Hod po mukama
Hod po mukama
Oslepeće me tvorac, samo da proveri
slep šta ću ispevati.
Posebnu zmiju gaji u zmijarniku svom -
mojom je krvlju napaja.
Zver, njegova ljubimica, posebno obučena
da me što duže raskida, ne odvaja se
od čizme njegove.
I ljubav je tvorac izmislio
da me liši nade i spokoja.
Trave je otrovne zasejao po poljima
za moju ubogu trpezu.
Kakva sve čudesa nije izmislio
da me pokori!
Walking On Hot Coals
My Maker will blind me, just to see
what poems I'll come up with so blind.
He keeps a special snake in his snake-pit -
feeds it with my blood.
A beast, his pet, specially trained
to tear me apart as long as possible,
stays by his side all the time.
My Maker has invented love
to deprive me of hope and tranquillity.
He sowed poisonous plants in the fields
for my poor table.
What wonders He has thought up
to enslave me!
(translated by Novica Petrovic)