Goede Vrijdag
O Hoogste Goed,
Wat kan ik lezen uit uw bloed?
Hoe weet ik wat men met U deed,
En hoe u leed?
Had U veel pijn,
Zoveel als er belagers zijn?
Eén ster toen U geboren bent,
Veel bij Uw end?
Geeft vallend blad
Veel smart in ‘t najaar, of kan dat,
Zoals de druif, een teken zijn
Van goede wijn?
Laat mij doorstaan,
Eén smart per uur van mijn bestaan,
Zodat Uw leed mijn deel zal zijn,
Als zonneschijn.
Of liever: laat
Mijn zonden bloeden voor hun kwaad;
Zodat mijn zonde, als een beest,
Zichzelf geneest.
Heer, met Uw bloed beschrijft men echt
Uw smart, Uw bloederig gevecht;
Mijn hart kent kamers, als verblijven,
Met inkt en zonde, om te schrijven
Als zonde zijn belagers ziet,
Uw gesels, spijkers, Uw verdriet,
Misschien dat zonde dan verzucht:
'Geen plaats voor mij', dat hij dan vlucht.
En als de zonde dan vertrekt,
Vul met genade weer die plek;
Om ’t kwaad geen moed en kans te geven
Te schaden wat er is geschreven.
Good Friday
O my chief good,
How shall I measure out thy blood?
How shall I count what thee befell,
And each grief tell?
Shall I thy woes
Number according to thy foes?
Or, since one star show'd thy first breath,
Shall all thy death?
Or shall each leaf,
Which falls in Autumn, score a grief?
Or cannot leaves, but fruit be sign
Of the true vine?
Then let each hour
Of my whole life one grief devour:
That thy distress through all may run,
And be my sun.
Or rather let
My several sins their sorrows get;
That as each beast his cure doth know,
Each sin may so.
Since blood is fittest, Lord to write
Thy sorrows in, and bloody fight;
My heart hath store, write there, where in
One box doth lie both ink and sin:
That when sin spies so many foes,
Thy whips, thy nails, thy wounds, thy woes
All come to lodge there, sin may say,
'No room for me', and fly away.
Sin being gone, oh fill the place,
And keep possession with thy grace;
Lest sin take courage and return,
And all the writings blot or burn.