The Science of Translation

PART II

The Interaction Between

Arabo-Islamic and European Cultures

A - 10 Units in Arabic (9-18)

B - The full translation of units (9-18) into English

- A -

Part II

51

Unit (9)

نظرة شاملة

استطاعت الحضارة العربية الإسلامية منذ فترة مبكرة من تاريخها أن تتنبه

إلى أن تواصلها وتفاعلها مع الحضارات الأخرى هو الأمر الذى سوف يثريها

ويؤدى إلى إزدهارها فى مختلف الميادين والتخصصات . فبدأت منذ بواكير

العصر الأموى ) عام 687 وما بعده ( حركة نشطة للترجمة ونقل الحضارة بلغت

ذروتها خلال العصر العباسى ، حيث وجدت فى شخص ولاة الأمور الحاكمين

رعاية وتشجيعاً قل أن يسبق لهما مثيل . وبدأ العرب فى الاطلاع على مؤلفات

الفرس واليونان والرومان سواء فى ميدان الآداب أو فى ميدان العلوم . ويحسب

للعرب فى هذا الصدد أنهم لم ينقلوا النظريات العلمية بمعزل عن تطبيقاتها

العملية ، ذلك أنهم أدركوا بفطنتهم أن العلم الاغريقى قد مر بمرحلتين : مرحلة

النظريات والفكر النظرى التى سادت خلال العصر الكلاسى حتى القرن الخامس

ق.م. ، ومرحلة التطبيقات العملية التى سادت خلال العصر الهيلّنستى إبان

القرون الثلاثة السابقة على الميلاد ، وكان أهم مركز حضارى لها هو مدينة

الاسكندرية القديمة منذ انشائها على يد الاسكندر الأكبر عام 332 ق.م. لقد فعل

العرب المسلمون ما فعلناه نحن فى عصرنا الحديث حينما فكرنا فى نقل

التكنولوجيا من الشعوب التى سبقتنا فى هذا المضمار ، وما فعله اليابانيون فى

مطلع هذا القرن حينما نجحوا فى نقل التكنولوجيا الأوروبية ، وها هم ينافسون

أربابها ومخترعيها ويبرعون فى تطويرها لدرجة تثير الإعجاب . إذن فقد نقل

العلماء العرب آخر ما وصل إليه العلم الاغريقى وطوروه تطويراً مذهلاً جعل

الأوروبيين يعجبون بقدرتهم الفائقة على نقل المعرفة وسرعة استيعابها ومن ثم

تطويرها .

Part II

52

Unit (10)

الفلسفة والمنطق

وكان الميدان الأول الذى شد انتباه العرب المسلمين هو ميدان الفلسفة والمنطق ،

وكان المنطق هو الذى ظفر منهم بالعناية والاهتمام . ولو تساءلنا لماذا المنطق بالذات ،

فإن الإجابة هى أن المنطق قديماً كان بمثابة منهج البحث العلمى فى العصر الحديث :

فهو الذى ينظم الفكر ويرتب الأدلة ، وهو الذى يوجد الأساس المشترك للفهم . كذلك

كان المنطق هو القادر على مد الفلاسفة المسلمين بالبراهين والأدلة التى يصل بها

العقل البشرى إلى إثبات وجود ا> ، وعلى تزويدهم فى الوقت نفسه بالقدرة على دحض

أفكار الفلسفات الأخرى وتفنيد الإيديولوجيات التى يستند إليها خصومهم أو

المناهضين لهم .

ولقد نجح الفلاسفة العرب فى إنشاء فلسفة اسلامية ذات طابع متميز رغم

ارتكازها منذ البدء على مؤلفات الفلاسفة الاغريق مثل أفلاطون وأرسطو وأفلوطين

حنين بن X وزينون ، ورغم اعتمادهم فى البداية على ما ترجمه رواد حركة الترجمة مثل

عن السريانية . كذلك نجح الفلاسفة العرب فى جعل المنطق الأرسطى أساساً Z اسحق

لكل فكر ولكل نظرية ، لأنه كما سبق القول كان بمثابة المنهج العلمى الذى لا تقوم

الفارابى X نظرية بغير وجوده ، ولا يستقيم فكر نظرى بدونه . ويكفى أن نذكر هنا أن

ابن X والعلامة المتألق ، Z ابن سينا X المعلم الثانى بعد أرسطو ، والشيخ الرئيس ، Z

قد طاولوا بقاماتهم فلاسفة الاغريق القدامى وأصبحوا رواداً بالنسبة لفلاسفة Z رشد

عصرنا المحدثين . كما يكفى أن نذكر أن المنهج التجريبى الحديث الذى وضع

يدين فى كثير من أساسياته للعلماء العرب المسلمين Z فرانسيس بيكون X مواصفاته

الذين جعلوا التجربة والمشاهدة والملاحظة والقياس هم الأساس فى دراسة العلوم ،

مثل الطب والطبيعة والكيمياء والجغرافيا ، ونقلوا الرياضيات من مرحلة النظر إلى

مرحلة التطبيق .

