Ecclesiastical Latin
Lingula Latīna
Information - Informationes
Family: Borean, Eurasiatic, Nostratic, Indo-European, Italo-Celtic, Italic, Latin
Region: Worldwide
Ethnicity: others
Speakers: 70 M (briefly), 0 (first to tertiary speakers)
Writing System: Latin Alphabet
Language Status: Extinct (UNESCO)
Ecclesiastical Latin is an extinct language according to the classification system of the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger.
Ecclesiastical Latin also called Church Latin, Liturgical Latin or Italianate Latin, is a form of Latin initially developed to discuss Christian thought and later used as a lingua franca by the Medieval and Early Modern upper class of Europe. It includes words from Vulgar Latin and Classical Latin (as well as Greek and Hebrew) re-purposed with Christian meaning. It is less stylized and rigid in form than Classical Latin, sharing vocabulary, forms, and syntax, while at the same time incorporating informal elements which had always been with the language but which were excluded by the literary authors of classical Latin, it was introduced in Worldcraft: My Last Blessings.
Old Latin
Middle Latin
Modern Latin
Ecclesiastical Latin
Pronunciations - Pronunciationes
Vowel
A - a
E - ɛ
Ae/æ, Oe/œ, E - e
I - i/ɪ
O - o/ɔ
U - y/u
Y - y/i
Consonants
B - b
C/CHE/CHI/CHY - k/kʰ
CE/CI-/CY - tʃ
D - d
DH - dʰ
DZ - dz
F - f
G/GHE/GHI/GHY - ɡ
GE/GI/GY - dʒ
H - silent
J - j
K - k
L - l/ɫ
LI- - ʎ
M - m
N - n
GN - ɲ
P - p
QUE/QUI/QUY - k
QU- - kʷ/kᶣ
R - r
S - s/z
T - t
TH - tʰ
V - v
W - w
X - ks/gz
Y - j
Z - dz
Words - Verba
Numerals
Zero - nihil - ?
One - unus - I
Two - duo - II
Three - tris - III
Four - quattuor - IV
Five - quinque - V
Six - sex / senio - VI
Seven - septem - VII
Eight - octo - VIII
Nine - novem - VIX
Ten - decem
Eleven - undecim
Twelve - duodecim
Thirteen - tredecim
Fourteen - quattuordecim
Fifteen - quindecim
Sixteen - sexdecim
Seventeen - septendecim
Eighteen - octodecim
Nineteen - novendecim
Twenty - viginti
Twenty-one - viginti unum
Twenty-two - vigintiduo
Twenty-three -
24 XXIV vīgintī quattuor
25 XXV vīgintī quīnque
26 XXVI vīgintī sex
27 XXVII vīgintī septem
28 XXVIII duodētrīgintā
vīgintī octō
29 XXIX ūndētrīgintā
vīgintī novem
30 XXX trīgintā
31 XXXI trīgintā ūnus
32 XXXII trīgintā duo
33 XXXIII trīgintā trēs
34 XXXIV trīgintā quattuor
35 XXXV trīgintā quīnque
36 XXXVI trīgintā sex
37 XXXVII trīgintā septem
38 XXXVIII duodēquadrāgintā
trīgintā octō
39 XXXIX ūndēquadrāgintā
trīgintā novem
40 XL quadrāgintā
41 XLI quadrāgintā ūnus
42 XLII quadrāgintā duo
43 XLIII quadrāgintā trēs
44 XLIV quadrāgintā quattuor
45 XLV quadrāgintā quīnque
46 XLVI -quadrāgintā sex
47 XLVII - quadrāgintā septem
48 XLVIII - duodēquīnquāgintā / quadrāgintā octō
49 XLIX - ūndēquīnquāgintā / quadrāgintā novem
50 L - quīnquāgintā
51 LI - quīnquāgintā ūnus
52 LII - quīnquāgintā duo
53 LIII - quīnquāgintā trēs
54 LIV - quīnquāgintā quattuor
55 LV - quīnquāgintā quīnque
