Het Voorportaal
De wijwaterkwast
1
Jij bent door zoete jeugd en jonge kracht
Een waardevolle schat, met hoge prijs,
Merk hoe een dichter jou met goedheid tracht
Te laten rijmen, jou op vreugde wijst :
Een vers bereikt soms wie de preek vermijdt,
Zo wordt plezier tot offerdienst gewijd.
2
Pas op voor wellust, vuil wordt ieder die
Gedoopt is met het heilig bloed van God;
Besmeurd worden de teksten in je ziel,
Waardoor Zijn Woord niet meer begrepen wordt.
Geen oog dat gretig naar een bijbel zoekt,
(Naar God nog minder), wellust is zijn boek!
3
Huw iemand of wees kuis. Jouw gulle Heer
Biedt jou die vrije keuze, maar kijk uit
Voor zijwegen. Verwelkom Hem met eer.
En klaag niet, dat jouw lust op grenzen stuit.
Kuisheid geeft vreugd: denk na, omdat wie kiest
Voor smerigheid de hemel straks verliest.
4
Had God alles geregeld in zijn wet
Dan was de mens gekooid, maar omdat Hij
Ons toch op eigen benen heeft gezet,
Doorbrak de mens het hek en ploegen wij.
Wat dom de mens die dit heeft aangericht:
Voor straf ruilt hij zijn voeten en gezicht.
5
Drink nooit een derde glas, je temt het niet
Zodra het is verdwenen in je mond.
Daarvóór lukt het nog wel misschien, dus giet
Datgene wat bevlekt weg op de grond.
’t Is beter op de vloer te gooien, wat
Je vloeren zou, als je geen remmen had.
6
Wie dronken is, is tot een moord in staat,
Zelfs van zijn zwangere moeder; redeloos
Is hij, buiten zichzelf, terwijl het kwaad
Met slokken drank zijn aderen in stroomt;
Een dronkaard is geen mens, want hij ontbeert
Elk aardse recht; een beest is hij, niet meer.
7
Zal ik, om iemands wijngeest te plezieren
Mijn geest verdoen? Mijn glas en lichaam heeft
Een kleiner maat dan God; moet ik dan kiezen
Voor pijn terwijl het hem de vreugde geeft?
Geen derde glas, laat tijdig los die hand,
Dan wordt jouw deugd vergroot, en zuur de drank.
8
Als rede jou niet helpt, verlaat de kamer –
Een zinkend schip trekt iedereen omlaag;
Laat je niet onder ieders puin begraven:
Wees niet een beest dat zich onheus gedraagt.
Ga tot het derde glas, ofwel verdwijn;
Gods zegel breekt het meest door te veel wijn.
9
Maar, zondig je met met wijn of ijdelheid,
Poch daar niet op, maak schande niet tot eer;
Zwakte wordt goedgemaakt door nederigheid,
Want naar wie opschept, luistert niemand meer;
Met God in oorlog, wijst hij dreigend naar de
Hemel met zijn zielig kluitje aarde.
10
Hij gaf jou stem, gebruik zijn naam niet ijdel;
Je wint niets, geen excuus. Wijn en genot
Doen zich mooi voor, maar hebzucht is hun leider;
Wie zonder reden vloekt, laat door zijn strot
Zijn ziel ontsnappen; zelfs al viel ik ooit
Voor Epicures, dan nog vloek ik nooit.
11
Vloek niet, als je een mop vertellen gaat,
Want ware geestkracht houdt zich liever stil;
Haal uit verhalen vreugde, niet het kwaad:
Een appel smaakt pas goed als je hem schilt.
Verspeel die lieve deugd, die troefkaart, niet,
Wanneer je bent getemd door je verdriet.
12
De zwaarste straf is voor de kleinste zonde,
Omdat men die ‘t eenvoudigste vermijdt,
Want goed verstand bemerkt ze en voorkomt ze.
Verkruimel niet jouw zoete zielenspijs!
De hemelpoort is, voor wie dood wil, wijd,
De weg is breed door trots en zondigheid.
13
Lieg niet; maar wees God trouw met heel je hart
En heel je mond, deugd telt voor allebei;
Wie laf is liegt, en wel uit angst voor straf;
Met storm bestrijdt de ziel bedriegerij.
Durf niet te liegen, doe daar niet aan mee:
Een fout die leidt tot leugens, telt voor twee.
14
Ontvlucht de luiheid, je ontvlucht die nooit
Met opdoffen, versieren en geslijm;
De zon scheldt, als je zo jouw dag vergooit,
Want weet, hij leent jou slechts zijn zonnenschijn.
God gaf jouw ziel twee vleugels, stop die veren
Niet in je bed, om zo de kou te weren.
15
Wanneer je rechter bent, wees streng, kordaat;
Studeer je, houd in stand wat tijd ontwricht;
Scheid waarheid van geklets; ben je soldaat,
Wees dapper, trek je zwaard en doe je plicht;
Nee, wees geen dwaas, is je bestaan niet laf,
Dan rest een eervol leven, of een graf.
16
O Engeland! zo zondig en zo lui;
Weg met je flegma, vul je borst met eer:
Jouw burgerlijk gemekker, je kledij,
Ze zijn doortrokken van je schapenleer.
Niet iedereen, maar toch de meerderheid
Graast rond en is de weg in ’t weiland kwijt.
17
De opvoeding veroorzaakt het gebrek:
Men zaait wel wat, maar onkruid groeit het meest;
Men jaagt patrijs, maar jeugd is niet in trek,
Men stuurt hen overzee, en klaar is Kees.
Leer deze kunst, zet dat op jouw blazoen;
Doet Gods beeld jou niets, laat het hún iets doen.