Part II

53

Unit (11)

الأدب

أما الميدان الثانى أمام العرب فكان الأدب : ولقد ترجم العرب فى هذا الصدد

كتابى أرسطو فى الشعر والريتوريقا ) الخطابة ( ، مما أسهم فيما بعد فى إنشاء علم

وكما . Z أبى هلال العسكرى X و Z بقدامة بن جعفر X البلاغة وتطور النقد العربى بدءاً

Z كليلة ودمنة X تعرف العرب على الأدب الفارسى من خلال ترجمات رائدة مثل ترجمة

لابن المقفع ، كذلك تعرفوا على الأدب اليونانى من خلال ترجمات قليلة ، أكثرها شهرة

غير أن معرفة العرب بالأدب اليونانى لم . Z هوميروس X ترجمة ملاحم الشاعر العظيم

تكن ضافية لاقتصارها فى هذا المقام على الدراسات النقدية التى بدأها الفيلسوف

أرسطو .

ولما كان العرب أهل فصاحة وبيان فقد أقبلوا بشغف على الاطلاع على مؤلفات

الاغريق فى النقد الأدبى ، وعلى إسهامات علماء مدرسة الاسكندرية القديمة من

X و Z أرستارخوس النحوى X و Z زينودوتوس X و Z ديمتريوس الفاليرى X أمثال

فى ميدان الدراسات الأدبية وعلم تحقيق ، Z ديديموس X و Z أرستوفانيس البيزنطى

النصوص القديمة ونشرها . ولقد حاكى الباحثون العرب نظراءهم الاغريق فى هذا

المجال : فاعتمدوا مثلهم على القياس ، وعلى دحض الرواية الشفهية التى لا تستند إلى

راوية موثوق فيه ، وعلى الرجوع إلى المصادر الأصلية لاثبات صحة وجهات نظرهم .

لقد كان للباحثين العرب المسلمين الفضل الأكبر فى ترجمة مؤلفات أرسطو وغيره

من المفكرين الاغريق فحفظوها من الضياع والاندثار ، بعد أن فقد الأصل الاغريقى

لنصوص عديدة منها . ولكن خلال عصر النهضة تمت ترجمة هذه النصوص من اللغة

العربية إلى اللغة اللاتينية ، ثم عكف الباحثون بعد ذلك عليها ليحققوها على ما لديهم

من شذرات ومخطوطات ناقصة وينقلونها بعد ذلك إلى اللغة اليونانية . ويكفى أن نذكر

فى هذا المجال أن كتاب الشعر لأرسطو قد عرف أولاً فى ترجمته بالعربية ثم بعد ذلك

قد فقد أصلها Z العبارة X فى صورته اليونانية ، وهناك مؤلفات لأرسطو مثل كتاب

اليونانى ولا توجد حتى الآن سوى فى ترجمتها العربية .

Part II

54

Unit (12)

العلم والرياضيات والفلك

وفى مجال العلوم نبغ العلماء العرب المسلمون فى الطب والرياضيات ،

وجعلوا الجبر فرعاً جديداً من علم الحساب ، وأسسوا علماً جديداً عرف

بواسطتهم فى العالم باسم الكيمياء ، وحققوا انجازات رائعة فى الطبيعة

والبصريات ؛ ولقد اهتم العرب بدراسة العلوم التى أرست دعائمها مدرسة

الاسكندرية خلال القرون العشرة التى سبقت ظهور الاسلام . ولقد توافقت

النزعة التجريبية التى تميز بها العلم السكندرى مع اتجاهاتهم ومع

حضارتهم القائمة على التوازن والتعاون بين مختلف الاتجاهات ، والتى لا

يتغلب فيها اتجاه واحد على بقية الاتجاهات . ومن هنا رفض العلماء العرب

أن تكون السيادة للفكر النظرى وحده ، أو أن يتم النظر على حساب

التجربة والتطبيق . وكانت هذه النزعة التطبيقية قد بدأت على يد علماء

مدرسة الاسكندرية القديمة الذين فصلوا العلوم عن الفلسفة ، فأدى هذا

بعد فترة من الزمن إلى ازدهارها ونموها وظهور ملامحها وخصائصها

المميزة .

لدرجة أنهم Z إقليدس X وفى مجال الرياضيات أعجب العرب بهندسة

الهندسية ، Z أرشميديس X اعتبروه من أصل عربى ، كما اهتموا بتطبيقات

السكندرى الذى كان أول من استخدم الرموز Z ديوفانتوس X وباسهامات

الجبرية فى علم الحساب ، والذى يعتبر واحداً من الذين مهدوا الطريق

أمام العرب فى تأسيس علم الجبر بعد ذلك على يد العالم العربى

Part II

55

. Z الخوارزمى X الشهير

وفى مجال علم الفلك وجد العلماء العرب أمامهم تراثاً إغريقياً يبدأ

Z أرستارخوس X السكندرى ، ثم Z أراتوس X ومن بعده Z كونون X بالفلكى

إلى أن الشمس هى مركز الكون Z كوبرنيكوس X الفلكى الذى توصل قبل

لا الأرض كما كان سائداً ، والذى حاول قياس محيط الكرة الأرضية .

الذى أثبت أن مسار الكواكب حول Z هيبارخوس X وهناك أيضاً الفلكى

الشمس بيضاوى لا دائرى . ولقد نبغ عدد من علماء الفلك العرب المسلمين

فى تطوير هذا العلم وتنميته ، ومن أشهرهم اسحق بن نور الدين الذى

بالقرب Z بطروج X لأنه ولد فى Z البطروجى X عرف باسم

الإغريقى وعدلها Z بطليموس X آراء Z البطروجى X من قرطبة . ولقد عارض

وخاصة فيما يتعلق بدوران الكواكب فى مسار بيضاوى كما أسلفنا . ولقد

. إلى اللغة اللاتينية حوالى عام 1217 Z البطروجى X تمت ترجمة مؤلفات

1078-1028 ( الذى ( Z الزرقالى X وهناك أيضاً العالم الفلكى العربى

باسبانيا ، والذى تمكن من أن يثبت أن ذروة Z طليطلة X كان يعيش فى

الشمس فى كبد النهار تساوى أوجها إبان الليل .

