Flirting, with Syrian Flavor

Flirting, with Syrian Flavor

By Tarif Youssef Agha

Oh people, don’t blame me for loving her

As I fell for her, even before my eyes saw the light

She doesn’t leave me neither while I’m awake, nor while I’m asleep

As her face is printed under my eye lids

She always was the best choice of my brain

She, as well, was the prettiest of my craziness

I always portrayed her in colored paintings

Paintings that became the best art works I have ever done

Charming when she is calm, and charming when she is angry

Everything about her asks you to fall in love with her

I spent most of my life in her laps

Moving from a warm lap into a caring one

She taught me the synonyms of love, the words and sentences

And she taught me the secrets of the looks of love

She took my heart as a prisoner at first sight

Then she turned it into a lover then into an adorer

If my heart owes any debt to any one,

Then it owes only her all the debts

My story with her became a proverb

It forced into retirement the story of Qaiss and Leila (Famous love story as Romeo and Juliet)

They said “Would you tell us whom you are talking about?”

Then they added “Who is your love?”

I said “Syria, the cradle of all civilizations”

The one who ignited its revolution in order to free every prisoner

Syria today is saying to the world

“Freedom and Dignity, or I will die for it”

***

A Poem translation

(Can be shared without permission)

By Tarif Youssef-Agha

An Expatriate Arab Syrian Writer & Poet

Member of the ‘Syrian Revolutionary Writers Assembly’

Friday August 29, 2014, Houston, Texas

http://sites.google.com/site/tarifspoetry