Dugo u noć, u zimsku bijelu noć
Dugo u noć, u zimsku bijelu noć
Dugo u noć, u zimsku gluhu noć
Moja mati bijelo platno tka.
Njen pognut lik i prosjede njene kose
Odavna je već zališe suzama.
Trak lampe s prozora pružen je čitavim dvorištem
Po snijegu što vani pada
U tišini bez kraja, u tišini bez kraja;
Anđeli s neba, nježnim rukama,
Spuštaju smrzle zvjezdice na zemlju
Pazeć da ne bi zlato moje probudili.
Dugo u noć, u zimsku pustu noć
Moja mati bijelo platno tka.
O, majko žalosna! Kaži šta to sja
U tvojim očima
Dugo u noć, u zimsku bijelu noć?
Long into the night, into the white winter night
Long into the night, the deaf winter night,
White linen my mother weaves.
Her bending figure and her graying hair
Already filled her with tears.
Light from the window shines over the yard
Where the falling snow lingers:
Frozen little stars are brought to the ground
By angels' gentle fingers,
They are taking care not to make a sound
So my darling could sleep tight.
Long into the night, spreading all around,
Winter silence, bleak and white.
Mother weaves under a lonely lamp light,
In her hands white linen lies.
Oh, sad mother, say! What shines in your eyes
Long into the night, the white winter night?
(translated by Adrian Satja Kurdija)
Long In the Night
Long in the night, in winter late night
My mother weaves a white linen cloth.
Her bent figure and the greying hairs
For a long time soaked it with tears.
The lamp ray from the window spreads over the whole yard
And the snow that falls outside.
In endless silence. In endless silence.
Angels from heaven, with gentle hands
Spread frozen little stars over the ground
Careful not to wake up my precious.
Long in the night, in winter white night
My mother weaves a white linen cloth.
Oh, my sad mother, tell me, what's that shine
In your eyes
Long in the night, in winter white night?
(translated by Božica Cvjetković)