Sonnet 73
In mij kun je het naseizoen aanschouwen,
Als groen vergeeld is of geen blad meer hangt
Aan takken, trillend tegen barre koude:
Een koorgewelf, triest, zonder vogelzang.
In mij zie je de schemering, die zacht
Vervaagt wanneer de zon naar 't westen gaat
En weggevoerd wordt in de zwarte nacht;
Doods tweede ik, die alles rusten laat.
In mij zie je het laatste beetje gloed
Op de verkoolde as van jeugdig vuur.
Aan dat waarmee het vroeger werd gevoed,
Teert het nu weg in 't laatste levensuur.
Je ziet het en het spoort je liefde aan
Om te beminnen wat ooit zal vergaan.
Sonnet 73
That time of year thou mayst in me behold,
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou seest the twilight of such day,
As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take away,
Death's second self that seals up all in rest.
In me thou seest the glowing of such fire
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed whereon it must expire,
Consumed with that which it was nourished by.
This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,
To love that well, which thou must leave ere long.