Odbacivanje sumnje
Odbacivanje sumnje
Nekoga sveta teške sene pale
Robe napornog brega i zlih vesti
Dockan je da posumnjamo u ono što je u našoj
svesti
Celoga života reči su nas krale.
Neuspela ljubavi oka i varke uzdrhtale
U jedan kraj mnogo prisniji me smesti
Gde reč ima vrednost sudbine i podsvesti
Gde su veličanstvene senke a stvari male.
Kad oslepim sve pojave vode kuda vode?
Deca dužna da porastu neka se rode
Za smisao tajne koja u Prividu snije.
Frulo nespokojna u svome vazduhu
Kad sunce izmišljene vatre poklanjam zloduhu
Šta je to što se u dnu pesme krije?
Rejection of a doubt
Heavy shadows of some other world, that fell
O ye Slave of tiring hill an' bad news!
It's too late now to question what our conscious holds
Our entire life being robbed by the words.
Unfulfilled eyes' love and illusions trembling
Place me in a place much closer
Where word equals destiny and subconscious
Where shadows are grandiose and things are small.
When I go blind, all the silhouettes of water who will water?
Children due to grow should be born
For the meaning of a secret in illusion
that dreams
At the bottom of a poem, what lays?
Unsettling flute in the air of it's own
when the Sun of make-believe to a demon I bestow.
(Translated by Aleksandra Milanović)