00. Słowo od Tłumaczki

Wszelka chwała Allahowi, Panu Światów i pokój i błogosławieństwo Allaha z Ostatnim Jego Wysłannikiem, Muhammadem, jego rodziną i towarzyszami.

Niniejsza książeczka to zbiór suplikacji i słów, jakimi nasz ukochany Prorok, Muhammad, pokój i błogosławieństwo Allaha z nim, błagał, wychwalał, dziękował swemu Panu i korzył się przed Nim, nie mając sobie równych w przepięknym i jakże głębokim sposobie zwracania sę do Niego. Zbiór ten, autorstwa Saida ibn Ali Ibn Wahaf Al-Qahtani, jest szeroko znany wśród muzułmanów arabskojęzycznych, a dziś, w dobie szerokiego dostępu do informacji i prężnie postępującego zjawiska konwersji na islam wśród osób spoza arabskiego kręgu kulturowego, tłumaczony jest na wiele innych języków, ciesząc się sporą popularnością ze względu na wyjątkowy dobór tekstów o zatwierdzonej autentyczności i ich szeroką gamę na różne okazje, jednocześnie będąc dostępnym w postaci kieszonkowej, ułatwiającej korzystanie z niego zarówno w domu, pracy, czy podróży. Dlatego chciałabym przybliżyć to dzieło szczególnie polskim muzułmanom, by mogli czerpać wszelkie korzyści, jakie umieścił w nim Allah, choć myślę, że dla niemuzułmanów chcących poznać Boga, islam, Proroka Muhammada, również będzie wspaniałym źródłem wiedzy.

Do przekładu na język polski wykorzystano oryginał, przekład na język hiszpański autorstwa Muhammada Isy García pt. La fortaleza del musulmán a través de la súplica (wyd. Oficina de Da’wah en Rabwah – Riyadh, 2008) oraz przekład Koranu autorstwa J. Bielawskiego (wyd. Wiedza Powszechna, 1986) z drobnymi modyfikacjami tłumaczki. Zasady przyjętej transliteracji objaśnione zostały w końcowym aneksie.

Proszę Allaha Wszechmogącego, aby przyjął ode mnie ten skromny wysiłek, obdarzył nas korzyścią pochodzącą z niego, uchronił od błędu i wprowadzenia w błąd i od wszelkiego zła. Amin.

Wprowadzenie