56 LVI - quīnquāgintā sex
57 LVII - quīnquāgintā septem
58 LVIII - duodēsexāgintā
quīnquāgintā octō
59 LIX ūndēsexāgintā
quīnquāgintā novem
60 LX sexāgintā
61 LXI sexāgintā ūnus
62 LXII sexāgintā duo
63 LXIII sexāgintā trēs
64 LXIV sexāgintā quattuor
65 LXV sexāgintā quīnque
66 LXVI sexāgintā sex
67 LXVII sexāgintā septem
68 LXVIII duodēseptuāgintā
sexāgintā octō
69 LXIX - ūndēseptuāgintā / sexāgintā novem
70 LXX - septuāgintā
71 LXXI - septuāgintā ūnus
72 LXXII - septuāgintā duo
73 LXXIII - septuāgintā trēs
74 LXXIV - septuāgintā quattuor
75 LXXV - septuāgintā quīnque
76 LXXVI - septuāgintā sex
77 LXXVII - septuāgintā septem
78 LXXVIII - duodēoctōgintā / septuāgintā octō
79 - LXXIX - ūndēoctōgintā / septuāgintā novem
80 - LXXX - octōgintā
81 - LXXXI - octōgintā ūnus
82 - LXXXII - octōgintā duo
83 - LXXXIII - octōgintā trēs
84 - LXXXIV - octōgintā quattuor
85 - LXXXV - octōgintā quīnque
86 - LXXXVI - octōgintā sex
87 - LXXXVII - octōgintā septem
88 - LXXXVIII - duodēnōnāgintā / octōgintā octo
89 - LXXXIX -ūndēnōnāgintā / octōgintā novem
90 - XC - nōnāgintā
91 - XCI - nōnāgintā ūnus
92 - XCII - nōnāgintā duo
93 - XCIII - nōnāgintā trēs
94 - XCIV - nōnāgintā quattuor
95 - XCV - nōnāgintā quīnque
96 - XCVI - nōnāgintā sex
97 - XCVII - nōnāgintā septem
98 - XCVIII - duodēcentum nōnāgintā octō
99 - XCIX - ūndēcentum / nōnāgintā novem
100 - C - centum
500 - D - quingenti
1000 - M - milia
First - prīmus
Second - secundus
Third - tertius
Fourth - quārtus
Fifth - quīntus
Sixth - sextus
Seventh - septimus
Eighth - octāvus
Ninth - nōnus
Tenth - decimus
Examples - Exempla
Dominus vobiscum - The Lord be with you.
A priori - From the former
Aurora borealis - Northern lights
Aurora australis - Southern lights
Ave Maria - Hail, Mary
Cum laude - With honor
Veni, vidi, vici. - I came, I saw, I conquered.
Alea iacta est - The die has been cast.
Carpe diem - Seize the day.
Carpe noctem - Seize the night
Cogito, ergo sum - I think, therefore I am.
In vino veritas - In wine, there is truth.
Et tu, Brute? - “And you, Brutus?”
Acta, non verba. - Deeds, not words.
Ex Nihilo Nihil Fit. - From nothing comes nothing.
Carthago delenda est. - Carthage must be destroyed.
Ad hominem - To the person
Quid pro quo - Something for something
Deus ex machina - God from the machine
Ad hoc - For this
Mea culpa - Through my fault
Status quo - The existing state
Alma mater - Nourishing mother
De facto - In fact
De jure - By law
Ex libris - from the book
Fides et ratio - Faith and Reason
Summa Theologica - Summary of Theology / Godlore
Persona non grata - An unwelcome person
Audere est Facere - To do is to dare
Semper Fidelis - Always faithful
Amor Omnia Vincit - Love conquers all
Ad infinitum - To infinity
Et cetera - And other similar things
Bona fide - In good faith
Me vexat pede - It annoys me at the foot.
Alis Propriis Volat - She flies with her own wings
Mulgere hircum - To milk a male goat.
Nemo saltat sobrius - Nobody dances sober.
