PUITESOPIMUS
Sopimusnumero
PUITESOPIMUS
HANSEL OY
OY AB
VALTIONHALLINNON KÄÄNNÖS- JA
TULKKAUSPALVELUT
Sopimus nro
T/numero/päivämäärä/nimikirjaimet
T/numero/päivämäärä/nimikirjaimet
© HANSEL 2008 2
SISÄLLYSLUETTELO
1 SOPIJAPUOLET.............................................................................................................4
2 YHTEYSHENKILÖT ........................................................................................................4
3 SOPIMUSASIAKIRJAT JA NIIDEN PÄTEMISJÄRJESTYS ........................................................4
4 MÄÄRITELMÄT .............................................................................................................4
5 PUITEJÄRJESTELY.........................................................................................................6
6 PUITESOPIMUKSEN TARKOITUS SEKÄ PALVELUIDEN MÄÄRITELTY JA AIOTTU KÄYTTÖ...........8
7 SOPIMUSKAUSI JA SOPIMUKSEN PÄÄTTYMISEN VAIKUTUKSET...........................................9
8 SOPIMUKSEN KOHDE....................................................................................................9
9 TOIMITTAJAN KOKONAISVASTUU JA ALIHANKKIJOIDEN KÄYTTÖ ......................................10
10 ASIAKKAAN VASTUUT JA TEHTÄVÄT .............................................................................10
11 HANSELIN VASTUUT/TEHTÄVÄT ...................................................................................11
12 HINNAT JA HINNOITTELUPERUSTEET ............................................................................11
13 LASKUTUS JA MAKSUEHTO..........................................................................................12
14 SÄHKÖINEN LASKU ....................................................................................................13
15 RAPORTOINTI............................................................................................................13
16 HANSELIN PALVELUMAKSU..........................................................................................14
17 TARKASTUSOIKEUS....................................................................................................15
18 PALVELU JA SEN TOIMITTAMINEN ................................................................................15
19 TOIMITUKSEN HYVÄKSYMINEN/HYVÄKSYMISMENETTELYT ...............................................19
20 REKLAMAATIOT JA SOPIMUSRIKKOMUKSET ...................................................................20
21 LAADUNVARMISTUS ...................................................................................................21
22 IMMATERIAALIOIKEUDET ............................................................................................21
23 VIIVÄSTYMINEN, SOPIMUSSAKKO ................................................................................22
24 VAHINGONKORVAUS ..................................................................................................24
25 VASTUU JA VAHINGOT KOLMANNELLE TAHOLLE .............................................................24
26 HANSELIN VASTUUN RAJOITUS ASIAKKAAN TAI KOLMANNEN OSAPUOLEN AIHEUTTAMASTA
VAHINGOSTA.............................................................................................................24
27 KONSORTIO ..............................................................................................................25
28 PUITESOPIMUKSEN IRTISANOMINEN ............................................................................26
29 PUITESOPIMUKSEN IRTISANOMISEN VAIKUTUKSET........................................................26
30 SOPIMUSMUUTOKSET.................................................................................................27
31 SOPIMUKSEN SIIRTO..................................................................................................27
32 TIEDOTTAMINEN........................................................................................................28
33 LUOTTAMUKSELLISUUS JA SALASSAPITO ......................................................................28
T/numero/päivämäärä/nimikirjaimet
© HANSEL 2008 3
34 TURVALLISUUSSELVITYKSET .......................................................................................30
35 SOVELLETTAVA LAKI JA ERIMIELISYYKSIEN RATKAISEMINEN...........................................31
36 SOPIMUKSEN VOIMAANTULO JA SOPIMUSKAPPALEET .....................................................31
37 ALLEKIRJOITUKSET ....................................................................................................32
1 SOPIJAPUOLET
1. Hansel Oy (Hansel)
PL 1386, Mannerheiminaukio 1 A
00101 HELSINKI
(y-tunnus 0988084-1)
2. X Oy (Toimittaja)
osoite
(y-tunnus)
[vaihtoehtoisesti
”yritysten
xxx
yyy
zzz
muodostama ryhmittymä eli konsortio” (jäljempänä Toimittaja).