إلى اللغة Z الزرقالى X أعمال Z جيرارد الكريمونى X ولقد ترجم

اسمه فى مؤلفاته مما يدل على أنه اطلع Z كوبرنيكوس X اللاتينية ، وذكر

الذى عرفه الأوروبيون باسم، هو الذى اخترع ، Z الزرقالى X على أعماله . و

. Z الاصطرلاب X الآلة الفلكية المعرفة باسم

Al-

Arzachel

Astrolabes

Part II

56

Unit (13)

الجغرافيا

أما فى نطاق علم الجغرافيا فقد استطاع العلماء العرب تطوير نظريات

الجغرافيين الاغريق وعلى رأسهم مؤسس علم الجغرافيا العالم

الذى كان أول من توصل إلى قياس محيط الكرة ، Z إراتوسثينيس X السكندرى

الأرضية بدقة تكاد تقرب من الرقم الذى نعرفه الآن ، كما كان أول من قام برسم

خريطة دقيقة للعالم المأهول على أيامه . وانجازات العلماء العرب فى الجغرافيا

ليست خافية على العيان ، وما من شك أن هذا العلم يدين بالكثير للعرب . ومن

1166 ( الذى وُلد - العلماء الذين نبغوا فى الجغرافيا أبو عبد ا> الإدريسى ) 1100

بالأندلس وتلقى دراسته فى قرطبة ومارس التدريس بعد ذلك فيها أيضاً ، وله

مؤلفات عديدة فى الجغرافيا . ولقد قام الإدريسى برحلات كثيرة امتدت من آسيا

حتى الجزر البريطانية ، وشملت قارة إفريقيا حتى جنوبها . وفى عام 1145

استطاع الإدريسى إنجاز مؤلف كان الملك روجر الثانى قد كلفه به ، وأصدره

ولقد احتوى هذا العمل . Z نزهة المشتاق فى اختراق الآفاق X : فى كتاب عنوانه

X العلمى الهام على سبعين خريطة تفوق فيها الإدريسى فى الدقة على سلفه

الجغرافى الاغريقى الشهير . وأعظم خريطة رسمها الإدريسى هى ، Z بطليموس

خريطة للعالم المأهول على أيامه ، قام برسمها نقشاً على لوح من الفضة قطره

)1217-1145( Z ابن جبير X متران . وهناك أيضاً الرحالة العربى الشهير

الذى ولد بغرناطة وعاش فى جزيرة صقلية ومات بمدينة الاسكندرية ، والذى

اشتهر برحلاته العديدة ومعلوماته الغزيرة . وفى تصورى أن البرتغاليين ومن

بعدهم الأسبان قد جعلوا نقطة الارتكاز فى فتوحاتهم الجغرافية العظيمة على

المعلومات الجغرافية التى أنجزها العلماء العرب وكانوا أساساً لها .

Part II

57

Unit (14)

الطب

وكان الطب قد اتجه إلى التجربة على الحيوانات وإلى تشريح أجساد

أول من اكتشف الجهاز ، Z هيروفيلوس X البشر منذ عصر الطبيب

أول عالم فسيولوجى ، وكلاهما من Z إراسستراتوس X العصبى، والطبيب

علماء مدرسة الاسكندرية القديمة . وعندما قامت الحضارة العربية

استعانت بمشاهير الأطباء فى ذلك العصر سواء من السريان أو من

اليونان ، الذين ورثوا عن أسلافهم الإغريق الخبرة الطبية . ثم قام العرب

بدورهم بإثراء علم الطب لدرجة حازوا بها الاعجاب ونالوا عنها التقدير .

ومن رأيى أن تفوق العلماء العرب فى الطب يرجع إلى أنهم واصلوا

استخدام التجربة وممارسة التشريح على أجساد البشر واخترعوا الآلات

الطبية ، كما كانوا أول من ربط بين الطب والعلوم الأخرى. وفى سماء علم

أبو بكر X الطب تلألأت أسماء كوكبة من العلماء العرب يأتى فى طليعتهم

925-864 ( الذى كان أول طبيب عربى يدون مشاهداته ( Z الرازى

الاكلينيكية عند معالجته للمرضى ، متبعاً فى هذا الصدد منهج الطبيب

من التفرقة بين Z الرازى X ولقد تمكن Z هيبوكراتيس X الاغريقى الشهير

مرض الحصبة ومرض الجدرى من حيث الأعراض ، ونجح فى اكتشاف

حامض الكبريتيك ، واستطاع استخراج الكحول من مواد نشوية وسكرية ،

واخترع الفتيلة فى الجراحة . ولقد ألف الرازى أكثر من مائتى كتاب ،

الذى يعتبر موسوعة طبية تضم كل Z الحاوى X يعتبرها أكثرها أهمية كتابه

أبو X الانجازات فى ميدان الطب منذ الاغريق حتى أيامه . أما الطبيب

1013-936 ( فقد أدخل تعديلات جوهرية على علم ( Z القاسم الزهراوى

Part II

58

الجراحة وعلى علاج الجروح ، ونجح فى ابتكار عقار لتفتيت الحصوات،

ومارس التشريح واجراء العمليات ، وابتكر طريقة لإيقاف النزيف بالكى.

