Najljubavnija pesma
Najljubavnija pesma
Ovo je zaista najljubavnija pesma,
a ni reči o ljubavi.
Svim pajacima i lutkama otkinute su glave
i oni tako leže u ćošku
bespomoćni
i bačeni.
Neko u ovoj sobi više neće da bude dete.
Neko u ovoj sobi tri dana ne može da ruča.
Neko u ovoj sobi samo ćuti,
ćuti,
i gleda kroz prozor kako jesen sa lišćem i vetrom
putuje preko pokislih gradskih krovova
za pticama.
Ovo je zaista najljubavnija pesma,
a ni reči o ljubavi.
The Greatest Love Poem
This is indeed the greatest love poem,
yet there is not a word about love.
All jumping-jacks and dolls have their heads
severed and they lay so in the corner
helpless
and thrown away.
Someone in this room does not want to be a child any more.
Someone in this room cannot eat for three days.
Someone in this room just keeps silent,
silent,
and stares through the window as autumn with leaves and wind
travels over rain-soaked city roofs
following birds.
This is indeed the greatest love poem,
yet there is not a word about love.
The Most Lovesomest Love Poem
This really is the most lovesomest love poem,
and not a word about love.
All the dolls have had their heads torn off
and they lie in the corner
helpless
and discarded.
Someone in this room wants to be a child no more.
Someone in this room hasn't eaten for three days straight.
Someone in this room is simply mute,
mute,
and watches from their window how autumn follows the birds
passing with the leaves and the wind
over the city roofs wet from rain.
This really is the most lovesome love poem,
and not a word about love.
(Translated by Pavle Ninkovic)