Snove snivam

Snove snivam

Snove snivam, snujem snove,

snujem snove biserove,

u snu živim, u snu dišem,

al' ne mogu sitne snove,

ne mogu ih da napišem.

Snove snivam, snove snujem,

u slike bih da ih kujem,

al' su sanci poletanci,

ne mogu ih da prikujem

srcu mome laganome.

Al' nasloni na te snove

tvoje grudi biserove,

dve ledene biser kapi:

ta bi studen smrzla snove,

sve te slike sledila bi.

I'm Dreaming Dreams

I’m dreaming dreams, and the dreams I dream

Do like pearls in the darkness gleam

In dreams I live, in dreams I breathe,

And though I try with all my might

I can not seize what I perceive.

I’m dreaming dreams, and the dreams I dream

I’d like to paint them as they’re seen

But as they slip away so quietly

Like morning dew at once they seem

When from my heart they do retreat.

But rest now upon those dreams

Your bosom of pearly gleam

Giving cool shade where you lie;

And once you freeze them on a screen

You’ll follow that which you espy.

(Translated by Pavle Ninković)

RÊVES RÊVANT

Rêves rêvant, rêves tissant,

rêves de perles ourdissant,

en rêve vis, rêve respire,

mais ces menus rêves mouvants,

je ne peux pas rêves écrire.

Rêves rêvant je trame rêves,

en forger des tableaux je rêve,

mais ce sont là rêves vivants,

avant même que les achève,

ils ont quitté mon cœur trop lent.

Mais si sur ces rêves tu viens

poser les perles de tes seins,

givre glacé de ces deux perles,

les rêves pris de froid soudain

se figeraient tableaux de gel.

(Traductions en vers : Jean-Marc Bordier)

Je Reve, Je Songe...

Je rêve, je songe, je fais les

rêves, les songes perlés,

en rêve je vis, en rêve je respire,

ces petits rêves j’aime faire-les

mais je n’arrive pas à les écrire.

Je dois rêver, je dois songer,

j’en aimerais les images forger,

mais mes rêveries sont brèves,

je n’arrive pas à les faire loger

plus longtemps en mon cœur ailé.

Mais penche tes seins vers les

rêves miens, tes seins perlés,

ces deux froides perles-gouttes :

ce froid rendrait ces rêves gelés,

il glacerait ces images toutes.

(Traduction de Kolja Mićević)

In Les Saluts slaves, une anthologie poétique Editions « Kolja Mićević », Paris-Belleville, 2002, p. 74-88