Lamentassion 4
4:1ALEF Ah! Coma che a l'é vnùi nèir l'òr, e com a l'é vastasse l'òr fin! Le pere dël leu sant a son sbardlàsse an sël canton ëd tute le stra! 4:2 BET Ij fieuj ëd Sion, tant presios, a livel d'òr fin, a son reputà tanme vas ëd tèra, euvra dle man d'un tupiné! 4:3 GHIMEL Fin-a jë siacaj a smon-o la pupa për deje 'l làit a ij sò cit; Ma la fija 'd mia gent a l'é vnùit esse grama e sensa cheur parèj dj' ëstruss dël desert.
4:4 DALET La lenga dle masnà a l'é tacasse a la boca për la sej: ij cit a ciamavo 'l pan e a j'era pa chi ch' a-j lo s-ciapèissa. 4:5 HE Coj ch'a mangiavo 'd proviande dlicà, a son ambelelà, mòrt ëd fam për la stra; coj che a l'ero anlevà ant la pórpra, ore a ambrasso lë liam. 4:6 VAV La përversità dla fija 'd mia gent a l'é granda, pì ancora dël pecà 'd Sòdoma, che a l'é stàit dësblà ant un moment sensa fatiga 'd man, 4:7 ZAIN ij sò giovo a splendrìo pì dla fiòca, pì bianch dël làit; a l'avìo 'l còrp pì reusa dël coral, soa figura a l'era 'd zàfir. 4:8 HET ore, sò visagi a l'é fasse pì scur dël caluso, as conòsso gnanca pì për le stra; soa pél a l'é sëccasse an sj'òss, a l'é vnùita sëcca parèj dël bòsch. 4:9 TET ij mòrt dë spa a l'han pì 'd boneur che ij mòrt për fam, che a son tombà sensa fòrse për mancansa 'd frut ëd camp.
4:10 IOD Man ëd fomne, portà na vira a la misericòrdia, a l'han fàit cheuse le soe masnà, che ant ël disastr ëd la fija 'd mia gent a son sërvuje da mangé. 4:11 CAF Nosgnor a l'ha esaurì sò fot, a l'ha daje 'l gir a soa flin-a anvisca; a l'ha viscà un feu a Sion, che a l'ha mangià soe fondamenta. 4:12 LAMED ij re dla tèra e tùit coj che a stan an sla tèra a chërdìo pa che l'aversari e 'l nemis a sarìo intrà drinta dle pòrte 'd Gerusalem. 4:13 MEM A l'é stàit për ij pecà dij sò profeta, për le përversità dij sò prèive che a l'han ësbardlaje an mes al sangh dij giust. 4:14 NUN Costi-sì a ramingo parèj ëd bòrgno për le stra spòrche 'd sangh, parèj che soe vestimente as podìo pa tochesse. 4:15 SAMECH "Feve an là! A son maunet! Slontaneve! tocheje pa! "Tùit a son scapà, e as n'andasìo passavolant*; a l'é disse an tra le gent: A podran mai pì sté a sò pais! 4:16 PE Ël visagi 'd Nosgnor a l'ha dësperdùje, chiel a l'ha pa pì vardaje an facia; a l'é pa avusse rësguard për ij prèive nì për ij vej. 4:17 AIN Ij nòsti euj as consumavo për sërché a dzoneus socors. Da nòst pòst d'osservassion i beicavo anvers na nassion che a podìa nen salvene. 4:18 SADE A l'han daje la cassa a nòstre pianà, lassandne pa andaré për nòstre piasse. " Nòstra fin a l'é davzin; ij nòstri di a son compì! Sicura, i soma a la mira 'd finì". 4:19 COF Coj che an andasìo dapress a j'ero pì lest d'òje ant ël cél; a l'han përseguitane an sle montagne, a l'han fane 'd trabucèt ant ël desert.
4:20 RES L'onzù 'd Nosgnor, nòst respir, a l'é stàit ciapà ant ij sò griseuj, i-j disìo 'd chiel: "A soa sosta i podroma vive an tra le gent!" 4:21 SIN Crija 'd gòj, argiojiss, fija d'Edom, che i të staghe ant la tèra d'Us; 'dcò për ti a-i rivrà 'l càles, it anciocras e it faras vëdde tò esse patanùa. 4:22 TAU Toa punission a l'é completà, fija 'd Sion, chiel at mandrà pa pì an esili, ma a castierà toa përversità, fija d'Edom, a dëscoatrà ij tò pecà.
* O "Batapaja", vagabond