Jednorog
Jednorog
Pustoš u meni tvoje je imanje;
Tvoja je ona ograda bez kuće,
Na tebe glasi tapija, a ključ je
Od kapije u tvoje nepostojanje.
To padina je, mahom vetrovita,
Gde devojčica je jedna bosonoga
Bez sedla jaše krotkog jednoroga
I pevuši mu značenja skrovita,
A napev zujanjem zlate rojevi
Pčela što bile telo su Melise -
Pa prekid trake, napev izgubi se...
Godine tvoje, neki brojevi
Nepovezani u čitko saznanje:
I mrak u tebi moje je imanje.
Unicorn
The void in me is your property;
Yours is that fence without a house,
? ? ?, and the key is
For the gate to your non-existence.
That’s the mostly windy cliff
Where a bare-footed girl
Rides a unicorn bareback
Singing hidden meanings to him,
Swarms of bees that were Melisa’s body
Sprinkle gold dust on the melody
The tape breaks, and the melody is lost…
Your years, some numbers
Unrelated to pure knowledge,
And the darkness in you are my property.
(Translated by Pavle Ninković)