Noćas se moje čelo žari
Notturno
Noćas se moje čelo žari
noćas se moje vjeđe pote;
a moje misli san ozari,
umrijet ću noćas od ljepote.
Duša je strasna u dubini,
ona je zublja u dnu noći;
plačimo, plačimo u tišini,
umrimo, umrimo u samoći.
Notturno
Tonight my forehead is hot, agleam,
tonight my eyebrows are sweating;
and my thoughts are lit up by a dream,
the beauty shall kill me this evening.
The soul is intense in it's deepness,
it's a torch at the night's conclusion;
let us weep, let us weep in the stillness,
let us die, let us die in seclusion.
(Translated by Slobodan Cekić)
♥ For my daughter Mirjana, who helped me.
Nocturne
Tonight my forehead is white-hot,
Tonight my eyebrows all perspire
And a dream lights up my thought,
Of beauty tonight I shall expire!
The soul is passionate in its core,
It’s a torch in the deep of night,
Let us weep, weep without roar,
Let us die, die alone, out of sight!
(translated by Božica Cvjetković)