2 YHTEYSHENKILÖT
2.1 Sopimuspuolten yhteyshenkilöt on nimetty liitteessä 1. Liitteessä 1 on kuvattu
myös yhteyshenkilöiden vastuualueet. Sopijapuoli ilmoittaa yhteyshenkilönsä
vaihdoksesta toiselle sopijapuolelle kirjallisesti etukäteen.
3 SOPIMUSASIAKIRJAT JA NIIDEN PÄTEMISJÄRJESTYS
3.1 Tämä Puitesopimus muodostuu tästä Sopimusasiakirjasta ja seuraavista
liitteistä.
Liite 1 Yhteyshenkilöt
Liite 2 Hinnat
Liite 3 – x Kääntäjät, tulkit
liite x Toimittajan laadunvarmistusprosessi
Liite x Raportointimalli
Liite x Raportointijärjestelmä
Liite x Tilaustenhallintajärjestelmä
Liite x Toimittajan vakuutus
3.2 Mikäli Sopimusasiakirjan ja liitteiden välillä on ristiriitaa, ratkaisee Sopimusasiakirjan
sanamuoto. Mikäli liitteiden välillä on ristiriitaa, noudatetaan
soveltamisjärjestyksenä niiden numerojärjestystä, siten että ristiriitatilanteessa
sovelletaan sitä liitettä, jonka järjestysnumero on pienempi.
4 MÄÄRITELMÄT
4.1 ”Alihankkija” tarkoittaa käännös- tai tulkkausyritykselle käännös- tai
tulkkauspalveluja tarjoavaa tahoa.
© HANSEL 2008 5
4.2 ”Asiakas” tarkoittaa julkisista hankinnoista annetun lain määrittelemiä
valtionhallinnon hankintayksiköitä kuten ministeriöitä, niiden alaisia valtion
virastoja ja laitoksia, valtion liikelaitoksia sekä valtion rahastoja ja muita
valtionhallinnon hankintayksikköjä sekä Suomessa toimivia Euroopan unionin
erillisvirastoja.
4.3 ”Asiakaskohtainen palvelusopimus” tarkoittaa Kevennetyn Kilpailutuksen
tuloksena syntyvää Asiakkaan ja Toimittajan välistä sopimusta, jossa
on sovittu asiakkaan ja toimittajan välisestä yhteistyöstä, toimintaperiaatteista,
menetelmistä ym. tätä Puitesopimusta noudattaen ja sitä täydentäen.
4.4 ”Asiallinen ja painava syy” tarkoittaa syytä, jonka vuoksi Palvelua ei
voida suorittaa. Tällaisena syynä pidetään Toimittajasta riippumatonta toimituksen
estävää syytä, ei kuitenkaan ennakoitavaa työpainetta tai kääntäjän
tai tulkin sairastumista.
4.5 ”Asioimistulkkaus” on kaksisuuntaista tulkkausta viranomaisen ja yksityishenkilön
välisessä keskustelussa tai neuvottelussa.
4.6 ”Etätulkkaus” tarkoittaa tulkkausta, joka tapahtuu puhelimen, matkapuhelimen,
videon, kuvapuhelimen tai muun vastaavan teknisen apuvälineen
kautta.
4.7 ”Freelancer” tarkoittaa käännös- tai tulkkauspalvelua tarjoavaa yksittäistä
henkilöä, joka työskentelee esim. omalla toiminimellään ja tarjoaa palvelujaan
suuremman käännös- tai tulkkausyrityksen kautta. Tässä sopimuksessa
Freelancer rinnastetaan käännös- tai tulkkausyrityksen sisäisiin
kääntäjiin ja tulkkeihin, ei alihankkijoihin.
4.8 ”Kirjallinen" tai "kirjallisesti" tarkoittaa sanojen tai numeroiden yhdistelmää,
joka voidaan lukea, tuottaa uudelleen ja sen jälkeen antaa tiedoksi;
ilmaisu voi sisältää sähköisessä muodossa lähetettyjä ja tallennettuja
tietoja, ei kuitenkaan tekstiviestejä.
4.9 ”Korjaaminen” tarkoittaa toimenpidettä, jolla poistetaan havaittu Virhe
tai ei-toivottu tilanne.
