Ljubav poezije
Ljubav poezije
Ja volim sreću koja nije srećna
Pesmu koja miri zavađene reči
Slobodu koja ima svoje robove
I usnu koja se kupuje za poljubac
Ja volim reč o koju se otimaju dve slike
I sliku nacrtanu na očnom kapku iznutra
Cvetove koji se prepiru sa vremenom
U ime budućih plodova i prolećne časti
Ja volim sve što se kreće jer sve što se kreće
Kreće se po zakonima mirovanja i smrti
Volim sve istine koje nisu obavezne
Ja volim jučerašnje nežnosti
Da kažem svome telu "dosta" i da sanjam bilje
Prste oči sluh drugačije raspoređene
Ušumi negoli u telu
Love of poetry
I love happiness that is not happy
Poem that reconciles two words at war
Freedom that has its slaves
And lips that sell for a kiss
I love the word for which two pictures are fighting
And a picture drawn on the inside of the eyelid
Flowers arguing with time
In the name of future fruit and the honour of the spring
I love everything that moves for everything that moves
Moves by the laws of the quiescence and death
I love all the truths that aren't compulsory
For actual truth is shy as a flower
I love yesterday's tenderness
To tell my own body "enough" and dream of plants
Fingers eyes and hearing differently organized
In the forest than in body
(Translated by Aleksandra Milanović)