18
Menig groot landgoed brengt iets op, maar heeft
Geen aandacht voor beheer, raakt alles kwijt;
Ofwel verslapt, omdat men enkel streeft
Naar wat men opmaakt; dat is karigheid!
Wie van vijfduizend pond niet leven kan,
Is met vijf pond een even arme man.
19
Veel rijker wordt jouw zoon als je zijn geest
Met rust vult, vóórdat pracht zijn lichaam siert;
Want mateloze rijkdom klimt het meest
Bergop en voelt de stormwind die daar giert.
Maar als jouw zoon van tien pond kan bestaan,
Vult alles meer dan dat zijn schatkist aan.
20
Als je alleen wilt doen wat in je macht ligt,
Doe dat dan ook, al is het maar iets kleins;
Bestendigheid maakt alle ruggen krachtig,
Als speelse lust ons lokt tot slavernij.
Wie zijn beloften breekt, komt zelf in nood:
Maakt de natuur een schip, dempt hij de sloot.
21
Doe alles openlijk, verstop je niet,
De koning ziet jou, en zijn Koning zeker.
Meesmuilend lachen maakt jou hypocriet;
Ontwar de kluwen, want dan gaat het beter.
Wie kwaad doen schuwt, moet snel iets gaan presteren,
Wie goed doen schuwt, moet zijn gezicht maskeren.
22
Kijk in je mond, of je de kwaal al ziet:
Je hebt twee buizen: gaat je maag tekeer,
Eet dan of spreek; maar vrees de honger niet;
Eten is goed voor twee, spreken voor meer.
Kijk naar het vlees, zo smerig, neem een stuk
En zeg “Dit stof gaat naar het stof terug”.
23
Let niet op hen die ons steeds laten weten:
“Jij volgt de wet!” Is dat ons niet vergund?
Huizen en staten bouwt men volgens regels.
Verleid de trouwe zon, als jij dat kunt.
Laat hem zijn baan uitkomen. Dommepraat!
Wie naar de wet leeft, heeft de zon als maat.
24
Wie niet zichzelf behoeden kan, is slap
En valt tot niets zodra de dooi hem treft.
Een vat vol regels zijn we, een strak pak,
Waarvan elk deel is vastgelegd in ’t recht.
Verlies je niet, houd je plezier op slot,
Met slot en sleutel kreeg je het van God.
25
Wees af en toe alleen, probeer dat nou;
Begroet jezelf, kijk waar je ziel in loopt;
Durf in je hart te kijken, ‘t is van jouw
En haal wat je daar aantreft overhoop.
Wie steeds weer vrienden nodigt in zijn huis
Verstoort er alles, jaagt zijn geest eruit.
26
Wees zuinig, maar niet te inhalig, geef
Wat nodig is; jouw eer, jouw vriend zijn recht.
Er is geen vrek die dapper was, dus leef;
Doe je dat niet, dan is het niet terecht
Dat jij het leven kreeg; enkel alleen
Door het gebruik is goud meer dan een steen.
27
Spendeer slechts wat je hebt; wie jong is maakt
Het later goed, maar wie al ouder wordt,
Schiet minder ver, als hij het doel al raakt,
De dag neemt af, zijn levensduur verkort.
Gezinsleden en vrienden zijn er veel;
Zij eisen, vóór jouw reis begint, hun deel.
28
Wantrouw het kwaad, wanneer je streeft naar meer;
Als winst jou niet laat winnen, word je klein.
Rijkdom is Satans tovenaar. Wanneer
Je denkt, ik heb hem, blijkt hij baas te zijn.
Geld kun je veilig aanraken, dat wel,
Maar in je hand, vernietigt het je snel.
29
Wat helpt een zak met goud en met juwelen
Rondom je nek, als je verdrinkt? Kijk hoger
Neem sterren als je geld, het zijn er vele;
Maar tel ze niet, probeer ze te verkopen.
Als meest verkwistend wordt de vrouw genoemd,
Want zij geeft drie voor één: ziel, rust en roem.
30
Steek je niet in de schuld; maak ’t niet te dol
Wie niet van twintig pond per jaar kan leven,
Kan ’t ook met veertig niet; hij wil slechts lol,
Alleen maar iets dat hij zichzelf kan geven.
Wordt bij een vrek zijn broek door weinig eten
Te ruim, wordt het de kleermaker verweten.
31
Geef niet uit hoop. Zij die naar rijkdom zochten
In mooie kleren, niet met dienstbaarheid,
Maken van mooie woorden hun beloften,
‘t Zijn lege schepen afgedekt met zeil.
Wie lang aan ’t hof is, weet: begin daar aan
Waar je de hele dag mee door kunt gaan
32
Kies voor goedkope sierlijke kledij;
Het mooiste dat men koopt is wijsheids’ tooi.
Zeg niet: ‘Die jas met kant staat mooi bij mij’
Maar zeg: ‘Door mijn verstand staat dit zo mooi’.
Verkleden is versieren zonder rust,
Moeite voor niets, een lange dwaze lust.
33
Speel niet voor winst, maar voor plezier. Wie gaat
Voor meer dan hij kan missen, geeft zijn hart
En misschien ook zijn vrouw en kinderschaar.
Knechten en kerken spelen ook hun part.
Slechts een Heraut, op reis, ziet straks zijn naam
In glas in lood, gebroken, in het raam.
34
Is soms je aandrang om te gokken groot,
Weet dan, veel gokkers kwamen slecht terecht;
Verlies je, stop! En win je, stop dan ook!
Wie speelt met slechte hand, vergaat het slecht.
Een spel is buskruit, dat in vredestijd
Jouw huis opblaast, en wat daarin gedijt.
