Samoća

Svoju snagu prepoznaćeš po tome Koliko si u stanju Da izdržiš samoću. Džinovske zvezde samuju Na ivicama svemira. Sitne i zbunjene Sabijaju se u galaksije. Seme sekvoje bira čistine Sa mnogo sunca, uragana i vazduha. Seme paprati zavlači se u prašume. Orao nikad nije imao potrebu Da se upozna sa nekim drugim orlom. Mravi su izmislili narode. Svoju snagu prepoznaćeš po tome

Koliko si u stanju

Da prebrodiš trenutak,

Jer trenutak je teži

I strašniji i duži

Od vremena i večnosti.

Samoća

Solitude

Tu reconnaîtras ta force à ta

capacité à

résister à la solitude.

Les étoiles géantes sont seules

en marge de l’espace.

Les petites et les confuses

se tassent en galaxies.

La semence du séquoia choisi les clairières

riches en soleil, ouragan et oxygène.

La semence des fougères se niche dans les forêts vierges.

L’aigle n’a jamais eu besoin

de faire la connaissance d’un autre aigle.

Les fourmis ont inventé les peuples.

Tu reconnaîtras ta force à ta

capacité à

surmonter l’instant présent,

car l’instant présent est plus dur,

plus terrible et plus long

que le temps, que l’éternité.

(Traduit par Boris Lazić)

Solitude

You will recognize your strength by

Your ability to

Endure solitude.

Gigantic stars dwell alone

At the edges of the universe.

Tiny and perplexed

They are condensed into galaxies.

Sequoya seeds choose open spaces

With a lot of sunlight, hurricanes and air.

Fern seeds retreat into rainforests.

An eagle has never been in need of

Meeting some other eagle.

Ants invented nations.

You will recognize your strength by

Your ability to

Cope with a moment,

For a moment is harder,

And more terrifying and longer

Than time and eternity.

(Translation by: Ljiljana Parović)