Sonnet 44
Bestond mijn logge lichaam uit gedachten,
Dan was geen afstand een probleem voor mij;
Hoe ver verwijderd ik ook ben, ze brachten
Mij waar jij bent, de horizon voorbij.
Het maakt niet uit, al stond ik aan de rand
Van onze wereld, ver van jou vandaan.
Gedachten springen over zee en land,
Zo snel zij weten waar zij willen gaan.
Maar o, ik ben geen springende gedachte
En ver van jou doet die gedachte pijn.
Ik moet de tijd hier doden met mijn klachten,
Daar aard' en water mij gegeven zijn.
Die beide elementen zijn zo traag,
Dat ik door zware tranen wordt geplaagd.
Sonnet 44
If the dull substance of my flesh were thought,
Injurious distance should not stop my way;
For then despite of space I would be brought,
From limits far remote, where thou dost stay.
No matter then although my foot did stand
Upon the farthest earth removed from thee;
For nimble thought can jump both sea and land
As soon as think the place where he would be.
But ah! thought kills me that I am not thought,
To leap large lengths of miles when thou art gone,
But that, so much of earth and water wrought,
I must attend time's leisure with my moan,
Receiving nought by elements so slow
But heavy tears, badges of either's woe.