123
Sonnet 123
Nee, Tijd, nooit zul je zien dat ik verander,
Want al je piramiden zijn voor mij
Omhulsels van vergane pracht, niets anders:
Het eerdere in nieuwere kledij.
Wij gapen, in ons veel te korte leven,
Naar wat jij ons verkopen wilt als nieuw;
Wij koesteren het als aan ons gegeven,
Terwijl het velen vóór ons al beviel.
Ik lach om jou en lach om jouw annalen;
Al wat er was en is, het laat me koud;
Want leugens zijn jouw daden en verhalen
Van wat jij in jouw haast aan bouwval bouwt.
Ik zweer voor nu en altijd: ik blijf trouw,
Ondanks jouw zeis en sikkel, ondanks jou.
Sonnet 123
No, Time, thou shalt not boast that I do change:
Thy pyramids built up with newer might
To me are nothing novel, nothing strange;
They are but dressings of a former sight.
Our dates are brief, and therefore we admire
What thou dost foist upon us that is old;
And rather make them born to our desire
Than think that we before have heard them told.
Thy registers and thee I both defy,
Not wondering at the present nor the past,
For thy records and what we see doth lie,
Made more or less by thy continual haste.
This I do vow and this shall ever be;
I will be true despite thy scythe and thee.