Jednoj nestašnoj devojci
Jednoj nestašnoj devojci
Zar poljubac meni starcu,
Daješ mlada sa usana?
Zar na moje staro rame
Pada ruka usijana?
Je l' to ljubav?... Je li šala?
Te je tvoja ruka mala
Na ramenu sedog starca
Zadrhtala, zatreptala?
Il' si došla zluradice,
Da me varkaš, da me jedis?
Izmučene stare grudi
Da povrediš, da pozlediš?
- Ja te... ljubim!... Tvrdiš, mlada,
Puna jada, puna nada -
Ali ljubav sedom starcu
Veruj, dušo, teško pada...
Uvele su grudi moje,
Tvoja ljubav vatra živa -
Pa se bojim, starac sedi,
Od plamena i goriva.
(1875)
A une jeune fille espiègle
Au vieil homme que je suis un baiser
De tes jeunes lèvres m’accordes-tu ?
Est-ce possible que sur mon épaule fatiguée
Une main fiévreuse ait chu ?
Est-ce de l’amour ?... Une plaisanterie ?
Et ta petite main posée
Sur l’épaule d’un vieux aux cheveux gris
A-t-elle tremblé, a-t-elle frissonné ?
Malicieuse, es-tu venue
Me tromper, me faire enrager ?
Un vieux cœur tourmenté
Le meurtrir, le blesser ?
- Je t’... aime !... Prétends-tu, jeune fille,
Pleine de détresse, pleine d’espoir –
Mais l'amour pour un vieux aux cheveux gris
Crois-moi, chérie, est dur à supporter...
Mon cœur s’est flétri,
Ton amour est un feu vivant –
Et j'ai peur, moi le vieux aux cheveux grisonnants,
Des flammes et du carburant.
(traduit par Geoffroy Lorin)