Začaravanje
Začaravanje
Zakopani lelek i nenađeno blago stoji
O zvonka roso tu gde smo mi pali
U čarolije kasne koje nismo znali
Kad vode ne teku, jer ništa ne postoji
Ako prestalo nije. Predele razdvoji
Odjek te reči. Časovi su stali
I vali ukroćeni nad ponorom. Da li
Stvarnost se priviđa il šum progonjen doji
Odbegla svest mutnim izlazom u nigde?
O pustinjo najsličnija suncu ima li igde
Finijeg peska uspavanog srcem i beskrajem!
I koja strana sveta poklon biva
Kad bdiš jedina zvezdo nad izmišljenim krajem,
Ljubavi moja mrtva a ipak živa?
Enchanting
Non-found treasure an' the buried mourn are left
in enchantments that we never knew,
where we fell late, O sound-full dew,
When waters don't flow, because nothing exists
If it hasn't ceased. Landscape is divided
by echo of that word. Hours have stopped
and waves are caught above the pit. Is
reality delusional or runaway conscious breastfeeds
haunted sound with murky exit to nothing?
Oh desert most similar to the Sun, is there anything
finer than sand lulled by eternity and heart!
And what part of the world gift becomes
When you watch above the made up land, lonely star,
My love, dead, but yet alive?
[Translated by Aleksandra Milanović]