35
In een gesprek telt dapperheid het meest;
Maar weet: er is geen groter dommigheid
Dan lege dapperheid, dus laat de geest
Steeds vollopen met onverschrokkenheid;
Dan ziet men pas jouw moed, het is het waard
Want alles wordt verguld en blijft bewaard.
36
Wees zoet voor iedereen. Is zuur jouw aard,
Zoek dan naar zoet gezelschap dat jou past.
Een domme knecht, een meid scherp als een schaar;
Een struikelaar die rolt, valt minder hard.
Beheers je; want de strijd van het bestaan
Kent hij die zich hartstochtelijk laat gaan.
37
En zoek geen ruzie, want wie niet rechtstreeks
En openhartig spreekt is een laf man;.
Denk niet dat roem bij elke slag verbleekt,
Want daadkracht toont dat je maar weinig kan;
Dus doe dat niet, laat dat jouw wijsheid zijn;
Maak van je milde kant jouw dapperheid.
38
Zijn spelletjes de grondslag van jouw faam,
Dan is ’t een breekbaar web, met gif behangen.
De eer van een groot veldheer is gemaakt
Van dikker spul, dat schokken op kan vangen.
Wijsheid oogst vrienden; beleefdheid doet de rest.
Een goed vermeden spel past toch het best.
39
Doe als wie geestig is, lach niet te veel;
Gevatheid is slechts nieuw voor dommigheid.
Lach niet om eigen dingen, wordt geen deel
Van eigen lol, verhoog je geestigheid;
Misbruik je grappen niet, want ieder weet:
Een strontvlieg krijgt zijn kleur door wat hij eet.
40
Haal voor een mop de keien uit jouw grond:
Godslastering, misbruik, obsceen gedrag;
Dat is het vuil, waaruit iets grappigs komt;
Het best met weinig, maar nooit zonder dat;
Elk ding bevat een grap, maar iets gewoons
Is enkel geestig door jouw juiste toon.
41
Een grap is een slecht werktuig, ‘t kost de kop
Van vrienden soms, of van de man aan ‘t stuur;
Heb jij er slag van? Wees er zuinig op,
Wil je het hebben? Maak het niet te duur;
Want velen die de grap te zeer beminnen,
Zijn binnen één uur tijd al buiten zinnen.
42
Ernstig en wijs, zo is de moed, zo trekt ie
De kar vooruit, verovert hij een stad;
Wie giechelt is een melkmeid; de infecties
En losse flodders schieten uit zijn grap;
De lach hang aan de kont van deze dwaas.
Een ernstig man is zijn humor de baas.
43
Toon hoge heren jouw respect en trouw;
Geef hen het hunne, neem hen nooit iets af.
Wees dienstbaar, zorg voor hen, of laat hen koud,
Want van jouw inzet hangt jouw rijkdom af.
Bevorder niemands kwaad; wie vleit, die is
Een mededuivel van verdoemenis.
44
Wees niet jaloers op grootheid, want je maakt
Jezelf slechts kleiner en de afstand groter;
Wees niet je eigen worm; al word je vaak,
Door afgunst die niet kwetst, juist opgestoten,
Het spoort je aan, beteugel toch je drift,
Dan trekt dat beest jou naar een helder licht.
45
Wordt laagheid opgetild, ga niet proberen
Dat het ten koste van een ander gaat
Men moet de Ark van het Verbond vereren ,
En niet het lastdier dat die Ark draagt
Het is niet erg wanneer het kleed van staat
Van simpel stof is en geen duur gewaad.
46
Plaats vrienden in je boezem; laat hun ogen
In jouw hart kunnen schouwen wat daar is.
En boet ook voor hun zonden, indien nodig,
Betaal met druppels bloed hun angst en vrees;
Liefde verliest: David en Jonathan,
Jezus – Johannes; vriendschap houdt geen stand.
47
Maar wees geen borg als je een vader bent;
Liefde is iets persoonlijks, niemand geeft,
Of neemt, een kindsdeel weg; wie dat erkent,
Is liever dood, dan dat hij zo fout leeft.
Een vader moet zich eerst als borg verbinden
Aan de natuur, vóór borg te zijn voor vrinden.
48
Als vrijgezel geef je aan grond en goed
Jouw liefde, alles, maar niet meer dan dat;
Eén land, dus ook één leven, want je doet
Geen werk voor twee; alleen een slaaf doet dat.
God schiep mij als één man, de liefde maakt
Niet meer van mij, tot werk mijn zwakheid raakt.
49
Je raakt met preken nooit de aandacht kwijt
Als ’t hoflijk, nuttig, nieuw is en gevat;
Nut vergt veel werk, gevatheid rust en tijd,
Hoflijkheid past bij ‘t hof, nieuws bij de stad.
Kom met het hele spel en ga dan voor
De Aas, die ’t beste past bij jouw gehoor.
50
Lok anderen met waar ze goed in zijn;
Want dan valt jouw plezier ook hen ten deel.
(Slechts domme trots maakt zich veel liever klein,
Dan dat hij kleur bekent). Bevraag, besteel
Hun schat. Twijfel en vragen van jouw kant,
Maken de spreker los; vullen jouw hand.
51
Ben je een ratelaar, schiet niet te snel
Je woorden in het rond, doseer het goed;
Laat anderen ook spreken; en vertel
Niet veel te vlug jouw of een anders clou;
Het is geen testament! En dan, je weet:
Een goede gast praat minder dan hij eet.
52
Wees kalm in een discussie, kwaadheid maakt
De waarheid ongehoord, de dwaling fout.
Hoe komt het dat een misstap mij zo raakt,
Meer dan zijn ziekte of gebrek aan goud?
