114

Sonnet 114

Zeg ik dan: kijk, mijn geest, zo vol van jou,

Dronk van de plaag der vorsten: vleierij?

Of zeg ik: nee, mijn oog ziet waargetrouw;

Jouw liefde gaf haar toverkracht, want zij

Verandert alle monsterlijke draken

In engelen, naar jouw gelijkenis.

Zij weet wat lelijk is nog mooi te maken

Zodra mijn blik erop gevallen is.

O, 't is het eerste, het is vleierij,

Waarmee mijn geest zich voldrinkt als een vorst;

Mijn oog, goed met zijn smaak bekend, bereidt

Voor hem de liefdesdrank, waarnaar hij dorst.

En blijkt het gif te zijn, noem het geen kwaad;

Mijn oog proeft immers vóór het drinken laat.

Sonnet 114

Or whether doth my mind, being crowned with you,

Drink up the monarch's plague, this flattery?

Or whether shall I say, mine eye saith true,

And that your love taught it this alchemy,

To make of monsters and things indigest

Such cherubins as your sweet self resemble,

Creating every bad a perfect best,

As fast as objects to his beams assemble?

O! 'tis the first, 'tis flattery in my seeing,

And my great mind most kingly drinks it up:

Mine eye well knows what with his gust is 'greeing,

And to his palate doth prepare the cup:

If it be poisoned, 'tis the lesser sin

That mine eye loves it and doth first begin.