01. Po przebudzeniu

I

الحَمْـدُ لِلّهِ الّذي أَحْـيانا بَعْـدَ ما أَماتَـنا وَإليه النُّـشور

Al-ḥamdu lillaahil-ladhii aḥjaanaa ba’da maa amaatanaa ła ilajhin-nuszuur.

Wszelka chwała Allahowi, Który przywrócił nas do życia[1] po tym, jak nam je odebrał[2] i do Niego wrócimy.[3]

II

Prorok, pokój i błogosławieństwo Allaha z nim, powiedział: „Kto zbudzi się w nocy i powie:

لا إلهَ إلاّ اللّهُ وَحْـدَهُ لا شَـريكَ له، لهُ المُلـكُ ولهُ الحَمـد، وهوَ على كلّ شيءٍ قدير، سُـبْحانَ اللهِ، والحمْـدُ لله ، ولا إلهَ إلاّ اللهُ واللهُ أكبَر، وَلا حَولَ وَلا قوّة إلاّ باللّهِ العليّ العظيم.

La ilaaha illal-laahu łaḥdahu laa szariika lah, lahul-mulku ła lahul-ḥamd, ła Huła ‘alaa kulli szaj’in Qadiir. Subḥaanal-laah, łal-ḥamdu lillaah, ła laa ilaaha illal-laah, łal-laahu Akbar, ła laa ḥaula ła laa qułłata illa bil-laahil-‘Alijjul-‘Aẓim.

„Nie ma boga poza Allahem, Jedynym, nieposiadającym żadnych wspólników. Do Niego należy wszelka władza i chwała i On jest nad każdą rzeczą Wszechwładny. Cześć i chwała Allahowi, nie ma boga poza Allahem, Allah jest Największy i nie ma siły ani mocy jak tylko przez Allaha, Najwyższego, Wielkiego” a następnie poprosi:

رَبِّ اغْفرْ لي.

Rabbi ghfirlii!

„Panie, przebacz mi!” – otrzyma przebaczenie”. Al-Łalid powiedział: „Lub (Prorok) powiedział: „A następnie poprosi, jego prośba spotka się z odpowiedzią. A jeśli potem wykona ablucję i pomodli się, jego modlitwa zostanie przyjęta””.[4]

III

الحمدُ للهِ الذي عافاني في جَسَدي وَرَدّ عَليّ روحي وَأَذِنَ لي بِذِكْرِه .

Al-ḥamdu lillaahil-ladhii ‘aafaanii fii dżasadii ła radda ‘alajja ruuḥii ła adhinalii bi dhikrih.

Wszelka chwała Allahowi, który uleczył me ciało, przywrócił mi duszę i pozwolił mi Siebie wspominać.[5]

IV

﴿ إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لآيَاتٍ لِّأُوْلِي الألْبَابِ * لَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىَ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَذا بَاطِلاً سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ * رَبَّنَا إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ * رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلإِيمَانِ أَنْ آمِنُواْ بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الأبْرَارِ * رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَى رُسُلِكَ وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادَ * فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ فَالَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخْرِجُواْ مِن دِيَارِهِمْ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُواْ وَقُتِلُواْ لأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ ثَوَابًا مِّن عِندِ اللّهِ وَاللّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ * لاَ يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ فِي الْبِلاَدِ * مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ * لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْاْ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلاً مِّنْ عِندِ اللّهِ وَمَا عِندَ اللّهِ خَيْرٌ لِّلأَبْرَارِ *وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلّهِ لاَ يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أُوْلَـئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ * يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اصْبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ﴾