Nitimur in vetitum - We strive for the forbidden.
Caesar non supra grammatico. - The Emperor is not above the grammarians.
Pecunia non olet - Money don’t smell.
Plenus venter non studet libenter - A full belly does not like studying.
Barba non facit philosophum - A beard doesn’t make one a love wisdom / philosophy
De gustibus non est disputandum - Of tastes there is nothing to be disputed.
Audentes fortuna iuvat - Fortune favors the bold.
Ita vero - Thus indeed.
Memento vivere - Remember to live.
Lupus in fabula - The wolf in the story.
Dulce est desipere in loco - It is sweet on occasion to play the fool. / It is pleasant to relax once in a while.
Timeo Danaos (or Graeca) et dona ferentes - I fear Greeks even if they bring gifts.
Ex post facto - from a thing done afterward
Risus abundat in ore stultorum - Laughter is abundant in the mouth of fools.
Habeas corpus - Have the body
Homo sapiens - human, wise man
Ipso facto - by the fact itself
Subpoena - under penalty
Vice versa - the other way around
Mortuum flagellas - You are flogging a dead man.
Pax Romana - Roman peace
Per capita - by heads
Postmortem - after death
Surdo oppedere - To belch before the deaf.
In vitro - in glass
In medias res - in the middle of things
A.D. (Anno Domini) - in the Year of the Lord
AM (ante meridiem) - Before midday
e.g.(exempli gratia) - for the sake of example
Courtship
Si vis amari ama - If you want to be loved, love.
Ubi amor, ibi dolor - Where (there is) love, there (is) pain.
Amor et melle et felle est fecundissimus - Love is rich with both honey and venom.
Hei mihi! Quod nullis amor est medicabilis herbis - Oh me! Love can not be cured by herbs.
Example Text - Exemplum Text
Commentarii de Bello Gallico, also called De Bello Gallico (The Gallic War / Digmaan Makapranses), written by Gaius Julius Caesar.
Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt. Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt. Eorum una pars, quam Gallos obtinere dictum est, initium capit a flumine Rhodano, continetur Garumna flumine, Oceano, finibus Belgarum; attingit etiam ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenum; vergit ad septentriones. Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur; pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni; spectant in septentrionem et orientem solem. Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes et eam partem Oceani quae est ad Hispaniam pertinet; spectat inter occasum solis et septentriones.
The whole of Gaul is divided into three parts, one of which is inhabited by the Belgians, another by the Aquitaines, and the third by those who, in their language of the Celts, are called our Gauls. All these differ from each other in language, institutions, and laws. The river Garumna divides the Gauls from the Aquitaines, the Matrona and the Seine from the Belgians. Of all these, the Belgians are the strongest, because the provinces are farthest removed from culture and civilization, and merchants do not often come to them, and bring things that pertain to the effeminate spirits, and they are nearest to the Germans, who live across the Rhine, with whom they are constantly at war. For this reason the Helvetii are also ahead of the rest of the Gauls in strength, because they fight almost daily battles with the Germans, either stopping them on their own frontiers or making war on their frontiers themselves. One part of them, which the Gauls were said to possess, starts from the river Rhone, is contained by the river Garumna, the ocean, and the borders of the Belgians; it also reaches the river Rhine from the Seine and the Helvetia; turns to the north The Belgians originate from the extreme borders of Gaul; they belong to the lower part of the river Rhine; they look to the north and to the east of the sun. Aquitaine extends from the river Garumna to the Pyrenees mountains and that part of the ocean which belongs to Spain; it looks between the sunset and the north.
quod eorum adventu potentia eius deminuta et Diviciacus frater in antiquum locum gratiae atque honoris sit restitutus and summam in spem per Helvetios regni obtinendi venire
that his power was diminished by their coming, and that the brother Diviciacus was restored to his ancient place of favor and honor, and that he hoped to come through the Helvetia to obtain the kingdom
Users - Useres
Ronaldo Galicinao Kealani
Meranie Jorpassadal Kealani
Father Pedro du Felipe