Het lied van de mens
Hoor, hoe de vogel zingt,
Het woud weerklinkt.
Elk schepsel heeft zijn vreugd: de mens dus ook.
Maar wie wat beter ziet,
Weet dat hij niet,
Zijn vreugde nu beleeft, maar ná zijn dood.
In ‘t leven tellen dingen
Van de zinnen;
Daarna zijn slechts de engelen van waarde
Het is de mens alleen,
Die maakt hen één,
Want één hand raakt de hemel, één de aarde.
Zijn ziel vliegt, rijst omhoog,
Zijn vlees gaat dood.
Hij draagt een kleed, de draad is lang en rond
Maar afgezet met dure kant,
Raakt door die rand,
Het kleed daarna geen aardse stof of grond.
Niet dat het leven niet
Iets lekkers biedt,
Maar zoals vogels drinken, ‘t hoofd omhoog,
Zo zal hij nippen van
Een bet’re drank
Die hij pas drinken zal ver na zijn dood.
Zijn vreugd is meer dan één,
Da's zijn probleem.
Twee winters heeft hij, anderen slechts één:
Vorst en gedachten nippen
Bijten zijn lippen:
Want enkel hij vreest: tweemaal ga ik heen
Toch kan ‘t dat zijn verdriet
Bevrijding biedt,
Als hij er goed naar kijkt, en weet te raken;
Blij is het hart dat ons
Kan helpen om
De dubbele pijn tot dubbele lof te maken.
Mans medley
Hark, how the birds do sing,
And woods do ring.
All creatures have their joy: and man hath his.
Yet if we rightly measure,
Mans joy and pleasure
Rather hereafter, then in present, is.
To this life things of sense
Make their pretence:
In th' other Angels have a right by birth:
Man ties them both alone,
And makes them one,
With th' one hand touching heav'n, with th' other earth.
In soul he mounts and flies,
In flesh he dies.
He wears a stuffe whose thread is course and round,
But trimm'd with curious lace,
And should take place
After the trimming, not the stuffe and ground.
Not that he may not here
Taste of the cheer,
But as birds drink, and straight lift up their head,
So he must sip and think
Of better drink
He may attain to, after he is dead.
But as his joyes are double;
So is his trouble.
He hath two winters, other things but one:
Bothe frosts and thoughts do nip,
And bite his lip;
And he of all things fears two deaths alone.
Yet ev'n the greatest griefs
May be reliefs,
Could he but take them right, and in their wayes.
Happie is he, whose heart
Hath found the art
To turn his double pains to double praise.