In liefde wel, maar liefde is nooit boos;
En wijsheid ook niet. Wees nooit redeloos.
53
Wie kalm is heeft een voordeel; want als jij
Een ander najaagt, dan verwarmt jou dat;
Bezie zijn drift, benut zijn razernij,
Een sluwe schermer weet: woede verzwakt.
Zoek waarheid niet in wolken; mik je hoog,
Je pijlen treffen nooit de hemelboog.
54
Hoor wat een ander zegt, want velen zijn
Vol van zichzelf, met eigen invalshoek.
Neem alles in je op; weeg ieder grein
Goed af, zoals je dat met gif ook doet.
Als waarheid bij je vriend is, wees bij beiden,
Laat het tot beider winst en voordeel leiden.
55
Wees nuttig, waar je woont, want dat maakt dat
Men jou om je aanwezigheid waardeert.
Dat lukt met aardigheid, bekwaamheid, pracht.
En kijk goed naar wat anderen begeert.
En raak hen daar, want aards plezier is klein
Vergeleken met de vreugd van aardig zijn.
56
Houd plannen klein, maar kies je doelen hoog,
Deemoedig én grootmoedig ben je dan.
Houd moed; weet dat wie op de hemelboog
Zich richt, in plaats van bomen, hoger schiet.
Een greintje eer met nederigheid vermengd,
Helpt goed bij koorts én als je slaperig bent.
57
Denk met gespannen geest als je beslist
Waar, hoe, wanneer de zaak moet zijn gedaan.
Laksheid geeft wormen; maar wie zeker is,
Zal, met wat rust, op reis steeds verder gaan.
Actieve geesten leven vaak alleen;
Laat ieder weten: “Hier ligt er zo één”
58
Neem je verlies, al is het nog zo klein,
In liefde of in eer; neem en betaal.
Kijk, als de zon die elke hoek beschijnt,
Of jouw krediet aan ’t groeien is of daalt.
Wie zegt “Het maakt niet uit”, wordt weg gestuurd;
Hen iets te leren, is mij veel te duur.
59
Minacht geen liefde, hoe gering het schijnt
(Met liefde kan men koningen vereren).
Met minder kan men iemands vijand zijn,
Want slingers doden net zoals geweren.
Nooit weigert de bekwame arbeidsman
Het minste ding dat hij gebruiken kan.
60
Ook wijsheid die van ver komt, overzee,
Hoort bij hetgeen aan ons gegeven is:
Want taal, rijkdom en liefde tellen mee;
Wat goed verteert, is goed voor ieders dis.
En wees zo goed als goed gedrag kan zijn,
Scheld alles kwijt, de schulden zijn maar schijn.
61
Kies eigen goed, en wat van elders komt
Maak je dat eigen, en minacht hun kwaad.
Omhels hun daadkracht en niet hun gepronk:
Omdat wie alles volgt, zijn wil verlaat.
Want neem je elke vreemde gril in acht,
Dan breken ze heel snel jouw geesteskracht.
62
En kies bij wat je doet voor zuiverheid;
Dan mag men jou, zoals men bloemen mag;
Een slonzig iemand kiest voor vuiligheid,
En loopt vooruit zo, op zijn laatste dag.
De reinheid van jouw geest vindt zijn bekroning
Bij jou in lichaam, kleding en in woning.
63
Een aalmoes toont jouw weelde, d’ anders’ nood;
Weet dat de hemel ‘t waard is meer te geven,
Dan ’t beetje handgeld dat je ervoor bood.
Reik God jouw hand, opdat een mens kan leven.
Geef allen iets, een arme zoveel dat,
Na jullie ruil, jij hebt wat hij eerst had.
64
De mens is beeld van God; een arme man
Draagt Christus’ zegel, beiden zijn veel waard,
God zorgt voor hem en neemt jouw gift ter hand;
Noteert: “Zoveel aan God”, je wordt aanvaard.
Jouw gift, waardoor de hemel opengaat,
Stuur op nu, straks zijn jullie nog niet te laat.
65
Herstel het recht van God op pacht en tijd
De renteschuld besmet de hele staat;
Heilig de zondag; denk bij klokgelui:
Muziek van engelen; kom niet te laat.
God geeft zijn zegen; als ‘t een koning was,
Versnel je, voor zo’n schouwspel, niet je pas?
66
Geef Hem die dag tweemaal wat Hij verdient,
Want heel de week voedt je je met Zijn brood.
Verheug je op het maal, weiger het niet
Want het is beter, ‘t redt je uit de nood.
Krenk niet Gods’ almacht, vast als je ’t verkiest;
Want dan levert het winst en geen verlies.
67
‘t Is goed om thuis te bidden, maar ’t geeft zeker
Meer kracht, meer liefde in het openbaar.
De liefde weegt voor ‘t hart, geeft ‘t oog een teken;
Koel is ons streven, laat ons heengaan waar
Het warmer is. Aarzel niet, bid tegelijk;
Waar allen bidden is het hemelrijk.
68
Ontbloot je hoofd, als je de kerk betreedt,
God is daar meer dan jij, dus jij bent daar
Omdat Hij dat heeft goedgekeurd, dus weet:
Gedraag je daar eerbiedig; want ‘t is waar:
Door knielen gaat geen zijden kous kapot;
We zijn gelijken in ’t Huis van God.
69
Kom voor de preek, maar voor ’t gebed nog meer;
Gebed bekroont de preek. Maar kleed je wel;
Wacht niet op de andere speld, want je riskeert
De vreugd van aardse waarde. Want de hel
Lacht elke zegen weg, zet je voor gek;
Je kleren houd je, maar je ziel is weg.
