Lamenting Hamza Al-Khateeb

I wrote this poem to lament the Arab Syrian boy Hamza Al-Khateeb.

He was a 13 years old from Al-Jeeza, a little town of the southern province of Daraa. He was arrested Friday 29 April 2011, which was also called “The Friday of Anger” while trying with others to break the sanction imposed by the security forces around the city of Daraa. His decomposed and mutilated body was returned to his family after about a month with obvious signs of inhuman torture.

Lamenting Hamza Al-Khateeb

The Butchers of children

By Tarif Youssef Agha

Oh Hamza, Are you going to accept our apology?

Will any apology at all be acceptable to you?

We left you defending a nation that maintained silence for decades

Therefore, it was humiliated “big time”

My pen was choked by tears for you

It collapsed at the horrifying scene of you

The horrifying scene, the pen was frozen by it

So it aged on the page and grew gray hair

Even poetry wept with us

And the letters turned bloody red

Wept at a flower that was burned while young

And at a childhood that was forbidden from youth

By ignoring you, I was torturing my conscience

But by looking at you, I was torturing my heart

Not lamenting you tastes like treason

But lamenting you is so painful

Every time I ran away from my papers

I found them pointing the way back

Running away from you is like being in exile

But coming back to you is mourning

Blessed is a nation in which even children defend it

And its women are ready to die for it

How sad when a ruler laughs while his people are suffering

How sad that the ruler is a professional butcher

***

Al-Durra and you today are in the same place

Each one of you tested the same drink

He was executed by bullets

You were executed by torture

They killed him with a soldier’s rifle

They mutilated you with a butcher’s knife

He died in front of the whole world

You died alone behind bars and closed doors

His killer belongs to the group of criminals

Your killer is below the rabic dogs

His killer is not a human

Your killer is a monster with a tail and fangs

His killer is a homeland enemy but

Your killer claims he belongs to the homeland

His killer will be ashamed in the Day of Judgment

To stand beside your butcher

Al-Durra and you became symbols of a nation

Al-Durra and you are friends in heaven

Al-buazizi, Khaled and you became

Symbols to the revolutions of anger and punishment

While the fire of the Tunisian burned down the throne of the thieves

And while the blood of the Egyptian brought destruction to the Pharaoh

Your blood will drown your executioners

And your fire will destroy the throne of wolves

***

Poetry by: Tarif Youssef-Agha

Houston, Texas

Sunday, May 30, 2011

http://sites.google.com/site/tarifspoetry