بترجمة مؤلفاته إلى اللغة اللاتينية . وهناك Z جيرارد الكريمونى X ولقد قام

1168 ( المولود فى - أيضاً عالم الطب العربى ابن زُهر ) 1094

X أعظم الأطباء قاطبة بعد Z ابن رشد X أشبيلية بأسبانيا، والذى اعتبره

. Z جالينوس

الحسن بن X وفى مجال علم البصريات نجد العالم العربى الشهير

1039-965 ( الذى تمكن من اثبات أن العين لا تطلق أشعة من ( Z الهيثم

لدنها لترى بها الأشياء ، وأن المرئيات هى التى تعكس الأشعة للعين فتتمكن

ابن X الذى ألفه Z البصريات X من الإبصار . ولقد تُرجم كتاب

عالماً فى Z ابن الهيثم X عدة ترجمات إلى اللغة اللاتينية . ولم يكن Z الهيثم

الطبيعة فقط بل كانت له نظرية فلكية عن حركة الكواكب فى طبقات الأثير

العليا . كما اكتشف فى هذا الصدد أن الكواكب والأجرام السماوية ترسل

أشعة خاصة بها يمكن عن طريقتها رؤيتها فى صفحة السماء ، ما عدا

ابن X القمر الذى لا يطلق أشعة ذاتية بل يستمد ضوءه من الشمس . وكان

أيضاً ضليعاً فى الهندسة والجغرافيا ، وفى هذا المجال قام Z الهيثم

وكتاب ، Z لإقليدس X Z كتاب العناصر X بنسخ

المجسطى X . ونقد عدداً من آرائهما ، Z لبطليموس X Z

Ibn Sochr

Optica

Stoicheia

Part II

59

Unit (15)

ندية التفاعل القائم على تكامل المعرفة والفكر

بعد هذا الاستعراض الموجز والسريع لاتصال العرب المسلمين

بالحضارة الأوروبية وتفاعلهم معها أخذاً وعطاء ، تأثيراً وتأثراً ، اسمحوا

لى أن أؤكد أن الاتصال الحضارى القائم على الندية والمبنى على التكافؤ

والمؤسس على الإيمان بتكامل المعرفة والفكر ، هو الأمر الذى يمكن

الشعوب من بناء حضارتها بعيداً عن الصراعات وبمعزل عن الحروب المهلكة

. وإن ما بقى من الحضارة العربية الإسلامية فى مجال العلوم والثقافة قد

غدا ميراثاً لشعوب أوروبية كثيرة أفادت منه وطورته واستكملت عن طريق

دراسته مسيرة الحضارة الإنسانية . والعرب بدورهم قد أفادوا كثيراً من

العلم الاغريقى والرومانى السابق عليهم وهضموه وطوروه وسلموه لشعوب

أخرى أتت من بعدهم لتواصل الاسهام ولتستمر فى العطاء .

ولم يبق من الحروب التى دارت رحاها فى قديم الزمان بين مختلف

البلدان شىء ذو قيمة أو نفع ، ولكن ما بقى من نتاج الفكر والحضارة له

ملكاً لليونان Z أفلاطون X قيمة عليا نستفيد منها ونباهى بها : فليس

ملكاً Z ديكارت X ملكاً للعرب وحدهم ، ولا Z ابن رشد X وحدها ، ولا

ملكاً للبرتغال Z فاسكو دى جاما X أو Z ماجلان X لفرنسا وحدها ، ولا

وحدها ... إنهم ملك للبشرية كلها وللانسانية جمعاء ، تجلهم كافة الشعوب

وتفاخر بهم مختلف الحضارات .

Part II

60

Unit (16)

حضارة البحر المتوسط

Z بحرنا X والبحر المتوسط الذى كان الرومان يسمونه

، هو فى الواقع عبارة عن بحيرة تربط بين حضارات الشرق فى آسيا ،

وحضارات الجنوب فى أفريقيا ، وحضارات الشمال فى أوروبا . وهو

العنصر الذى يوحد كافة شعوب المنطقة وينمى العلاقات ويقوى الأواصر ،

وما من حضارة قديمة نمت أو ازدهرت بغير منفذ على هذا البحر أو بدون

ميناء يطل عليه . وفى رأيى أن الحضارات التى لم تكن تملك منفذاً لها على

هذا البحر - وأعنى بها الحضارات القارية - مثل حضارة التتار أو

حضارة المغول ، إنما هى حضارات انتهت إلى التدمير لا إلى التعمير ،

وإلى الهدم والافناء لا إلى الإعمار والبناء . أما الحضارات ذات الطابع

البحرى مثل حضارة مصر القديمة وحضارة الاغريق وحضارة روما

والحضارة العربية وحضارة البرتغال وحضارة انجلترا ، فهى حضارات

تتميز بحبها للتآخى بين البشر وبشغفها بالثقافة ونشر الحضارة وزيادة

حصيلة المعرفة . وأعتقد أنه مهما حدث من تجاوزات أو انحرافات فى

مسيرة مثل هذه الحضارات إلا أن ذلك كان بمثابة الاستثناء الذى يؤكد

القاعدة ، ويوضح أن هذه الحضارات تعلى فى نهاية الأمر من شأن كل ما

هو انسانى ، وتغلب الجانب الحضارى على ما سواه ، وتؤمن بالتعايش

السلمى وتحب التعمير وتنبذ العنف وإراقة الدماء ما أمكن ذلك .

