Jednoj nestašnoj devojci

Jednoj nestašnoj devojci

Zar poljubac meni starcu,

Daješ mlada sa usana?

Zar na moje staro rame

Pada ruka usijana?

Je l' to ljubav?... Je li šala?

Te je tvoja ruka mala

Na ramenu sedog starca

Zadrhtala, zatreptala?

Il' si došla zluradice,

Da me varkaš, da me jedis?

Izmučene stare grudi

Da povrediš, da pozlediš?

- Ja te... ljubim!... Tvrdiš, mlada,

Puna jada, puna nada -

Ali ljubav sedom starcu

Veruj, dušo, teško pada...

Uvele su grudi moje,

Tvoja ljubav vatra živa -

Pa se bojim, starac sedi,

Od plamena i goriva.

                                        (1875)

A une jeune fille espiègle 


Au vieil homme que je suis un baiser

De tes jeunes lèvres m’accordes-tu ?

Est-ce possible que sur mon épaule fatiguée

Une main fiévreuse ait chu ?

Est-ce de l’amour ?... Une plaisanterie ?

Et ta petite main posée

Sur l’épaule d’un vieux aux cheveux gris

A-t-elle tremblé, a-t-elle frissonné ?

Malicieuse, es-tu venue

Me tromper, me faire enrager ?

Un vieux cœur tourmenté

Le meurtrir, le blesser ?

- Je t’... aime !... Prétends-tu, jeune fille,

Pleine de détresse, pleine d’espoir –

Mais l'amour pour un vieux aux cheveux gris

Crois-moi, chérie, est dur à supporter...

Mon cœur s’est flétri,

Ton amour est un feu vivant –

Et j'ai peur, moi le vieux aux cheveux grisonnants,

Des flammes et du carburant. 

(traduit par Geoffroy Lorin)