18:1 Jetro, sacerdòt ëd Midian, mëssé ‘d Mosè, a l’avìa sentì ‘d tut lòn che Nosgnor a l’avìa fàit për Mosè e për sò pòpol, j’Israelita: Nosgnor a l’avìa fàit seurte Israel da l’Egit. 18:2 Mosè, quaj temp anans, a l’avìa fàit torné a ca, da Jetro, soa fomna Siporà e ij sò doi fieuj. 18:3 Ël prim fieul Mosè a l’avìa ciamalo Gersom, nòm ch’a veul dì: “I son stàit un foresté ant na tèra strangera”. 18:4 Lë scond fieul a l’avìa ciamalo Eliezer, ch’a veul dì “Mè Dé a l’é col ch’am giuta”, përchè Mosè a l’avìa dit: “Ël Dé dij mè antich a l’é vnùit a giuteme e a l’ha liberame da la spa ‘d Faraon”. 18:5 Jetro, donca, mëssé ‘d Mosè, con ij fieuj e la fomna ‘d sò gënner, a l’é andàit a trovelo ant ël desert, andoa ch’a stasìa ancampà, a la montagna ‘d Nosgnor. 18:6 Jetro a l’ha mandà un mëssagi a Mosé ch’a disìa: “I son tò mëssé Jetro, ch’i ven-o për vëdd-te ansema a toa fomna e ai tò doi fieuj”.
18:7 Antlora Mosè a l’è seurtì për ancontré sò mëssé. A l’ha prostërnasse dëdnans a chiel e a l’ha basalo, Apress d’avèjlo salutà, a son intrà ant la tenda ‘d Mosè. 18:8 Mosè a l’ha dëspiegaje a sò mëssé tut lòn che Nosgnor a l’avìa fàit con ël Faraon e con l’Egit an favor d’Israel, e ‘dcò le dificoltà ch’a l’avìo avù për la stra e ‘d coma Nosgnor a l’avìa salvà sò pòpol da tùit ij sò sagrin. 18:9 Jetro a l’é arlegrasse ‘d tut ël bin che Nosgnor a l’avìa fàit për Israel liberandlo da le man ëd j’egissian. 18:10 Jetro a l’ha dit: “Sia benedì Nosgnor, ch’a l’ha liberave da le man ëd j’egissian e da Faraon! 18:11 Ora i l’hai capì che ‘l Signor a l’é pì grand che tùit j’àutri dé, përchè a l’ha salvà sò pòpol da l’opression e da l’arogansa dj’egissian”.
18:12 Antlora Jetro, mëssé ‘d Mosè, a l’ha smonà a Dé n’olocàust e d’àutri sacrifissi. Peui, Aaron e tùit j’ansian d’Israel a son surtì e a l’han partisipà tùit ansema a ‘n grand disné a la presensa ‘d Dé”.
Ël consèj savi ‘d Jetro
18:13 L’indoman, Mosé a l’ha pijà sò pòst për giudiché tute le dispute che ‘l pòpol a-j butava dëdnans përchè a-j risolvèissa. Për esse scotà da chiel a fasìo la fila e a-j na j’era da la matin fin-a a la sèira. 18:14 Ël mëssé ‘d Mosè a l’ha vëddù tut lòn che Mosè a fasìa con ël pòpol e a l’ha dije: “Coma ch’a l’é ch’it fas sossì con ël pòpol? Përchè veus-to fèr da giudes mach ti, tant che la gent a l’ha da speté da la matin fin-a a la sèira?”. 18:15 Mosè a l’ha rësponduje: “Ël pòpol a ven da mi përchè a veul savèj lòn ch’a l’é ‘l volèj ‘d Dé an tute le question ch’a l’han. 18:16 Quand ch’a nass na disputa, a ven-o da mi e mi i l’hai da risolve ‘l cas fasendje conòsse lòn ch’a son le lej ëd Nosgnor e coma ch’a l’han da aplichesse a lor”. 18:17 Sò mëssé a l’ha sclamà: “Nò, coma ch’it fas a va nen bin! 18:18 it finiriess për esse strach mòrt, ti e ‘dcò ‘l pòpol. Sto travaj ch’it fase a l’é ‘n fardel tròp pesant për portejlo daspërti. 18:19 Ora, scota mè consèj e Nosgnor at giuterà. Ti ‘t ses ël rapresentant dël pòpol dëdnans a Dé e ti ‘t presente a Dé ij sò afé. 18:20 Mostraje ij decret ëd Nosgnor e faje conòsse soe lej. Mostraje la stra che lor a l’han da seguité. 18:21 Ma sern an tra ‘l pòpol d’òm ëd valor, àbil e onest, ch’a l’àbio timor ëd Dé, òm ëd fiusa ch’as lasso nen compré, e rendje responsabij ëd mila përson-e, ëd sent, ëd sinquanta, e ‘d des. 18:22 Ch’a sio lor a fé ‘d régola ij giudes dël pòpol e, quand ch’a-i é ‘d cas d’importansa, ch’a-j buto pura dëdnans a ti. Lassa ch’a sio lor a traté dle ròbe pì cite. Lor at giutran a porté ‘l fardel e at rendran tò travaj pì fàcil. 18:23 S’it séguite ‘l consèj ch’it l’hai date, e se Dé medésim a l’é col ch’at lo comanda, antlora it podras mej soporté tò travaj e costa gent as n’andrà an pas”.
18:24 Mosè a l’ha scotà ‘l consèj ëd sò mëssé e a l’ha fàit tut lòn ch’a l’avìa dije. 18:25 A l’ha sernù an tra j’israelita d’òm ëd valor e a l’ha faje responsabij ëd mila përson-e, ëd sent, ëd sinquanta o ‘d des. 18:25 A j’ero lor ëd régola a fé ij giudes dël pòpol e, quand ch’a-i era ‘n cas dificil, lor a lo butavo dëdnans a Mosè; ma le ròbe pì cite a j’arsòlvio lor medésim.
18:26 Un pòch pì tard, Mosè a l’ha pijà conged da sò mëssé, ch’a l’é tornass-ne an sò pais.