Samoća
Svoju snagu prepoznaćeš po tome Koliko si u stanju Da izdržiš samoću. Džinovske zvezde samuju Na ivicama svemira. Sitne i zbunjene Sabijaju se u galaksije. Seme sekvoje bira čistine Sa mnogo sunca, uragana i vazduha. Seme paprati zavlači se u prašume. Orao nikad nije imao potrebu Da se upozna sa nekim drugim orlom. Mravi su izmislili narode. Svoju snagu prepoznaćeš po tome
Koliko si u stanju
Da prebrodiš trenutak,
Jer trenutak je teži
I strašniji i duži
Od vremena i večnosti.
Samoća
Solitude
Tu reconnaîtras ta force à ta
capacité à
résister à la solitude.
Les étoiles géantes sont seules
en marge de l’espace.
Les petites et les confuses
se tassent en galaxies.
La semence du séquoia choisi les clairières
riches en soleil, ouragan et oxygène.
La semence des fougères se niche dans les forêts vierges.
L’aigle n’a jamais eu besoin
de faire la connaissance d’un autre aigle.
Les fourmis ont inventé les peuples.
Tu reconnaîtras ta force à ta
capacité à
surmonter l’instant présent,
car l’instant présent est plus dur,
plus terrible et plus long
que le temps, que l’éternité.
(Traduit par Boris Lazić)
Solitude
You will recognize your strength by
Your ability to
Endure solitude.
Gigantic stars dwell alone
At the edges of the universe.
Tiny and perplexed
They are condensed into galaxies.
Sequoya seeds choose open spaces
With a lot of sunlight, hurricanes and air.
Fern seeds retreat into rainforests.
An eagle has never been in need of
Meeting some other eagle.
Ants invented nations.
You will recognize your strength by
Your ability to
Cope with a moment,
For a moment is harder,
And more terrifying and longer
Than time and eternity.
(Translation by: Ljiljana Parović)