Inna fii khalqis-samaałaati łal-arḍi łakhtilaafil-lajli łan-nahaari la aajaatilli uulil-albaab. Alladhiina jadhkuruunal-laaha qijaamał-ła qu‘udał-ła ‘ala dżunuubihim ła jatafakkaruuna fii khalqis-samaałaati łal-arḍi Rabbanaa maa khalaqta haadhaa baaṭilan subḥaanaka faqinaa ‘adhaaban-naar. Rabbanaaa innaka man tudkhilin-naara faqad akhzajtah; ła maa liẓ-ẓaalimiina min anṣaar. Rabbanaaa innanaa sami‘naa munaadijaj-junaadij lil-iimaani an aaminuu biRabbikum fa’aamannaa; Rabbanaa faghfirlanaa dhunuubanaa ła kaffir ‘annaa sajji’aatinaa ła tałaffanaa ma‘al-abraar. Rabbanaa ła aatina maa ła‘attanaa ‘alaa rusulika ła laa tukhzinaa jaumal-qijaamah; innaka laa tukhliful-mii‘aad. Fastadżaaba lahum Rabbuhum Annii laaa uḍii‘u ‘amala ‘aamilim minkum min dhakarin ał unsaa; ba‘ḍukum mim ba‘ḍ; falladhiina haadżaruu ła ukhridżuu min dijaarihim ła uudhuu fii sabiilii ła qaataluu ła qutiluu la ukaffiranna ‘anhum sajji’aatihim ła la udkhilannahum dżannaatin tadżrii min taḥtihal-anhaaru sałaabam min ‘indil-laah; łal-laahu ‘indahu ḥusnus-sałaab. Laa jaghurrannaka taqallubul-ladhiina kafaruu fil-bilaad. Mataa‘un qaliilun summa ma’łaahum dżahannam; ła bi’sal-mihaad. Lakinil-ladhiinat-taqał Rabbahum lahum dżannaatun tadżrii min taḥtihal-anhaaru khaalidiina fiihaa nuzulam min ‘indil-laah; ła maa ‘indal-laahi khajrullil-abraar. Ła inna min ahlil-kitaabi lamaj ju’minu bil-laahi ła maaa unzila ilajkum ła maaa unzila ilajhim khaaszi‘iina lillaahi laa jasztaruuna bi-aajaatil-laahi samanan qaliila; ulaaa’ika lahum adżruhum ‘inda Rabbihim innal-laaha sarii‘ul-ḥisaab. Jaa ajjuhal-ladhiina aamanuṣbiruu ła ṣaabiruu ła raabiṭuu łat-taqul-laaha la‘allakum tufliḥuun.

[Koran, 3:190-200] {Zaprawdę, w stworzeniu niebios i ziemi i w przemiennej kolejności występowania nocy i dnia są znaki dla obdarzonych zdolnością pojmowania; dla tych, którzy wspominają Boga, stojąc, siedząc i leżąc, dla tych, którzy rozmyślają nad stworzeniem niebios i ziemi: „Panie nasz! Nie stworzyłeś tego nadaremnie. Niech Ci będzie chwała! Uchroń nas od kary ognia! Panie nasz! Zaprawdę, kogo Ty wprowadzisz do ognia, tego okryłeś hańbą, a dla niesprawiedliwych (złoczyńców) nie będzie pomocników! Panie nasz! My usłyszeliśmy wzywającego, który wzywał do wiary: Wierzcie w waszego Pana! - i uwierzyliśmy. Panie nasz! Przebacz nam nasze grzechy i odpuść nam nasze złe czyny! Powołaj nas (do Siebie) razem z pobożnymi! Panie nasz! Daj nam to, co nam obiecałeś za pośrednictwem Twoich posłańców, i nie poniżaj nas w Dniu Zmartwychwstania. Ty przecież nie łamiesz obietnicy!". I wysłuchał ich (prośby i odpowiedział im) Pan: "Ja nie pozwolę zginąć żadnemu uczynkowi tego spośród was, który czyni dobro, czy będzie to mężczyzna, czy kobieta. Jesteście (pochodzicie) jedni od drugich. A tym, którzy wyemigrowali, i tym, którzy zostali wypędzeni ze swoich domostw, i tym, którzy walczyli i zostali zabici - My, z pewnością, odpuścimy ich złe czyny, i wprowadzimy ich do Ogrodów, gdzie w dole płyną strumyki - to jest nagroda pochodząca od Boga!". A u Boga jest najpiękniejsza nagroda! I niech nie zwiedzie ciebie niespokojna ruchliwość niewiernych w tym kraju. To jest tylko krótkie używanie. Potem ich miejscem schronienia będzie Gehenna! A jakże to złe miejsce odpoczynku! Lecz tych, którzy obawiają się swego Pana, czekają Ogrody, gdzie w dole płyną strumyki; będą oni tam przebywać na wieki. To jest gościna od Boga. A to, co jest u Boga, jest lepsze dla ludzi pobożnych. Zaprawdę, wśród ludu Księgi są tacy, którzy wierzą w Boga i w to, co wam zostało zesłane, i w to, co im zostało zesłane, korząc się przed Bogiem; i oni nie sprzedają znaków Boga za małą cenę! Oni otrzymają nagrodę u swego Pana. Zaprawdę, Bóg jest szybki w rachunku! O wy, którzy wierzycie! Bądźcie cierpliwi i współzawodniczcie w cierpliwości! Bądźcie wytrwali i bójcie się Boga! Być może odniesiecie triumf!} [6]

[1] sprawiając, że się obudziliśmy – przyp. tłum.hiszp.

[2] zsyłając na nas sen – przyp. tłum.hiszp.

[3] Buchari 11/113 , Muslim 4/2084

[4] Buchari 3/39

[5] Tirmizi 4/473

[6] Buchari 8/237, Muslim 1/530

2. Wkładając ubranie