حضارتنا العربية الاسلامية إذن تشترك مع حضارات أوروبا فى كثير

التى Z أيبريا X من الملامح ، وهى على صلة وثيقة بوجه خاص بشبه جزيرة

mare nostrum

Part II

61

شهدت أطول فترة من الوجود العربى فى أوروبا ، كما تتصل أيضاً بجنوب

القديمة . Z بيزنطة X إيطاليا وصقلية وبشبه جزيرة الأناضول حيث كانت

ومن هنا فإن من الخير لكل شعوب البحر المتوسط أن يتم بينها التكاتف من

أجل البناء لا من أجل الهدم ، ومن أجل الحضارة لا من أجل الحروب

والصراع ، ومن أجل العلم والمعرفة والثقافة لا من أجل الأحقاد والتشرذم

والمصالح المادية العابرة أو حب السيطرة العقيم . فما يبقى للشعوب فى

النهاية هو الحياة الكريمة القائمة على السلام العادل وعلى الاحترام وعلى

إعلاء قيمة الإنسان .

وإننا لنربأ بأنفسنا بعد هذه المسيرة الطويلة التى أوصلتنا مشارف

القرن الحادى والعشرين أن ننحدر إلى الأسلوب الذى كان يفعله الهمج

والبرابرة قديماً ، حينما كانوا يتفاهمون بالسلاح ويتحاورون بالعنف لا

بالعقل ، ويلجأون للتدمير فرضاً لسيطرتهم ولا يفرضون الاحترام على

منافسيهم ، ويغتالون أسمى القيم البشرية فى مقابل النفع المادى وحده .

إن المستقبل أمامنا رغم كل شىء واسع الآفاق ، وإن التعاون المثمر

البناء هو الذى يجعل الأمم تزدهر وتقوى ، وهناك مكان لكل انسان تحت

الشمس يحيا فيه بكرامة ويتعاون فيه مع أخيه الانسان من أجل مستقبل

أفضل لكل البشر .

Part II

62

Unit (17)

فكرة الاختلاف

أعتقد أنه ليس مما يسوء وليس مما يخيف أبداً بالنسبة لنا أن نكون

مختلفين فى الموقع أو فى الدين أو فى اللغة أو فى العادات والتقاليد ، فمثل

هذا الاختلاف مطلوب ومرجو لأنه يحقق التكامل ويحث على التعرف

على ما لا نملكه بينما يملكه الآخرون ؛ وبمثل هذا الاتجاه يتم التطور

وتتكامل المعرفة . وليس بذى جدوى أو فائدة أن نجعل الناس جميعاً

يفكرون أو يسلكون على طريقتنا وحدنا ، ولكن ما يجدى حقاً أن أحترم

الآخر وأن أقدره حق قدره لأن ما هو مشترك بيننا هو الأعم والأشمل

والأبقى ، ولأن ما نختلف عليه هو الأقل وهو الذى لا يمنع التفاهم ولا

التواصل ولا الحوار ولا التعاطف والإخاء .

لقد أراد ا> جلت قدرته أن يجعل هذه الأرض للناس جميعاً على

اختلاف ألسنتهم وألوانهم وعقيدتهم ، كما وحد سبحانه وتعالى منشأهم

عليه السلام ، وجعل أمرهم فى النهاية له وحده . وشاءت حكمة Z آدم X منذ

ا> تعالى أن تختلف الأديان والألسنة والألوان ، بينما تتوحد القلوب

والأحاسيس والمشاعر . ولقد وهب ا> القادر لكل انسان عقلاً قادراً على

التفكير ، يثرى حينما يوجهه صاحبه لأداء وظيفته ، ويتبلد حينما يركن

صاحبه للكسل ويذعن للتراخى .

Part II

63

Unit (18)

عن الأسلوب الرفيع

ومن هنا .. فإن رجال الفكر والثقافة والعلماء لا يخشون الاختلاف ، ولا

يعولون على الإقليمية ، ولا يزعجهم وجود الفوارق الشكلية ، بل يتسامون

ويعلون عليها . ومن هنا تأتى أهمية أن يعلو صوت العقل ، وأن يسمو الفكر

. وليتنا ندرك أن الكلمة المقدسة هى التى صنعت الحياة واستطارت نوراً

فى العقول ، وأنها هى التى تزرع الخير وتهدى لسواء السبيل . الكلمة

المقدسة تجعل العدو صديقاً ، وتحول الكاره إلى محب ، تنزع السلاح من

يد العصاة المتمردين ، وتزين هامات المفكرين والمصلحين .

وسوف أختتم كلمتى بمقولتين : الأولى منهما مستمدة من كتاب

Z لونجينوس X المنسوب إلى ، Z الأسلوب الرفيع X

)فصل 7 ( ، والتى يرى فيها أن القيمة الحقيقية ليست فى الاستحواذ على

نفائس الأشياء بل فى التعفف عنها رغم القدرة على امتلاكها .