4.10 ”Kevennetty kilpailutus” tarkoittaa julkista hankinnoista annetun lain
(348/2007) 32 §:n 2 ja 3 momentin mukaisesta hankintatapaa puitejärjestelyn
sisällä. Kevennetyssä kilpailutuksessa Asiakas tekee kirjallisen tarjouspyynnön
ja lähettää sen kaikille puitejärjestelyn sopimustoimittajille,
joilla on mahdollisuus toteuttaa hankinta. Toimittajille annetaan riittävä
tarjousaika tarjouksen tekemiseksi. Toimittaja lähettää tarjouksensa tarjouspyynnössä
määritetyllä tavalla kirjallisesti. Asiakas valitsee parhaan
tarjouksen noudattaen tarjouspyynnössä esitettyjä tarjouksen valinta- ja
vertailuperusteita.
4.11 ”Konsortio” tarkoittaa tämän sopimuksen allekirjoittaneiden kohdassa 1
lueteltujen yritysten sopimukseen perustuvaa yhteenliittymää.
4.12 ”Käännösmuisti” tarkoittaa tietokantaa, joka tallentaa lähtökielisen tekstin
ja käännöksen muistiin ja samankaltaisten virkkeiden esiintyessä myöhemmin
ehdottaa niille käännöstä.
4.13 ”Kääntäjänsivu” tarkoittaa 1560 merkkiä välilyönteineen.
© HANSEL 2008 6
4.14 ”Merkittävä virhe” tarkoittaa virhettä, jonka vuoksi käännöksen tai tulkkauksen
merkitys muuttuu alkuperäisestä. Merkittävänä virheenä pidetään
myös karkeita kielioppivirheitä, selkeitä termivirheitä ja kääntämättömiä tai
tulkkaamattomia kohtia sekä sellaista tulkkausta, jossa tulkki vaikuttaa taitamattomuutensa
vuoksi tai tahallisesti väärin tulkatessaan tulkkauksen
lopputulokseen tai ei puhu ymmärrettävää suomea.
4.15 ”Puitesopimus” tarkoittaa tätä Sopimusasiakirjaa liitteineen.
4.16 ”Puitejärjestely” tarkoittaa yhden tai useamman hankintayksikön ja yhden
tai useamman toimittajan välistä sopimusta, jonka tarkoituksena on
vahvistaa tietyn ajan kuluessa tehtäviä hankintasopimuksia koskevat pääasialliset
ehdot.
4.17 ”Sanastotyö” tarkoittaa sanaston tekemistä käännettävän tekstin ja sen
ulkopuolisen aineiston avulla.
4.18 ”Tulkkaus” tarkoittaa asioimis-, konferenssi- ja neuvottelutulkkausta ja
muita tulkkausmuotoja ja tulkkauksen alalajeja, kuten esimerkiksi simultaani-,
konsekutiivi-, oikeus-, lähi-, video-, kuiskaus- ja puhelintulkkausta.
4.19 ”Vaatimus” tarkoittaa Palvelulle tässä Puitesopimuksessa asetettuja tarpeita
ja odotuksia, jotka Palvelun on täytettävä.
4.20 ”Virhe” tarkoittaa Palveluun kohdistuvan Vaatimuksen tai muun sopimusvelvoitteen
täyttymättä jäämistä.
4.21 ”Vähäinen virhe” tarkoittaa pientä määrää pilkku-, näppäin- ja ääntämisvirheitä
ja muita vastaavia vähäisiä puutteita tai heikkouksia, joiden takia
käännöksen tai tulkkauksen merkitys ei muutu alkuperäisestä.
4.22 ”Ylivoimainen este” tarkoittaa tapahtumia, jotka sattuvat sopimuksen
teon jälkeen ja joihin sopimuspuolet eivät voi vaikuttaa, jotka eivät olleet
sopimusta tehtäessä ennakoitavissa, jotka estävät sopimuksen täyttämisen
kokonaan tai osaksi tai tekevät sen kohtuuttoman vaikeaksi. Ylivoimaisena
esteenä ei pidetä kääntäjän tai tulkin sairastumista.
4.23 ”Palvelu” tarkoittaa Puitesopimuksessa kuvattuja palveluja.
