1 Crònache 22
22:1 E David a l'ha comandà: La ca 'd Nosgnor Dé a sarà ambelessì, e dcò sì l'autar për l'olocàust d'Israel.
Preparativ dla costrussion
22:2 Peui chiel a l'ha comandà 'd buté ansema ij forësté che a l'ero ant ël pais e 'd feje fé ij picapere, për scurpì le pere da taj, për costrùe la Ca 'd Nosgnor. 22:3 David a l'ha prontà dcò un baron ëd fer, për fé ij ciò dij batent dël Portal e për le granghìe, ij froj,e le spranghe, e na caterva 'd bronz che as podìa pa peisesse. 22:4 As podìa dcò pa contesse 'l baron ëd bion ëd séder che la gent ëd Sidon e 'd Tir a l'avia mnà a David.
22:5 David a pensava: mè fieul Salomon a l'é ancora giovo e pòch madur, e 'l tempi che mi i veui costrùe për Nosgnor a l'ha da esse avosà an tuit ij pais për grandëssa e splendrior. Mi donch ,i veui pronteje tut ël necessari. Për sòn David, anans ëd meuire, a l'avia fait ëd gran preparativ. 22:6 Peui, ciamà a chiel sò fieul Salomon, a l'ha comandaje 'd costrùe un Tempi a Nosgnor, Dé d'Israel. 22:7 David a l'ha dije a Salomon: Car ël mè fieul, mi i l'avia desiderà 'd drissé un Tempi dedicà al nòm dël Signor, mè Dé. 22:8 Mach che Nosgnor a l'avia comunicame soa paròla e a l'ha dime: Ti 't l'has fait vaire guere e sbardlà motobin ëd sangh. Për lòn ti 't podras pa edifiché na Ca a mè nòm: përchè i l'hai vëddù tròp sangh svërsà për tera. 22:9 Ma varda, at nasrà un fieul,che a sarà un re 'd pas, nen mach, ma Mi i-lo farai vive 'n pas da tuti ij tò nemis d'antorn; për lòn chiel a sarà ciamà Salomon [1]. Për tuta la vita mi i-j darai pas e tranquilità a Israel. 22:10 A sarà chiel che a costruirà na Ca dedicà a mè nòm; për mi a sarà un fieul e mi i sarai për chiel un pare, i mantnirai për semper ël tròno dël sò regn an Israel. 22.11 Ora, car ël mè fieul, che Nosgnor a sia con ti, che ti 't l'àbie la possibilità 'd prosperé e 'd costrùe la ca dël Signor, tò Dé, parej com a l'avia promëttù. 22:12 Che as degna Nosgnor ëd dete saviëssa e sust, ant ël moment che at sernerà al govern d'Israel, e che a peussa dete 'l don ëd savej vive conform a la Lej dël Signor tò Dé. 22:13 Mach a costa condission tl'ambrocras an costa vita: se 't butras deuit e sust ant ël pratiché Ij Comandament e le prescrission che Nosgnor a l'avia daje a Mosé, përche i-i mostreissa a Israel. Esse fòrt e coragios, gnun-e tëmme, va pa a perdte. 22:14 Varda, mi con tuit mè sfòrs i l'hai prontà, për le speise dël Tempi 'd Nosgnor, 100.000 talent d'òr, 1.000.000 ëd talent d'argent, aram e fer da nen podej peiseje. i l'hai dcò prontà bòsch e pere, e ti 't l'has giontane ancora. 22:15 Ti 't l'has dcò con ti vaire ovrié: 'd murador, ëd picapere e boscairant con tuti j'artesan pì espert. 22.16 Òr, argent, bronz e fer: a-i në -i è vaire ch'it veule. Doma [2]! Butte a travajé e che Nosgnor a sia con ti!
22:17 David a l'avia comandaje a tuti ij cap d'Israel che a giuteisso sò fieul Salomon. 22.18 A l'ha dije: É-lo, miraco,pa con vojautri, Nosgnor vòst Dé? L'han-ne pa conseduve la pas an tuit ij finagi dj'anviron, butand an mie man vòsti nemis? An efet, al di d'ancheui 'l pais a l'é sotmëttù 'd pianta a Nosgnor e a soa gent. 22:19 Donch, dispon-e cheur e anime vòstre a serché Nosgnor, vòst Dé, peui alveve , drissé 'l Santuari 'd Nosgnor Dé, përchè l'Erca dl'Aleansa 'd Nosgnor e j'asi sacrà a Dé a sio tramudà ant la Ca ch'a l'ha da esse edificà a mè nòm.
Nòte
[1] visadì: òm ëd pas
[2] dcò : Dun-a
À à È è É é Ì ì Ò ò Ó ó Ù ù Ë ë