70
Doe beide ogen dicht tijdens de dienst
En laat ze in je hart speuren naar kwaad,
De vlekken wassen die je tranen zien;
Sluit alles af, houd slechts het oor paraat
Wie tijdens kerktijd let op iemands schoon,
Zorgt dat die schoonheid anders wordt van toon.
71
Laat je gedachten druk noch ijdel zijn;
Neem niet je ploeg, je plan en je plezier.
Als Jezus’ tempel, maak je hart ook rein
Aardse gedachten zijn slechts dieven die
Je samen gaan bedriegen. En weet wel:
Want de kerken zijn de hemel of de hel.
72
Berecht niet wie er preekt, hij berecht jou;
Bevalt hij niet, dan heb je ‘m niet begrepen
God noemt het preken dwaasheid, dus je zou
Schatten uit aarden potten mogen nemen.
De slechtste zegt iets goed; bij flauwekul
Neemt God een tekst, en leert Hij ons geduld.
73
Hij die geduldig is, en na de preek
De zegen krijgt, blijft even ongezond;
Maar wie door kerkbezoek niet in een beek
Geduwd is door een metgezel, die won.
Wie ’t Huis van God bemindt, in samenzijn
Met heiligen, deelt met hen eens hun schijn.
74
Bespot een priester niet als hij iets mist;
Want is wat hij verkeerd deed niet jouw schuld?
Maak jouw en zijn fout tot belijdenis;
God zendt hem, wie hij is. O, heb geduld,
Bemin in hem zijn Heer, want ook al schijnt
Hij ziek, hij hoeft geen slechte arts te zijn.
75
Geen mens verdraagt straks in de hel het leed,
Als hij met Gods manier van zalving spot.
(Wiens balsem doodt ons, welke olie heelt?)
Zij drinken gretig van de toorn van God.
Joden miskennen donder, domheid wij;
God liet ons binnen, maar hoe vroom zijn wij?
76
Tel ’s nachts op wat je hebt gedaan die dag,
En ’s morgens wat die dag jouw plichten zijn.
Ontkleed en kleed jouw ziel, merk zijn verval,
Zijn groei; zoals een klokgewicht aan ’t eind,
Wordt opgetrokken, net als wij; wij worden
Straks streng berecht, dus maak je zaak op orde.
77
Om kort te gaan, wees flink, en wees een vent;
Kijk niet of vreugde komt, maar waar het is;
Stel ‘t levenswerk niet uit, want weet: het end
Komt geen el later door jouw droefenis.
Door kwaad doen, wijkt de vreugde, niet de pijn;
Door deugd wijkt pijn, zal vreugde eeuwig zijn.
The Church-porch
Perirrhanterium
Thou, whose sweet youth and early hopes inhance
Thy rate and price, and mark thee for a treasure;
Hearken unto a Verser, who may chance
Ryme thee to good, and make a bait of pleasure.
A verse may finde him, who a sermon flies,
And turn delight into a sacrifice.
Beware of lust: it doth pollute and foul
Whom God in Baptisme washt with his own blood.
It blots thy lesson written in thy soul;
The holy lines cannot be understood.
How dare those eyes upon a Bible look,
Much lesse towards God, whose lust is all their book?
Abstain wholly, or wed. Thy bounteous Lord
Allows thee choise of paths: take no by-wayes;
But gladly welcome what he doth afford;
Not grudging, that thy lust hath bounds and staies.
Continence hath his joy: weigh both; and so
If rottennesse have more, let Heaven go.
If God had laid all common, certainly
Man would have been th’incloser: but since now
God hath impal’d us, on the contrarie
Man breaks the fence, and every ground will plough.
O what were man, might he himself misplace!
Sure to be crosse he would shift feet and face.
Drink not the third glasse, which thou canst not tame,
When once it is within thee; but before
Mayst rule it, as thou list; and poure the shame,
Which it would poure on thee, upon the floore.
It is most just to throw that on the ground,
Which would throw me there, if I keep the round.
He that is drunken, may his mother kill
Bigge with his sister: he hath lost the reins,
Is outlawd by himself: all kinde of ill
Did with his liquour slide into his veins.
The drunkard forfets Man, and doth devest
All worldly right, save what he hath by beast.
Shall I, to please anothers wine-sprung minde,
Lose all mine own? God hath giv’n me a measure
Short of his canne, and bodie; must I finde
A pain in that, wherein he findes a pleasure?
Stay at the third glasse: if thou lose thy hold,
Then thou art modest, and the wine grows bold.
If reason move not Gallants, quit the room,
(All in a shipwrack shift their severall way)
Let not a common ruine thee intombe:
Be not a beast in courtesie; but stay,
Stay at the third cup, or forgo the place.
Wine above all things doth Gods stamp deface.
Yet, if thou sinne in wine or wantonnesse,
Boast not thereof; nor make thy shame thy glorie.
Frailtie gets pardon by submissivenesse;
But he that boasts, shuts that out of his storie.
He makes flat warre with God, and doth defie
With his poore clod of earth the spacious sky.
Take not his name, who made thy mouth, in vain:
It gets thee nothing, and hath no excuse.
Lust and wine plead a pleasure, avarice gain:
But the cheap swearer through his open sluce
Lets his soul runne for nought, as little fearing.
Were I an Epicure, I could bate swearing.
When thou dost tell anothers jest, therein
Omit the oathes, which true wit cannot need:
Pick out of tales the mirth, but not the sinne.
He pares his apple, that will cleanly feed.
Play not away the vertue of that name,
Which is thy best stake, when griefs make thee tame.
