Jednorog

Jednorog

Pustoš u meni tvoje je imanje;

Tvoja je ona ograda bez kuće,

Na tebe glasi tapija, a ključ je

Od kapije u tvoje nepostojanje.

To padina je, mahom vetrovita,

Gde devojčica je jedna bosonoga

Bez sedla jaše krotkog jednoroga

I pevuši mu značenja skrovita,

A napev zujanjem zlate rojevi

Pčela što bile telo su Melise -

Pa prekid trake, napev izgubi se...

Godine tvoje, neki brojevi

Nepovezani u čitko saznanje:

I mrak u tebi moje je imanje.

Unicorn

The void in me is your property;

Yours is that fence without a house,

? ? ?, and the key is

For the gate to your non-existence.

That’s the mostly windy cliff

Where a bare-footed girl

Rides a unicorn bareback

Singing hidden meanings to him,

Swarms of bees that were Melisa’s body

Sprinkle gold dust on the melody

The tape breaks, and the melody is lost…

Your years, some numbers

Unrelated to pure knowledge,

And the darkness in you are my property.

(Translated by Pavle Ninković)