Odbacivanje sumnje

Odbacivanje sumnje

Nekoga sveta teške sene pale

Robe napornog brega i zlih vesti

Dockan je da posumnjamo u ono što je u našoj

svesti

Celoga života reči su nas krale.

Neuspela ljubavi oka i varke uzdrhtale

U jedan kraj mnogo prisniji me smesti

Gde reč ima vrednost sudbine i podsvesti

Gde su veličanstvene senke a stvari male.

Kad oslepim sve pojave vode kuda vode?

Deca dužna da porastu neka se rode

Za smisao tajne koja u Prividu snije.

Frulo nespokojna u svome vazduhu

Kad sunce izmišljene vatre poklanjam zloduhu

Šta je to što se u dnu pesme krije?

Rejection of a doubt

Heavy shadows of some other world, that fell

O ye Slave of tiring hill an' bad news!

It's too late now to question what our conscious holds

Our entire life being robbed by the words.

Unfulfilled eyes' love and illusions trembling

Place me in a place much closer

Where word equals destiny and subconscious

Where shadows are grandiose and things are small.

When I go blind, all the silhouettes of water who will water?

Children due to grow should be born

For the meaning of a secret in illusion

that dreams

At the bottom of a poem, what lays?

Unsettling flute in the air of it's own

when the Sun of make-believe to a demon I bestow.

(Translated by Aleksandra Milanović)