5 PUITEJÄRJESTELY
5.1 Valtion käännös- ja tulkkauspalveluja koskevan tarjouskilpailun perusteella
muodostetaan puitejärjestely siihen valittujen toimittajien kanssa (Sopimustoimittajat).
Sopimustoimittajien kanssa tehdään Puitesopimukset
(Puitejärjestely). Puitesopimuksissa sovitaan niistä ehdoista, joita sovelletaan
tehtäessä Puitejärjestelyyn perustuvia hankintoja. Sopimusehtoja
noudatetaan Asiakkaan ja Toimittajan sekä Hanselin ja Toimittajan välisessä
suhteessa.
5.2 Sekä käännös- että tulkkauspalvelut muodostavat kumpikin oman puitejärjestelynsä.
Käännöspalveluiden osa-alueina ovat englannin, ruotsin ja venäjän
kielet sekä muut kielet. Tulkkauspalveluiden osa-alueina ovat valtakunnallinen
konferenssitulkkaus ja Suomen lääneittäin jaettu asioimistulkkaus.
5.3 Palveluhankintojen tekeminen Puitesopimuksen mukaisesti edellyttää Asiakkaiden
liittymistä Puitejärjestelyyn, joten Toimittajalla on oikeus tämän
© HANSEL 2008 7
sopimuksen perusteella toimittaa tähän Puitesopimukseen kuuluvia Palveluita
vain niille Asiakkaille, jotka ovat liittyneet puitejärjestelyyn. Asiakas
ilmoittaa Hanselille liittymisestään Puitejärjestelyyn ja Hansel ilmoittaa
Toimittajalle Puitejärjestelyyn liittyneet Asiakkaat.
5.4 Asiakas ja Toimittaja voivat sopia Asiakaskohtaisessa palvelusopimuksessa
tarkemmin Palveluiden tuottamiseen, hankintaan ja toimittamiseen liittyvistä
Asiakaskohtaisista asioista. Tämän Puitesopimuksen lisäksi Asiakkaan
ja Toimittajan välisessä suhteessa sovelletaan Asiakaskohtaista palvelusopimusta.
Toimittaja sitoutuu lähettämään erillisestä pyynnöstä Hanselille
kopion joko erikseen yksilöidystä Asiakaskohtaisesta sopimuksesta tai kaikista
Asiakaskohtaisista sopimuksista.
Kevennetty kilpailutus
5.5 Puitejärjestelyyn liittynyt Asiakas voi kevennetyn kilpailutuksen perusteella
tehdä Asiakaskohtaisen palvelusopimuksen seuraavasti:
5.6 Puitejärjestelyn sisällä toimittajan valinta toteutetaan hankintalain mukaista
nk. kevennettyä kilpailutusta hyödyntäen, mikä mahdollistaa Asiakkaiden
yksilöllisten tarpeiden huomioimisen toimittajavalinnassa. Asiakaskohtainen
kevennetty kilpailutus tehdään lähtökohtaisesti koko sopimuskauden
ajalle, mutta se voidaan tehdä myös esimerkiksi tiettyä osa-aluetta koskevaksi
tai kertahankintaa varten.
5.7 Asiakas valitsee kevennetyssä kilpailutuksessa saaduista tarjouksista parhaan
käyttäen tarjouspyynnössä ja tässä sopimuksessa ilmoitettuja valinta-
ja vertailuperusteita. Kevennetyn kilpailutuksen jälkeen tehdään Asiakaskohtainen
palvelusopimus, johon perustuen tehdään tilauksia tilausvahvistuksineen.
Palvelusopimuksessa ei voida poiketa olennaisesti tämän Puitesopimuksen
vaatimuksista.
5.8 Asiakas saa asettaa tämän Puitesopimuksen mukaisia vähimmäisedellytyksiä
toimittajavalinnalleen. Asiakas saa kevennettyä kilpailutusta tehdessään
edellyttää vakiintuneen kielivariantin käyttämistä käännöstyössä (esimerkiksi
britti- tai amerikanenglanti). Kevennetyssä kilpailutuksessa on myös
mahdollista edellyttää haluttuun erikoisalaan (kuten tietyn alan teknologiaan)
liittyvää käännöskokemusta.
5.9 Asiakkaan on ilmoitettava kevennetyn kilpailutuksen tarjouspyynnössä kevennetyn
kilpailutuksen tarjousten vertailuun käyttämänsä vertailuperusteet.
