More zala ov' je svet

More zala ov' je svet

Jao! Jao! Jao trista puta!

Pala nam je, pala kocka ljuta;

more zala ov' je svet!

Led i vatra, zrak, i grom, i voda,

zveri, zmije, gad od razna roda,

često vek nam čine klet!

Zlo je mučno sadašnje podneti,

zlo nas bivše peče u pameti,

buduće već jede nas.

Dnevne tuge rađaju sne hudne,

a sni noćni rastuže nas budne.

Jesmo li bez zla koji čas?

Čovek, strava čoveku ah! veća,

goni pravdu, što sviju sreća,

goni mir iz sveta sav.

Vuk ne lomi reč ni veru svoju;

top i kartac ne privezu k boju

anakonda, ris i lav.

COMPOSÉ QUAND, VAINCU ET ABANDONNÉ DU MONDE ENTIER, J’ARRIVAI À L'HÔPITAL DE GORNJI KARLOVAC

Hélas, hélas, cent mille fois hélas !

Les dés nous sont jetés, et quelle angoisse ;

Le monde est mer de damnation !

Et glace et feu, l'air, la foudre et l'onde,

Fauves ou bien serpents, bêtes immondes,

Font de la vie malédiction !

Le mal présent donne des idées noires,

Le mal passé brûle dans la mémoire,

Le futur nous ronge déjà.

Peines du jour engendrent cauchemars,

Rêves de nuit sont le jour désespoir.

Y-a-t'il heure sans sa croix ?

L'homme est fléau pour l'homme, et pis encore,

Il bannit le bon droit, ce réconfort,

Bannit toute paix pour de bon.

Le loup ne rompt ni sa foi, ni promesse ;

Canon, mitraille au combat ne connaissent

Ni le boa, ni lynx, ni lion.

(Traductions en vers : Jean-Marc Bordier)