The cheapest sinnes most dearely punisht are;
Because to shun them also is so cheap:
For we have wit to mark them, and to spare.
O crumble not away thy souls fair heap.
If thou wilt die, the gates of hell are broad:
Pride and full sinnes have made the way a road.
Lie not; but let thy heart be true to God,
Thy mouth to it, thy actions to them both:
Cowards tell lies, and those that fear the rod;
The stormie working soul spits lies and froth.
Dare to be true. Nothing can need a ly:
A fault, which needs it most, grows two thereby.
Flie idlenesse, which yet thou canst not flie
By dressing, mistressing, and complement.
If those take up thy day, the sunne will crie
Against thee: for his light was onely lent.
God gave thy soul brave wings; put not those feathers
Into a bed, to sleep out all ill weathers.
Art thou a Magistrate? then be severe:
If studious; copie fair, what time hath blurr’d;
Redeem truth from his jawes: if souldier,
Chase brave employments with a naked sword
Throughout the world. Fool not: for all may have,
If they dare try, a glorious life, or grave.
O England! full of sinne, but most of sloth;
Spit out thy flegme, and fill thy brest with glorie:
Thy Gentrie bleats, as if thy native cloth
Transfus’d a sheepishnesse into thy storie:
Not that they all are so; but that the most
Are gone to grasse, and in the pasture lost.
This losse springs chiefly from our education.
Some till their ground, but let weeds choke their sonne:
Some mark a partridge, never their childes fashion:
Some ship them over, and the thing is done.
Studie this art, make it thy great designe;
And if Gods image move thee not, let thine.
Some great estates provide, but doe not breed
A mast’ring minde; so both are lost thereby:
Or els they breed them tender, make them need
All that they leave: this is flat povertie.
For he, that needs five thousand pound to live,
Is full as poore as he, that needs but five.
The way to make thy sonne rich, is to fill
His minde with rest, before his trunk with riches:
For wealth without contentment, climbes a hill
To feel those tempests, which fly over ditches.
But if thy sonne can make ten pound his measure,
Then all thou addest may be call’d his treasure.
When thou dost purpose ought, (within thy power)
Be sure to doe it, though it be but small:
Constancie knits the bones, and makes us stowre,
When wanton pleasures becken us to thrall.
Who breaks his own bond, forfeiteth himself:
What nature made a ship, he makes a shelf.
Doe all things like a man, not sneakingly:
Think the king sees thee still; for his King does.
Simpring is but a lay-hypocrisie:
Give it a corner, and the clue undoes.
Who fears to do ill, sets himself to task:
Who fears to do well, sure should wear a mask.
Look to thy mouth; diseases enter there.
Thou hast two sconses, if thy stomack call;
Carve, or discourse; do not a famine fear.
Who carves, is kind to two; who talks, to all.
Look on meat, think it dirt, then eat a bit;
And say withall, Earth to earth I commit.
Slight those who say amidst their sickly healths,
Thou liv’st by rule. What doth not so, but man?
Houses are built by rule, and common-wealths.
Entice the trusty sunne, if that you can,
From his Ecliptick line: becken the skie.
Who lives by rule then, keeps good companie.
Who keeps no guard upon himself, is slack,
And rots to nothing at the next great thaw.
Man is a shop of rules, a well truss’d pack,
Whose every parcell under-writes a law.
Lose not thy self, nor give thy humours way:
God gave them to thee under lock and key.
By all means use sometimes to be alone.
Salute thy self: see what thy soul doth wear.
Dare to look in thy chest; for ’tis thine own:
And tumble up and down what thou find’st there.
Who cannot rest till hee good fellows finde,
He breaks up house, turns out of doores his minde.
Be thriftie, but not covetous: therefore give
Thy need, thine honour, and thy friend his due.
Never was scraper brave man. Get to live;
Then live, and use it: els, it is not true
That thou hast gotten. Surely use alone
Makes money not a contemptible stone.
Never exceed thy income. Youth may make
Ev’n with the yeare: but age, if it will hit,
Shoots a bow short, and lessens still his stake,
As the day lessens, and his life with it.
Thy children, kindred, friends upon thee call;
Before thy journey fairly part with all.
Yet in thy thriving still misdoubt some evil;
Lest gaining gain on thee, and make thee dimme
To all things els. Wealth is the conjurers devil;
Whom when he thinks he hath, the devil hath him.
Gold thou mayst safely touch, but if it stick
Unto thy hands, it woundeth to the quick.
What skills it, if a bag of stones or gold
About thy neck do drown thee? raise thy head;
Take starres for money; starres not to be told
By any art, yet to be purchased.
None is so wastefull as the scraping dame.
She loseth three for one; her soul, rest, fame.
By no means runne in debt: take thine own measure.
Who cannot live on twentie pound a yeare,
Cannot on fourtie: he’s a man of pleasure,
A kinde of thing that’s for it self too deere.
The curious unthrift makes his cloth too wide,
And spares himself, but would his taylor chide.
Spend not on hopes. They that by pleading clothes
Do fortunes seek, when worth and service fail,
Would have their tale beleeved for their oathes,
And are like empty vessels undersail.
Old courtiers know this; therefore set out so,
As all the day thou mayst hold out to go.
In clothes, cheap handsomnesse doth bear the bell.
Wisedome’s a trimmer thing, then shop e’er gave.
Say not then, This with that lace will do well;
But, This with my discretion will be brave.
Much curiousnesse is a perpetuall wooing
Nothing with labour; folly long a doing.
Play not for gain, but sport. Who playes for more,
Then he can lose with pleasure, stakes his heart;
Perhaps his wives too, and whom she hath bore:
Servants and churches also play their part.
