Evo najmanje pesme.
Manja je od zrna maka.
U njoj je jedan osmeh
i pismo za jednog dečaka.
Ako znaš ko ga šalje
- šta da ti pričam dalje.
Ako ne znaš ko šalje
- šta te se tiče dalje.
Ево најмање песме.
Мања је од зрна мака.
У њој је један осмех
и писмо за једног дечака.
Ако знаш ко га шаље
- шта да ти причам даље.
Ако не знаш ко шаље
- шта те се тиче даље.
This is the smallest poem.
It’s smaller then the smallest toy.
There is a smile in it
and a letter for a boy.
If you know who wrote it--
I don't need to tell you any more.
If you don’t know who wrote it--
you don't need to know any more.
(Translation: Dragana Konstantinović)
Here is the smallest poem.
Smaller than the smallest toy.
In it is a smile
And a letter for a boy.
If you know who sent it
- there's nothing more to add.
And if you don't
- well then that's too bad.
(translated by Pavle Ninković)
Here is the smallest poem
smaller than a very small toy
It has got a smile in it,
bringing a letter to a boy
If you could guess who sent it ,
- consider my story ended.
If you don't know who's sending
- none of your business, the ending.
(Translated by Slobodan Cekić)
za Meju ♥