Irish
Gaeilge
Information - Eolas
Family: Borean, Eurasiatic, Nostratic, Indo-European, Italo-Celtic, Celtic, Insular Celtic, Goidelic, Primitive Irish
Region: Worldwide; originally Ireland (Northern Ireland and Republic of Ireland)
Ethnicity: Irish people and others
Speakers:
Terra: 1,761,420 speakers
Berbania: 67,458,000 speakers
Reinachos: 30,048,349 speakers
Delphia: 456,000 speakers
Writing System: Latin Alphabet, Ogham (antiquity to Roman Empire only)
Language Status: Definitely Endangered (Pre-Two Lights) / Safe (Post-Two Lights to Post-Rewritten)
Irish on the Earth is classified as Definitely Endangered according to the classification system of the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger. (Pre-Worldcraft)
Irish on Berbania is not endangered by Italo-Celtic Union according to the classification system of the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger. (Post-Worldcraft and Post-Rewritten)
Irish on Reinachos is classified as Vulnerable from Italo-Celtic Union according to the classification system of the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger. (Post-Worldcraft and Post-Rewritten)
Irish on Delphia is classified as Critically Endangered by Italo-Celtic Union according to the classification system of the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger. (Post-Worldcraft and Post-Rewritten)
Irish Gaelic is a Goidelic language of the Insular Celtic branch of the Celtic language family, which is a part of the Indo-European language family. Irish is indigenous to the island of Ireland and was the population's first language until the 19th century, when English gradually became dominant, particularly in the last decades of the century. Irish is still spoken as a first language in a small number of areas of certain counties such as Cork, Donegal, Galway, and Kerry, as well as smaller areas of counties Mayo, Meath, and Waterford.
This language was introduced in Worldcraft: The Actress and the Sky, Weather Dragons: Ahtohallan's Recollections, Two Lights: Brothers Solving, and Rescris: Exodus.
Primitive Irish
Old Irish
Middle Irish
Early Modern Irish
Modern Irish
Reinachan Irish
Berbanian Irish
Delphian Irish
Connacht Irish
Leinster Irish †
Munster Irish
Newfoundland Irish †
Ulster Irish
Pronunciations - Fuaimniú
Vowel
A - a
E - ɛ, e
A, E - ə
I - ɪ
O - o/ɔ
U - u
Consonants
BA, BO, BU - b
BE, BI - bʲ
CA, CO, CU - k/kʰ
CE, CI - c, tʃ, kʲ
CHA, CHO, CHU - x
CHE, CHI - ç
DA, DO, DU - d
DE, DI - dʒ, dʲ
F - f, fʲ
GA, GO, GU - ɡ
GE, GI - ɟ
GHA, GHO, GHU / DHA, DHO, DHU - ɣ
GHE, GHI / DHE, DHI - j
H, SH, TH - h (first vowel); silent (mid or final vowel)
LA, LO, LU - l̪ˠ
LE, LI - ʎ
M - m, mʲ
N - n
NGA, NGO, NGU - ŋ
NE, NI - ɲ, nʲ
P - p
QUE/QUI/QUY - k
QU- - kʷ/kᶣ
R - r
SA, SO, SU - s
SE, SI - ʃ
TA, TO, TU - t
TE, TI - tʃ, tʲ
BH, MH- - w, v
X - ks/gz
Words - Focail
Numerals
1 - aon
2 - dó
3 - trí
4 - ceathair
5 - cúig
6 - sé
7 - seacht
8 - ocht
9 - naoi
10 - deich
11 - aon déag
12 - dó déag
20 - fiche
30 - tríocha
40 - daichead
50 - caoga
60 - seasca
70 - seachtó
80 - ochtó
90 - nócha
100 - céad
1,000 - míle
First - ar dtús
Second - dara
Third - tríú, treas
Fourth - ceathrú
Fifth - cúigiú
Sixth - séú
Seventh - seachtú
Eighth - ochtú
Ninth - naoú
Tenth - deichiú
Days of the Week
Monday - Dé Luain
Tuesday - Dé Máirt
Wednesday - Dé Céadaoin
Thursday - Déardaoin
Friday - Dé hAoine
Saturday - Dé Sathairn
Sunday - Dé Domhnaigh
Months of the Year
January - Eanair
February - Feabhra
March - Márta
April - Aibreán
May- Bealtaine
June - Meitheamh
July - Iúil
August - Lúnasa
September - Meán Fomhair
October - Deireadh Fomhair
November - Samhain
December - Nollaig
Seasons - Séasúir
spring - an t-earrach
summer - an samhradh
fall - an fómhar
winter - an geimhreadh
dry - an tirim
wet - an fliuch
Other Persons
Strangers, aliens, foreigners - eachtrannach
Examples - Samplaí
Good day - Bail ó Dhia ort
Good morning - Dee-ah dhuit ar maidin
Good afternoon/evening - Tráthnóna maith
Good night - Oíche mhaith agat
Goodbye (to someone leaving) - Slá leat / Slán
Goodbye (when you are leaving) - Slán agat
See you - Slán go fóill
Stay safe, take care - Tabhair aire
Hello - Dia dhuit
Hello (as a response) - Dia is Muire dhuit
How are you? - Conas atá tú?
