Sonnet 5
Het is dezelfde tijd die eens zo zacht
Jouw aanblik schiep, een lustoord voor het oog,
Die straks de dwingeland is van jouw pracht,
En dan jouw schoonheid van haar glans berooft.
De tijd jaagt voort en duwt meedogenloos
De zomer weer de barre winter in;
Zijn levenssap bevriest, wordt vruchteloos,
De kale sneeuw bedekt zijn schittering.
En was er dan geen zomerdestillaat,
Gevangen als parfum in stevig glas,
Dan was de schoonheid zonder resultaat;
Verdwenen, en wist niemand hoe zij was.
Maak rozenwater vóór de roos bevriest,
Dan blijft haar wezen, ondanks vormverlies.
Sonnet 5
Those hours, that with gentle work did frame
The lovely gaze where every eye doth dwell,
Will play the tyrants to the very same
And that unfair which fairly doth excel;
For never-resting time leads summer on
To hideous winter, and confounds him there;
Sap checked with frost, and lusty leaves quite gone,
Beauty o'er-snowed and bareness every where:
Then were not summer's distillation left,
A liquid prisoner pent in walls of glass,
Beauty's effect with beauty were bereft,
Nor it, nor no remembrance what it was:
But flowers distilled, though they with winter meet,
Leese but their show; their substance still lives sweet.