Kevennetyn kilpailutuksen vertailuperusteina Asiakas saa käyttää
muun muassa seuraavia tekijöitä:
5.9.1 hinta (esim. urakka- tai yksikköhinta)
5.9.2 laatu (esim. tarjottujen kääntäjien ja tulkkien perehtyneisyys ja
osaaminen asiakkaan erityisalaa koskien, testikäännökset, koulutus,
työkokemus).
Asiakkaat käyttävät joko osaa tai kaikkia yllä mainittuja vertailuperusteita
kevennetyn kilpailutuksen tarjouspyynnössä. Asiakkaat määrittelevät osaalueiden
painoarvot itse.
© HANSEL 2008 8
5.10 Hinnat, joita Toimittaja tarjoaa Asiakkaalle kevennetyn kilpailutuksen tarjouspyynnön
perusteella, eivät saa olla tämän Puitesopimuksen liitteeseen
kirjattuja korkeampia.
5.11 Asiakaskohtaisen palvelusopimuksen toteuttamisessa tulee käyttää tämän
Puitesopimuksen liitteessä X lueteltuja kääntäjiä ja tulkkeja tämän Puitesopimuksen
vaatimassa laajuudessa (kohdat 18.1 ja 18.13). Toimittaja voi
muuttaa liitteen sisältöä, mikäli Hansel siihen suostuu. Toimittajalla on kuitenkin
aina oikeus poistaa henkilö listalta silloin, kun nimetty henkilö on
siirtynyt pois Toimittajan palveluksesta. Toimittajalla on tällöin oikeus lisätä
listalle uusi samantasoinen henkilö, mikäli Hansel tämän hyväksyy.
5.12 Tilaukset tehdään tämän Puitesopimuksen kappaleessa 18 kuvatun mukaisesti.
6 PUITESOPIMUKSEN TARKOITUS SEKÄ PALVELUIDEN MÄÄRITELTY JA
AIOTTU KÄYTTÖ
Puitesopimuksen tarkoitus
6.1 Puitesopimuksen tarkoituksena on sopia niistä ehdoista ja menettelytavoista,
joilla Puitejärjestelyyn liittyneet Asiakkaat voivat tehdä käännös- ja
tulkkauspalveluhankintoja Puitejärjestelyyn valituilta Sopimustoimittajilta
sekä sopia Hanselin ja Toimittajan välisistä oikeuksista ja velvoitteista. Asiakkaan
ja Toimittajan välisessä sopimussuhteessa sovelletaan lisäksi sopimussuhdetta
koskevaa lainsäädäntöä kuten kauppalakia sekä mahdollisia
Asiakaskohtaisen palvelusopimuksen ehtoja.
6.2 Tämän Puitesopimuksen tarkoituksena on yhdistää valtion hankintayksiköiden
hankintavolyymiä ja saavuttaa tällä tavalla hintaetuja sekä parantaa
valtiontasolla hankintavolyymien seurantaa.
6.3 Tavoitteena on, että kumpikin Sopijapuoli edistää Puitejärjestelyn käyttöä
tiedottamalla Asiakkaalle Puitejärjestelystä ja Asiakkaalle tarjotaan aina
mahdollisuutta käyttää Puitejärjestelyä.
Palveluiden määritelty ja aiottu käyttö
6.4 Tällä Puitesopimuksella pyritään laadukkaisiin ja hinnaltaan kilpailukykyisiin
palveluihin sekä tarjoamaan palveluiden hankintaan tietoturvalliset ja kokonaiskustannuksiltaan
edulliset menetelmät.
6.5 Asiakkaiden toiminnan hyvän tason ylläpitäminen edellyttää Toimittajalta
palveluiden toimitusvarmuutta, virheettömyyttä ja sovittujen palveluaikojen
pitävyyttä.
6.6 Palvelu tulee ammattikäyttöön esimerkiksi eri valtionhallinnon aloilla, virastoissa,
laitoksissa, liikelaitoksissa sekä opetus- ja tutkimuslaitoksissa. Palvelua
käytetään kotimaassa esimerkiksi viranomaistehtävien hoitamiseen,
palvelujen tarjoamiseen Suomen ja muiden maiden kansalaisille, toisille
valtioille ja kansainvälisille järjestöille sekä tiedonvälitykseen.