Onely a herauld, who that way doth passe,
Findes his crackt name at length in the church-glasse.
If yet thou love game at so deere a rate,
Learn this, that hath old gamesters deerely cost:
Dost lose? rise up: dost winne? rise in that state.
Who strive to sit out losing hands, are lost.
Game is a civil gunpowder, in peace
Blowing up houses with their whole increase.
In conversation boldnesse now bears sway.
But know, that nothing can so foolish be,
As empty boldnesse: therefore first assay
To stuffe thy minde with solid braverie;
Then march on gallant: get substantiall worth.
Boldnesse guilds finely, and will set it forth.
Be sweet to all. Is thy complexion sowre?
Then keep such companie; make them thy allay:
Get a sharp wife, a servant that will lowre.
A stumbler stumbles least in rugged way.
Command thy self in chief. He lifes warre knows,
Whom all his passions follow, as he goes.
Catch not at quarrels. He that dares not speak
Plainly and home, is coward of the two.
Think not thy fame at ev’ry twitch will break:
By great deeds shew, that thou canst little do;
And do them not: that shall thy wisdome be;
And change thy temperance into braverie.
If that thy fame with ev’ry toy be pos’d,
’Tis a thinne webbe, which poysonous fancies make!
But the great souldiers honour was compos’d
Of thicker stuffe, which would endure a shake.
Wisdome picks friends; civilitie playes the rest.
A toy shunn’d cleanly passeth with the best.
Laugh not too much: the wittie man laughs least:
For wit is newes onely to ignorance.
Lesse at thine own things laugh; lest in the jest
Thy person share, and the conceit advance.
Make not thy sport, abuses: for the fly
That feeds on dung, is coloured thereby.
Pick out of mirth, like stones out of thy ground,
Profanenesse, filthinesse, abusivenesse.
These are the scumme, with which course wits abound:
The fine may spare these well, yet not go lesse.
All things are bigge with jest: nothing that’s plain,
But may be wittie, if thou hast the vein.
Wit’s an unruly engine, wildly striking
Sometimes a friend, sometimes the engineer.
Hast thou the knack? pamper it not with liking:
But if thou want it, buy it not too deere.
Many affecting wit beyond their power,
Have got to be a deare fool for an houre.
A sad wise valour is the brave complexion,
That leads the van, and swallows up the cities.
The gigler is a milk-maid, whom infection,
Or a fir’d beacon frighteth from his ditties.
Then he’s the sport: the mirth then in him rests,
And the sad man is cock of all his jests.
Towards great persons use respective boldnesse:
That temper gives them theirs, and yet doth take
Nothing from thine: in service, care, or coldnesse
Doth ratably thy fortunes marre or make.
Feed no man in his sinnes: for adulation
Doth make thee parcell-devil in damnation.
Envie not greatnesse: for thou mak’st thereby
Thy self the worse, and so the distance greater.
Be not thine own worm: yet such jealousie,
As hurts not others, but may make thee better,
Is a good spurre. Correct thy passions spite;
Then may the beasts draw thee to happy light.
When basenesse is exalted, do not bate
The place its honour, for the persons sake.
The shrine is that which thou dost venerate;
And not the beast, that bears it on his back.
I care not though the cloth of state should be
Not of rich arras, but mean tapestrie.
Thy friend put in thy bosome: wear his eies
Still in thy heart, that he may see what’s there.
If cause require, thou art his sacrifice;
Thy drops of bloud must pay down all his fear:
But love is lost; the way of friendship’s gone,
Though David had his Jonathan, Christ his John.
Yet be not surety, if thou be a father.
Love is a personall debt. I cannot give
My childrens right, nor ought he take it: rather
Both friends should die, then hinder them to live.
Fathers first enter bonds to natures ends;
And are her sureties, ere they are a friends.
If thou be single, all thy goods and ground
Submit to love; but yet not more then all.
Give one estate, as one life. None is bound
To work for two, who brought himself to thrall.
God made me one man; love makes me no more,
Till labour come, and make my weaknesse score.
In thy discourse, if thou desire to please:
All such is courteous, usefull, new, or wittie.
Usefulnesse comes by labour, wit by ease;
Courtesie grows in court; news in the citie.
Get a good stock of these, then draw the card;
That suites him best, of whom thy speech is heard.
Entice all neatly to what they know best;
For so thou dost thy self and him a pleasure:
(But a proud ignorance will lose his rest,
Rather then shew his cards) steal from his treasure
What to ask further. Doubts well rais’d do lock
The speaker to thee, and preserve thy stock.
If thou be Master-gunner, spend not all
That thou canst speak, at once; but husband it,
And give men turns of speech: do not forestall
By lavishnesse thine own, and others wit,
As if thou mad’st thy will. A civil guest
Will no more talk all, then eat all the feast.
Be calm in arguing: for fiercenesse makes
Errour a fault, and truth discourtesie.
Why should I feel another mans mistakes
More, then his sicknesses or povertie?
In love I should: but anger is not love,
Nor wisdome neither: therefore gently move.
Calmnesse is great advantage: he that lets
Another chafe, may warm him at his fire:
Mark all his wandrings, and enjoy his frets;
As cunning fencers suffer heat to tire.
Truth dwels not in the clouds: the bow that’s there,
Doth often aim at, never hit the sphere.
Mark what another sayes: for many are
Full of themselves, and answer their own notion.
Take all into thee; then with equall care
Ballance each dramme of reason, like a potion.
If truth be with thy friend, be with them both:
Share in the conquest, and confesse a troth.
Be usefull where thou livest, that they may
Both want, and wish thy pleasing presence still.
Kindnesse, good parts, great places are the way
To compasse this. Finde out mens wants and will,
And meet them there. All worldly joyes go lesse
To the one joy of doing kindnesses.
