041

Sonnet 41

De vrijheid die tot lieve zonden leidt,

Wanneer ik soms je hart verlaten moet,

Past bij je pracht en bij je jeugdigheid:

Verleiding volgt je immers op de voet.

Want je bent mooi, en dus word je gevraagd,

En je bent lief, en daarom fel begeerd;

En wordt een man, een vrouwenzoon, belaagd,

Druipt hij dan af voordat zij triomfeert?

Maar ach, vermijd mijn zwakke plek en toom

Je schoonheid in en ook je jeugdigheid;

Want als je meegaat in hun wilde stroom,

Raak ik door jou twee trouwbeloften kwijt:

De hare, daar je schoonheid haar verleidt;

De jouwe, daar bedrog jou van mij scheidt.

Sonnet 41

Those pretty wrongs that liberty commits,

When I am sometime absent from thy heart,

Thy beauty, and thy years full well befits,

For still temptation follows where thou art.

Gentle thou art, and therefore to be won,

Beauteous thou art, therefore to be assailed;

And when a woman woos, what woman's son

Will sourly leave her till he have prevailed?

Ay me! but yet thou mightst my seat forbear,

And chide thy beauty and thy straying youth,

Who lead thee in their riot even there

Where thou art forced to break a twofold truth:

Hers by thy beauty tempting her to thee,

Thine by thy beauty being false to me.