6.7 Hanselilla on oikeus käyttää tämän Puitesopimuksen mukaisia palveluita
Asiakkaan tavoin.
© HANSEL 2008 9
7 SOPIMUSKAUSI JA SOPIMUKSEN PÄÄTTYMISEN VAIKUTUKSET
7.1 Puitesopimus tulee voimaan 02.01.2009. Puitesopimuksen voimassaolo
päättyy 31.12.2012.
7.2 Asiakas ja Toimittaja sopivat Asiakaskohtaisessa palvelusopimuksessa sen
voimassaolosta. Asiakaskohtaisia palvelusopimuksia voidaan tehdä vain
tämän Puitesopimuksen voimassaoloaikana. Asiakaskohtainen palvelusopimus
voi olla voimassa enintään 30.06.2013 asti, eli kuusi (6) kuukautta
tämän Puitesopimuksen päättymisestä. Tämän Puitesopimuksen ehtoja sovelletaan
Asiakaskohtaiseen palvelusopimukseen sen voimassaoloajasta
riippumatta tai Tämän Puitesopimuksen päättymisestä huolimatta.
8 SOPIMUKSEN KOHDE
8.1 Toimittaja sitoutuu tämän Puitesopimuksen mukaisten ja asiakaskohtaisesti
sovittujen vaatimusten mukaisten Palveluiden toimittamiseen Asiakkaalle
tässä Puitesopimuksessa määritellyillä ehdoilla sekä täyttämään tässä sopimuksessa
määritellyt sopimusvelvoitteet Hanselia ja Asiakasta kohtaan.
8.2 Tämä Puitesopimus koskee seuraavia Palveluita:
Käännöspalvelut
• Ruotsi
• Englanti
• Venäjä
• Muut kielet
Tulkkauspalvelut
• Konferenssitulkkaus, koko maa
• Asioimistulkkaus, Etelä-Suomen lääni
• Asioimistulkkaus, Länsi-Suomen ja Ahvenanmaan lääni
• Asioimistulkkaus, Itä-Suomen lääni
• Asioimistulkkaus, Oulun lääni
• Asioimistulkkaus, Lapin lääni
Vaatimukset
8.3 Toimittajan tulee täyttää tässä Puitesopimuksessa yksilöidyt Vaatimukset.
Näiden Vaatimusten lisäksi Palvelun tulee täyttää seuraavat Vaatimukset:
(i) Vaatimukset, jotka on yksilöity tilauksessa ja jotka Toimittaja on hyväksynyt,
vaikka nämä vaatimukset poikkeaisivat Puitesopimuksen
mukaisista vaatimuksista tai Toimittajan omista palvelukuvauksista;
(ii) Toimittajan ja Asiakkaan välillä solmitussa Asiakaskohtaisessa palvelusopimuksessa
yksilöidyt vaatimukset;
(iii) Palvelun on toimitushetkellä täytettävä sellaiset lainsäädännössä ja
sen nojalla annetuissa asetuksissa ja normeissa asetetut vaatimukset,
jotka ovat voimassa sopimuksen tekohetkellä tai jotka on sopimuksen
tekohetkellä säädetty tulemaan voimaan sopimuskauden aikana.
© HANSEL 2008 10
8.4 Mikäli palveluun kohdistuvat vaatimukset ovat ristiriidassa keskenään, tulee
toimittajan informoida Asiakasta tästä kirjallisesti. Toimittaja ei voi ilman
Asiakkaan nimenomaista suostumusta toimittaa tilausta korvaavaa
mutta ei tilauksen mukaista palvelua.
9 TOIMITTAJAN KOKONAISVASTUU JA ALIHANKKIJOIDEN KÄYTTÖ
9.1 Toimittajalla on kokonaisvastuu palvelun toimituksesta, palvelun vaatimustenmukaisuudesta
sekä sopimusvelvoitteiden täyttämisestä Asiakasta ja
Hanselia kohtaan.