Pitch thy behaviour low, thy projects high;
So shalt thou humble and magnanimous be:
Sink not in spirit: who aimeth at the sky,
Shoots higher much then he that means a tree.
A grain of glorie mixt with humblenesse
Cures both a fever and lethargicknesse.
Let thy minde still be bent, still plotting where,
And when, and how the businesse may be done.
Slacknesse breeds worms; but the sure traveller,
Though he alight sometimes, still goeth on.
Active and stirring spirits live alone.
Write on the others, Here lies such a one.
Slight not the smallest losse, whether it be
In love or honour: take account of all;
Shine like the sunne in every corner: see
Whether thy stock of credit swell, or fall.
Who say, I care not, those I give for lost;
And to instruct them, ’twill not quit the cost.
Scorn no mans love, though of a mean degree;
(Love is a present for a mightie king)
Much lesse make any one thine enemie.
As gunnes destroy, so may a little sling.
The cunning workman never doth refuse
The meanest tool, that he may chance to use.
All forrain wisdome doth amount to this,
To take all that is given; whether wealth,
Or love, or language; nothing comes amisse:
A good digestion turneth all to health:
And then as farre as fair behaviour may,
Strike off all scores; none are so cleare as they.
Keep all thy native good, and naturalize
All forrain of that name; but scorn their ill:
Embrace their activenesse, not vanities.
Who follows all things, forfeiteth his will.
If thou observest strangers in each fit,
In time they’l runne thee out of all thy wit.
Affect in things about thee cleanlinesse,
That all may gladly board thee, as a flowre.
Slovens take up their stock of noisomnesse
Beforehand, and anticipate their last houre.
Let thy mindes sweetnesse have his operation
Upon thy body, clothes, and habitation.
In Almes regard thy means, and others merit.
Think heav’n a better bargain, then to give
Onely thy single market-money for it.
Joyn hands with God to make a man to live.
Give to all something; to a good poore man,
Till thou change names, and be where he began.
Man is Gods image; but a poore man is
Christs stamp to boot: both images regard.
God reckons for him, counts the favour his:
Write, So much giv’n to God; thou shalt be heard.
Let thy almes go before, and keep heav’ns gate
Open for thee; or both may come too late.
Restore to God his due in tithe and time:
A tithe purloin’d cankers the whole estate.
Sundaies observe: think when the bells do chime,
’Tis angels musick; therefore come not late.
God then deals blessings: If a king did so,
Who would not haste, nay give, to see the show?
Twice on the day his due is understood;
For all the week thy food so oft he gave thee.
Thy cheere is mended; bate not of the food,
Because ’tis better, and perhaps may save thee.
Thwart not th’Almighty God: O be not crosse.
Fast when thou wilt; but then ’tis gain, not losse.
Though private prayer be a brave designe,
Yet publick hath more promises, more love:
And love’s a weight to hearts, to eies a signe.
We all are but cold suitours; let us move
Where it is warmest. Leave thy six and seven;
Pray with the most: for where most pray, is heaven.
When once thy foot enters the church, be bare.
God is more there, then thou: for thou art there
Onely by his permission. Then beware,
And make thy self all reverence and fear.
Kneeling ne’re spoil’d silk stocking: quit thy state.
All equall are within the churches gate.
Resort to sermons, but to prayers most:
Praying’s the end of preaching. O be drest;
Stay not for th’other pin: why thou hast lost
A joy for it worth worlds. Thus hell doth jest
Away thy blessings, and extreamly flout thee,
Thy clothes being fast, but thy soul loose about thee.
In time of service seal up both thine eies,
And send them to thine heart; that spying sinne,
They may weep out the stains by them did rise:
Those doores being shut, all by the eare comes in.
Who marks in church-time others symmetrie,
Makes all their beautie his deformitie.
Let vain or busie thoughts have there no part:
Bring not thy plough, thy plots, thy pleasures thither.
Christ purg’d his temple; so must thou thy heart.
All worldly thoughts are but theeves met together
To couzin thee. Look to thy actions well:
For churches are either our heav’n or hell.
Judge not the preacher; for he is thy Judge:
If thou mislike him, thou conceiv’st him not.
God calleth preaching folly. Do not grudge
To pick out treasures from an earthen pot.
The worst speak something good: if all want sense,
God takes a text, and preacheth patience.
He that gets patience, and the blessing which
Preachers conclude with, hath not lost his pains.
He that by being at church escapes the ditch,
Which he might fall in by companions, gains.
He that loves Gods abode, and to combine
With saints on earth, shall one day with them shine.
Jest not at preachers language, or expression:
How know’st thou, but thy sinnes made him miscarrie?
Then turn thy faults and his into confession:
God sent him, whatsoe’re he be: O tarry,
And love him for his Master: his condition,
Though it be ill, makes him no ill Physician.
None shall in hell such bitter pangs endure,
As those, who mock at Gods way of salvation.
Whom oil and balsames kill, what salve can cure?
They drink with greedinesse a full damnation.
The Jews refused thunder; and we, folly.
Though God do hedge us in, yet who is holy?
Summe up at night, what thou hast done by day;
And in the morning, what thou hast to do.
Dresse and undresse thy soul: mark the decay
And growth of it: if with thy watch, that too
Be down, then winde up both; since we shall be
Most surely judg’d, make thy accounts agree.
In brief, acquit thee bravely; play the man.
Look not on pleasures as they come, but go.
Deferre not the least vertue: lifes poore span
Make not an ell, by trifling in thy wo.
If thou do ill; the joy fades, not the pains:
If well; the pain doth fade, the joy remains.