Preposizioni articolate
In Piemontese le preposizioni articolate sono, comunque, molte di meno di quanto si ha in Italiano. Formano infatti preposizione articolata soltanto (e non sempre) le preposizioni:
dë, ëd, 'd, d' = di
a, da = a, da
su, së = su (che ha particolarità d'uso)
La preposizione an = in, in presenza di articolo, si trasforma nella forma ant e rimane separata dall'articolo.
Per l'uso delle preposizioni nelle varie forme, si rimanda alla parte specifica sulle preposizioni. Per l'uso delle preposizioni nella formazione dei complementi vedasi la Sintassi Piemontese.
Delle varie forme della preposizione dë, ëd, 'd, d', forma preposizione articolata solo dë. Se, per motivi eufonici si utilizza la forma ëd, allora preposizione ed articolo rimangono separati. In pratica, le preposizioni dla, dlë, dle, djë, vengono usate solo dopo parole che terminano per vocale, altrimenti preposizione ed artìcolo rimangono separati. Le forme apostrofate vengono incluse dalle forme apostrofate dell'articolo.
Le preposizioni a e da seguono le stesse regole, e solo i maschili singolare e plurale con gli articoli ël ed ij diventano preposizioni articolate. La preposizione su, së = su forma preposizioni articolate, ma con queste, di solito, si aggiunge anteriormente la preposizione an = in.
La tabella che segue, ed i successivi esempi, chiariranno meglio quanto esposto. L'uso delle varie forme segue le regole d'uso dei vari articoli.
Come esempi si propongono i seguenti:
An sël solé, ant ij tiroj dël comò = Sul solaio, nei cassetti del comò. (da ricordare la pron.\ kum'o \).
Dal pont a la pòrta a ven con la testa ant ël capél e ij pé ant ij sòco = Dal ponte alla porta viene con la testa nel cappello ed i piedi negli zoccoli.
Ël mugg dij tòc a l'é an sël cop = Il mucchio dei pezzi è sul tetto.
Ël mani dla ramassa = Il manico della scopa.
Ël beucc ëd la saradura = Il buco della serratura.
Ël vòl dël merlo = Il volo del merlo.
Ël vòl ëd l'òja = Il volo dell'aquila.
Ël pòst ëd la ramassa = Il posto della scopa.
J'ale dl'òja = Le ali dell'aquila.
La pieuva a bat an sij cop = La pioggia batte sui tetti (tegole).
La sòlita batùa an sl'aso = La solita battuta sull'asino. (a volte anche La sòlita batùa 'n sl'aso)
Da ultimo si richiama la particolarità della espressione in casa, (casa = ca) che viene resa con ant ëca, oppure antecà. Non è comunque errore la forma an cà, che però è poco comune.
L'uso dell'apostrofo
Da quanto visto sopra, segue che in Piemontese, oltre all'uso italiano di apostrofare l'articolo o preposizione terminante per vocale davanti ad una parola che inizia per vocale, esiste anche un'altro uso. In Piemontese si apostrofa "all'inizio" o "anteriormente" anche un articolo che comincia per ë se si trova dopo una parola che termina per vocale. Questo vale anche per l'articolo un e per la preposizione ëd. L'articolo una ha una sua forma na che non è apostrofata.
A volte, nella scrittura famigliare, anche an, ant vengono apostrofate in 'n, 'nt e persino (alquanto spesso) altre parole che iniziano per a, ë, i per aumentare la scorrevolezza della frase, sempre che non siano possibili confusioni.
Ad es.: noi i andoma 'ncora na vira = noi andiamo ancora una volta.
Le preposission articolà: dlë, djë, dj', dla, dle, dj' (che a comenso con dobia consonant) as divido dòp le paròle che a finisso an consonant; trasformandse an: ëd lë, ëd jë, ëd j', ëd la, ëd le, ëd j'.
Esempi:
La mama dij cit (dël cit) Ij gieugh dij cit (dël cit)
Jë scartari djë scolé (dlë scolé)
Le canson ëd jë scolé (ëd lë scolé)
Le carësse dle mame (dla mama)
Ij basin ëd le mame (ëd la mama)
J'ale dj'àngej (dl'àngel)
Ël cant ëd j'àngej (ëd l'àngel