لاشىء فى الحياة البشرية يبلغ من العظمة حداً يمنعنا من ازدرائه ... X

فالثروة والشهرة والسلطة ، وكل ما نضعه فى حياتنا موضع الصدارة وما

نصفه بالروعة ، كلها أمور قد لا تبدو فى نظر الرجل الحكيم من النعم

العظيمة حيث إن الترفع عن السعى إليها يعتبر فضيلة محمودة . ومما

لاشك فيه أن الناس ينظرون بعين الإكبار إلى من يمتلك مثل هذه النعم ،

غير أن إعجابهم يزداد بمن يكون فى وسعه امتلاكها ولكنه من الحكمة حيث

On the Sublime

Part II

64

. Z يعزف عن حيازتها

والمقولة الثانية هى مأثور عربى اسلامى ينسب للإمام الشافعى فى

رأيى صواب يحتمل الخطأ ، ورأى منافسى خطأ يحتمل X : بعض الأحيان

. Z الصواب

بمثل هذه الأفكار السامية يحيا الانسان فى الحياة ويتحمل فى صبر

أشواكها وجراحها .

Part II

65

PART II - B

Translation of all the

Arabic passages

Part II

66

Part II

67

The Interaction Between

Arabo-Islamic and European Cultures

Unit (9)

Overview

From its early days, Arabo-Islamic culture had realized that only

through communication and interaction with other cultures could it

hope to be enriched and prosper in all fields and disciplines. As early

as the Umayad Dynasty (starting in 687 AD) a translation effort had

helped the incipient culture-transfer, reaching its apex in the Abbasid

period. The Umayad rulers gave it an unprecedented encouragement,

so that the Arabs were able to read the works of the Persian and

Greco-Roman writers, both in literature and in science. Particularly

commendable in this respect was the poet that the Arabs did not

transfer scientific theories in isolation from practical application. They

had the acumen to realize that Greek knowledge had passed through

two stages : the first was an era of theory and theorization which

dominated the classical period until the fifth century BCE; the second

was the stage of practical applications which prevailed in the

Hellenistic period in the three centuries BCE. The most prominent

centre of the latter was ancient Alexandria, Egypt, since it was

established by Alexander the Great in 332 B.C.E. The Muslim Arabs

had done what we have done in modern times when we embarked on

an effort in technology transfer from the advanced nations, and what

the Japanese did at the turn of this century : they succeeded in

acquiring European technology then proceeded to improve on it. They

Part II

68

are today serious competitors to the very originators of that

technology and have developed it to reach admirable levels. So did the

Arabs who had required the latest scientific knowledge of the Greeks

and developed it in exquisite and stunning fashion : so much is that

the Europeans had to show admiration for the Arab ability to transfer,

assimilate and develop it quickly.

Part II

69

Unit (10)

Philosophy and Logic

The first field which attracted the attention of the Muslim Arabs

had been that of philosophy and logic. As to why logic was given such

prominence, the reason is that logic had in ancient times occupied the

position of modern scientific method. It was the means of organizing

thought, ordering evidence, and establishing a common basis of

understanding. Logic could, furthermore, provide Muslim

philosophers with the rational proofs required to establish the

existence of God, with the ability to refute other philosophies, and to

disprove the ideologies of their opponents or enemies.

Though initially relying on the works of Greek philosophers, such

as Plato, Aristotle, Plotinus, and Zeno, and, though drawing in the

beginning on translated works, such as the translations from syriac by

Hunayn Ibn Ishaaq, Arab philosophers were eventually able to create

a distinctly Islamic philosophy. They were also able to establish

Aristotleian logic as the basis for every system of thought and for

every theory. As has been said, logic was tantamount to scientific

method, without which no theory could stand. It may be sufficient to

refer in this context to the fact that Al-Farabi, the second most

celebrated teacher after Aristotle; Ibn Sina, (Avicenna) the author of

the Canon of Medicine; and the philosopher Ibn Rushd (Averroes) had

rivalled in stature the ancient philosophers and came to be regarded as

pioneers for all modern philosophers. It may be added that the modern

empirical method, as established by Francis Bacon, owes a great deal

of its essentials to the Arabo-Muslim scientists who had founded the

Part II

70

study of science on observation, experiment and deduction (analogy).

Their method was applied in the study of all natural sciences, such as

medicine, physics, chemistry and geography; and they took

mathematics a step forward, from theory to practice.

Part II

71

Unit (11)

Literature

The second field conquered by the early Arabs was that of

literature: they began by translating Aristotle's Poetics and Rhetoric,

which subsequently contributed to the evolution of the indigenous

Arab discipline of Rhetoric and its development by Qudamah Ibn

Ja‘far, and Abu Hilal Al-Askari. As Persian literature came to be

known to the Arabs, in translation, such as the pioneering translation

of Kalilah wa Dimnah by Ibn Al-Muqaffa’, so was Greek literature

through the translation of the Homerian epics — the Iliad and the

Odyssey. The Arabs, knowledge of Greek literature was incomplete,

however, as it was in the main confined to the critical scholarship

initiated by Aristotle.

Eloquence being an almost inbred quality of the Arab character,

the Arabs avidly read the works of the Greeks in literary criticism, as

well as the contributions of the scholars of the ancient Alexandrian

school, such as Dimitrius of Phalareus, Zenodotus, Aristarchus the

Grammarian, Aristophanes of Byzantium, and Didymus in the field of

literary study, as well as the editing and publication of ancient texts.

Arab scholars aped their Greek counterparts in this field : like them

they relied on deduction, on rejecting an oral account transmitted by

an unreliable reporter, and on the need to consult primary sources in

support of their views.

