Hod po mukama

Hod po mukama

Oslepeće me tvorac, samo da proveri

slep šta ću ispevati.

Posebnu zmiju gaji u zmijarniku svom -

mojom je krvlju napaja.

Zver, njegova ljubimica, posebno obučena

da me što duže raskida, ne odvaja se

od čizme njegove.

I ljubav je tvorac izmislio

da me liši nade i spokoja.

Trave je otrovne zasejao po poljima

za moju ubogu trpezu.

Kakva sve čudesa nije izmislio

da me pokori!

Walking On Hot Coals

My Maker will blind me, just to see

what poems I'll come up with so blind.

He keeps a special snake in his snake-pit - 

feeds it with my blood.

A beast, his pet, specially trained

to tear me apart as long as possible,

stays by his side all the time. 

My Maker has invented love

to deprive me of hope and tranquillity. 

He sowed poisonous plants in the fields

for my poor table. 

What wonders He has thought up

to enslave me!

(translated by Novica Petrovic)