Proljetna kiša
Proljetna kiša
Proljetna kiša nije kao druge.
Proljetna kiša rastapa tuge.
Velike svijetle, neshvatljive umu
Radosti ima u njenome šumu.
Kada rominja i šušti po lišću,
Zaljubljenici – kako se stišću!
Smiju se oči, srca se mlade.
Proljetna kiša zalijeva nade.
Пролетен Дъжд
Пролетният дъжд не е като другите.
Пролетният дъжд стопява мъките.
Велика, светла, непонятна за ума
радост има на този дъжд в шума.
Затрополи ли по вейките и по къщите,
влюбените по-силно прегръщат се.
Смеят се очите, сърцата младеят
и в ромона на дъжда надежди лелеят.
(Превод: Даниела Бяндова)
The spring rain
The spring rain is not like others
It washes away sorrow.
There is some great, bright and incomprehensible joy in its murmur.
When it drizzles and rustles in leaves,
Lovers hold so tight!
The eyes smile, the hearts become young.
The spring rain waters hopes.
(Copyright © http://www.neac2.eu/water/english/arts/literature/dobrisa_cesaric.htm)