To the Arab scholars goes most of the credit in translating the

works of Aristotle and the other Greek philosophers. It was thanks to

their translations that some original Greek texts, now lost, could still

Part II

72

be read. During the Renaissance these texts were translated from

Arabic into Latin, and the scholars were then able to compare them

with extant fragments before translating the re-constructed

manuscripts back into Greek. It may suffice to mention the fact that

Aristotle's Poetics had been first known in its Arabic translation,

before appearing in its Greek version. Certain works by Aristotle are

lost : the original version of Aristotle's Phrase exists now only in its

Arabic translation. So do others by the same author.

Part II

73

Unit (12)

Science, Mathematics and Astronomy

In the field of science, the Arabs were particularly prominent in

medicine and mathematics. They created Algebra as a new branch of

mathematics, and a new science with which the world came to be

acquainted only through them — chemistry. In physics and optics

they had remarkable achievements. The Arabs showed interest in

studying the sciences established by the School of Alexandria in the

ten centuries before the advent of Islam. The empirical trend of that

school was in harmony with their culture, based as it was on

equilibrium and correlation among the various systems of thought.

They could not allow a single system to dominate all others; hence the

insistence by Arab scholars that theory should never outweigh

practice, or that a theory be accepted until proven valid in practice. It

is this empirical trend that had been established by the ancient school

of Alexandria, where the scholars did their best to divorce science

from philosophy. The tendency later developed and prospered,

acquiring distinct features and characteristics.

In mathematics the Arabs admired the Euclid-based geometry, so

much so, in fact, that they believed he had been of Arab extraction.

They showed interest in the Archimedean geometrical applications

and the contributions of Diophantus of Alexandria who was the first

to use Algebraic symbols in mathematics. He was among the first to

pave the way for the Arabs to establish Algebra later on, at the hands

of the famous Arab scientist — Al-Khwarazmi.

Part II

74

In astronomy, the Arabs received a whole Greek legacy,

beginning with Conon the astronomer, who was followed by Aratus of

Alexandria, Aristarchus the astronomer who had discovered before

Copernicus that the sun, not the earth, was the “centre”; he had also

tried to measure the circumference of the globe. There was also

Hipparchus the astronomer who had proved that the planets revolved

about the sun in an elliptical rather than a circular orbit. A number of

muslim — Arab scholars brilliantly developed this discipline,

foremost among them was Ishaq Ibn Nur-ed-Din, who came to be

known as Al-Petragius, having been born in Petrgia near Cordova. He

actually opposed some of the ideas of Ptolemy, the Greek, and

amended them, particularly in connection with the fact that the planets

went round the sun in an elliptical orbit, as has been mentioned. The

works of Al-Petragius were translated into Latin in about 1217 AD.

Al-Zirqali (Arzachel) (1028-1078) was another Arab astronomer

who lived in Toledo, Spain; he proved that the zenith of the sun at

midday was equal to its apex at midnight. His works were translated

by Gerard of Cremona into Latin. Copernicus refers to him by name

in his works, which Shows that he had read his studies. Known in

Europe as Arzachel, Al-Zirqali is credited with the invention of the

astronomical instrument of the astrolabes.

Part II

75

Unit (13)

Geography

In geography, the Arabs were able to develop the theories of the

Greek geographic scholars, led by the founder of geography

Eratosthenes who lived in Alexandria, Egypt. It was he who was able

to measure the circumference of the earth so accurately that his figure

is almost the one we now have. He was also the first to draw an

accurate map of the populated world of his day. The geographical

achievements of the Arabs are only too obvious, and the world owes a

great deal to the Arabs in this field. One notable figure was Abdullah

Al-Idrisi who was born in Andalusia, studied and taught in Cordova,

and produced remarkable woks in geography. Al-Idrisi made many

journeys from Asia to the British Islands, from the North to the South

of Africa. In 1145 he completed the book which King Roger II had

requested, and entitled it : “The Pleasure Excursion of One who is

keen to Travel the Regions of the World”. This great academic opus

included seventy maps which were more accurate than those drawn by

his predecessor, the far-famed Greek, Ptolemy. The greatest map

drawn by Al-Idrisi is a map of the populated world of his day : it was

engraved on a silver plate two metres wide. There was also the famous

traveller Ibn Jubair (1145 — 1217) who was born in Grenada, lived in

Sicily and died in Alexandria. He is well-known for his many travels

and rich information. As I see it, it must have been the geographical

knowledge of the Arabs that helped the Portugese and Spanish

explorers embark on their great voyages of explorations. The

geographical knowledge of the Arab scholars had been the basis and

‘point of departure’.

Part II

76

Unit (14)

Medicine

There were tendencies in medicine to undertake experiments on

animals and dissect the human body which had started since

Herophilos, the physician — surgeon who first discovered the nervous

system, and Erasestratos, the physiologist, both of the ancient

Alexandrian school. When the Arab civilization rose, the help was

enlisted of the famous physicians of the time, both Syriac and Greek,

who had inherited the medical expertise of their predecessors.

Thereafter the Arabs enriched the practice of surgery so much that

they secured a position of prominence down the centuries. The

medical achievements of the Arabs are due, I believe, to the fact that

they continued to rely on experiments, the anatomy of the human

body, the invention of medical instruments, and the establishment of

links, for the very first time, between medicine and the Arab

disciplines. Stars of the first magnitude shone in the sky of medicine,

notable Arab physicians led by Abu Bakr Al-Razy (864-925). He was

the first Arab physician to record his clinical observations during

treatment, following in the footsteps of the famous Greek physician

Hippocrates. Al-Razy was able to distinguish measles from smallpox,

in terms of symptoms, to discover sulphuric acid, extract alcohol from

carbohydrates, and was the first to use a special dressing in surgery.