Pleased to meet you - Tá áthas orm bualadh leat
Welcome - Fáilte
I love you - Is breá liom tú
Yes - Tá
No - Níl
It is - Sea (used more often than "tá")
It isn’t - Ní hea (used more often than "níl")
Please - Le do thoil.
I’m sorry - Tá brón orm
Excuse me - Gabh mo leithscéal
Cheers - Sláinte
Cheers to the men and may the women live forever - Sláinte na bhfear agus go maire na mná go deo!
Let me join you in my dance? - Lig dom a bheith páirteach leat i mo rince?
Thank you - Go raibh maith agat
Thank you very much / thank you so much - Go raibh míle maith agat
Do you speak Irish? - An bhfuil Gaeilge agat?
Do you speak Scottish? - An labhraíonn tú Albanach?
Do you speak English? - An bhfuil Béarla agat?
Do you speak Monegasque? - An labhraíonn tú Monéghasca?
Do you speak French? - An bhfuil Fraincis agat?
Do you speak Spanish? - An bhfuil Spáinnis agat?
Do you speak Romanian? - An labhraíonn tú Rómáinis?
Do you speak Italian? - An labhraíonn tú Iodáilis?
Do you speak Latin? - An labhraíonn tú Laidin?
Do you speak Welsh? - An labhraíonn tú Breatnais?
Do you speak Ilocano? - An labhraíonn tú Ilocannó?
How do you say that in Irish? - Conas a déarfávsin as Gaeilge?
I understand (you) - Tuigim (thú)
I don't understand (you) - Ní thuigim (thú)
This is only for protégé languages only. - Ní bhaineann sé seo ach le teangacha protégé amháin.
Say again, please. - Abair aris é, le do thoil.
Morrow to you - Mora duit
May the road rise up to meet you. - Go n-éirí an bóthar leat
Sean eats bread - Itheann Seán arán.
Two people shorten the road. - Giorraíonn beirt an bóthar.
My pressure - mo bhrú
Fir - Men
Mná - Women - yes, the big sign "MNÁ" on the lavatory door is not a mis-spelling of "MAN", so beware!
Oscailte - Open
Dúnta - Closed
As seirbis - Out of service
An lar - Town centre
Garda - Police (the official title in the Republic of Ireland only, in Northern Ireland the Police Service is translated as Seirbhís Póilíneachta)
Eolais - Information
Oifig Eolais - Tourist Information
Oifig an Phoist - Post Office
Páirceáil - Parking
Moladh a thighearna - Praise to Lord
Cáisc shona! - Happy Easter!
Go n-éiri an bóthár leat! - Have a good journey!
Go n-ithe an cat thú is go n-ithe an diabhal an cat! - May you be eaten by a cat that will be eaten by the devil! (the Irish version of "Go to hell!")
Imeacht gan teacht ort! - May you just leave and never come back! (the Irish version of "Bugger off!")
Nollaig shona! - Merry Christmas!
Oíche mhaith! - Good night!
Saol fada chugat! - A long life to you!
Sláinte! - Your health! (the Irish version of "Cheers!")
Sláinte is táinte! - May you be healthy and wealthy! (the Irish version of "All the best!")
Titim gan eiri ort! - Fall down and never rise again! (the Irish version of "Drop dead!")
Example Text - Téacs Samplach
Best Irish Blessings
Go n-éirí an bóthar leat chun bualadh leat.
Go raibh an ghaoth i gcónaí ar do dhroim.
Go lasadh an ghrian te ar d’aghaidh,
Titeann an bháisteach bog ar do pháirceanna,
Agus, go dtí go gcasfar le chéile sinn arís,
Go gcuire Dia i mbárr a láimhe thú.
(May the road rise up to meet you.
May the wind be always at your back.
May the sun shine warm upon your face,
The rains fall soft upon your fields,
And, until we meet again,
May God hold you in the palm of His hand.)
Go mbeannaí síocháin agus neart do shaol
Le lúcháir a mhairfidh i bhfad
Agus go mb'fhéidir go mbeadh séasúir an tsaoil thart
Beir leat an chuid is fearr duit agus do do chuid féin.
(May peace and plenty bless your world
With a joy that long endures
And may all life's passing seasons
Bring the best to you and yours.)
From Donnchadh Ruadh
Do thug an pobal i bhfochair a chéile
Chum mo chothuighthe i gcogadh nó i spéirlinn –
Stór nach g-caillfeadh suim de laethibh,
As cófra doimhin a d-toilfinn féin ann;
Do bhí seach bh-fichid ubh circe 'gus eunla ann
Le h-aghaidh a n-ithte chomh minic 's badh mhéin liom –
Cróca ime do dingeadh le saothar
As spóla soille ba throime 'ná déarfainn ...
The people brought together
So as to nourish me in war or strife –
A treasure that they would not lose for many a day,
And a deep chest that I would like myself;
There were a hundred and forty hens' eggs and birds,
For me to eat as often as I would wish –
A crock packed tight with butter
And a fat joint of meat bigger than I could tell.
Users - Úsáideoirí
Fomorians
Dean Breathnach
Fairies
Emily Blair
Sarah Blair
Humans
Grace O'Malley
Elizabeth of Austria
Joszef Horvath
Heloise Horvath
Valerie Dunne
Muruguyan Morrison
Jericho Morrison
Arianna Morrison
Willow Solvacorvauld