Al-Razy wrote more than two hundred books, the most important of

which is Al-Hawy (“The Comprehensive”) which is tantamount to a

medical encyclopedia containing all the medical achievements since

the days of the Greeks. Abul-Qasim Al-Zahrawi (936-1013) was a

Part II

77

physician-surgeon who introduced basic amendments in surgery and

the treatment of wounds. He managed to invent a drug capable of

disintegrating renal stones, practised anatomy, undertook surgical

operations, and devised a method for stopping any hemorrhage by

canterization. Gerard of Cremona translated his works into Latin.

There was also the Arab medical scientist Ibn Zohr (Ibn Sochr)

(1094-1168) who was born in Seville, Spain, and was regarded by Ibn

Rushd as the second greatest physician after Galinos.

In the field of optics, there rose a famous Arab scientist,

Al-Hassan Ibn Al-Haytham (965-1039) who was able to prove that,

rather than transmitting the light needed for vision, the human eye

received the reflected light from objects. Ibn Al-Haytham's Optica

was translated many times into Latin. Indeed, the scope of Ibn

Al-Haytham's knowledge was not confined to optics : he had an

astronomical theory on the movement of planets in interplanetary

space, and discovered that all the stars and heavenly bodies

transmitted the light which made it possible for them to be seen, with

the exception of the moon which did not radiate any light of its own

but only reflected the light of the sun. Ibn Al-Haytham was also

well-versed in geometry and geography. He made copies of Euclid's

Stoicheia and Ptolemy's Almagest, criticizing some of their opinions.

Part II

78

Unit (15)

Equal Interaction Based on the

Indivisibility of Knowledge and Thought

Having made this succinct survey of the interaction between the

muslim Arabs and European culture, a two-way traffic in terms of the

trade of ideas in the days gone by, I would like now to suggest that

only through cultural communication, based on equality and a firm

belief in the integrity of knowledge and thought, can nations build

their own civilizations in a conflict-free climate, and with the ghost of

internecine wars for ever banished. The heritage of Arabo-Islamic

culture, especially in the field of the arts and science, provided many

European nations with an indefiguable source of knowledge : they

built on it, developed and profited by it in maintaining the march of

human civilization. As we have seen, the Arabs too had benefited by

the Greco-Roman heritage : they assimilated, developed and delivered

it to other nations which continued their constructive endeavours.

The wars that ravaged the ancient world had contributed nothing

of value to man, while the legacy of thought and culture has proved of

great worth to all humanity. Plato hardly belongs to Greece alone; nor

is Ibn Rushd the property of the Arabs, nor can Descartes be regarded

as a French possesion, or Magellan or Vasco de Gama the pride of

Portugal alone. They are all part of the human legacy, the patrimony

of mankind, a source of pride for all nations, and all cultures.

Part II

79

Unit (16)

Mediterranean Culture

The Mediterranean Sea, once described by the Romans as their

own “mare nostrum” (our sea) is in effect a lake linking the oriental

culturals of Asia, the southern cultures of Africa, with the northern

cultures of Europe. It is the factor that unites all the peoples of the

region, develops their relations and consolidates their links. No

ancient civilization could prosper without an outlet on that sea, or a

port on its coast. Those cultures that has no Mediterranean outlet, such

as those land-locked cultures of the Tartars or the Mogols, ended up, I

believe, by developing a tradition of destruction rather than

construction. Maritime cultures, however, such as those of ancient

Egypt, the Greeks, the Romans, the Arabs, the Portugese and the

English, are characterized by an interest in the brotherhood of

mankind, a devotion to culture, the spread of civilization, and the

growth of the human reservoir of knowledge. Excesses or deviations

in the history of such cultures have been, I believe, the exception that

confirms the rule : indeed, they do show that such cultures did

vindicate ultimately all that was quintessentially human, making the

civilized outweigh the uncivilized, proceeding from faith in peaceful

coexistence, working for construction and averting violence and

bloodshed whenever possible.

Our Arabo-Islamic culture has, therefore, many features in

common with the cultures of Europe. It has particularly close links

with the Iberian Peninsula which had seen the longest period of Arab

presence in Europe. It has had links too with southern Italy, with the

Part II

80

island of Sicily and the Anatolian Peninsula where ancient Byzantium

flourished. It is in the best interests of the Mediterranean nations to

make concerted efforts for construction rather than destruction, for

civilization rather than war and conflict, for science, knowledge and

culture rather than vendettas, fragmentation, transitory material

interests or the sterile passion for suzerainty. What remains for the

peoples in the end is a dignified life based on just peace, on mutual

respect, and on upholding the value of man.

It is beneath us, having covered such a long distance in history, to

relapse on the threshold of the twenty-first century into the old ways

of the barbarians. We could not revive their method of conversing in

the language of the sword, substituting violence for rational dialogue,

resorting to devastation in attempting to establish dominance rather

than forcing others to respect them. They had shattered the noblest

human values for material gain alone.

The prospects we face are, in spite of everything, are vast and

limitless : through fruitful cooperation nations can prosper and wax

stronger. There is a place for every man under the sun where he may

live in dignity, and cooperate with his fellow men for a better future

for all mankind.

Part II

81