9.2 Toimittaja voi teettää Puitesopimukseen kuuluvia tehtäviään alihankkijalla.
Toimittaja vastaa käyttämänsä alihankkijan ja freelancerin osuudesta kuin
omastaan. Toimittaja vastaa myös siitä, että alihankkija noudattaa omalta
osaltaan Toimittajalle asetettuja laatu-, salassapito-, toimitusaika- ja turvallisuusvelvoitteita.
9.3 Toimittaja vastaa siitä, että sen käytettävissä on kulloisessakin tilausvahvistuksessa
sovittu määrä sovitun tasoisia käännös- ja/tai tulkkauspalvelua
antavia henkilöitä.
9.4 Toimittaja sitoutuu tarjoamaan ja käyttämään vain sellaisia alihankkijoita
ja freelancereita, jotka allekirjoittavat salassapitosopimuksen ja suostuvat
tarvittaessa tämän Puitesopimuksen mukaiseen turvallisuusselvitykseen.
10 ASIAKKAAN VASTUUT JA TEHTÄVÄT
10.1 Sen lisäksi mitä tässä Puitesopimuksessa ja Asiakaskohtaisesti on sovittu
Asiakkaan tehtäväksi, Asiakkaan tulee mahdollisuuksiensa mukaan antaa
Toimittajalle hallussaan olevat Toimittajan pyytämät tiedot tehtävän suorittamista
varten. Tässä Puitesopimuksessa on sovittu, että Asiakas vastaa
seuraavista seikoista:
- Asiakkaan tulee huolehtia tilauksen ja kevennetyn kilpailutuksen
tekemisestä. Tilaus tulee tehdä mahdollisimman hyvissä ajoin.
Asiakkaan tulee maksaa lasku sopimuksen mukaisesti.
- Asiakkaan tulee vastaanottaa käännös- tai tulkkauspalvelu ja
suorittaa vastaanottotarkastus. Mikäli asiakas haluaa korjauttaa
löytämiään virheitä tai reklamoida niistä muutoin, Asiakkaan tulee
osoittaa virheiden vakavuusaste Toimittajalle. Mikäli reklamaatio
on tarpeen, asiakkaan tulee tehdä se sovitussa ajassa.
- Asiakas vastaa käännettävän alkuperäistekstin virheistä.
- Asiakkaan tulee ilmoittaa Toimittajalle etukäteen, jos tulkattava
sanasto tai toivottu tulkkaustyyli poikkeaa tavanomaisesta, esimerkiksi
jos tulkattava henkilö lukee nopeasti usean sivun verran
teknisen erikoisalan tekstiä suoraan paperista. Tulkille tulee
mahdollisuuksien mukaan antaa tilaisuus tutustua tällaiseen aineistoon
etukäteen. Vastuu yllättävien muutosten aiheuttamasta
vaikutuksesta tulkkauksen laatuun on Asiakkaalla.
- Asiakkaalla on velvollisuus mahdollisuuksiensa mukaan myötävaikuttaa
käännös- ja tulkkauspalvelun tuottamiseen esim. keskustelemalla
aihepiirin sanastosta tai antamalla aihepiirin tär©
HANSEL 2008 11
keimpien sanojen sanalista, jos sellainen on tehty. Asiakkaalla ei
ole kuitenkaan oikeutta reklamoida sellaisista käännöksen kohdista,
joissa on käytetty Asiakkaan lähettämää ja noudatettavaksi
tarkoittamaa sanastoa, sanalistaa tai muuta taustamateriaalia ja
joissa käännöksen virhe johtuu Asiakkaan antamassa materiaalissa
olevasta virheestä.
- Asiakkaan tulee tehdä kevennetty kilpailutus hankintalain mukaisen
kansallisen kynnysarvon ylittävissä hankinnoissa. Sopimuksentekohetkellä
kynnysarvo on 15.000 euroa.
11 HANSELIN VASTUUT/TEHTÄVÄT
11.1 Hansel vastaa tämän Puitesopimuksen ylläpidosta ja siihen liittyvästä sopimusyhteistyöstä
suhteessa Toimittajaan. Hansel edustaa Asiakkaita Puitesopimukseen
liittyvissä asioissa. Hansel neuvoo ja ohjaa Asiakkaita Puitesopimuksen
käyttöön liittyvissä kysymyksissä ja toimii Asiakkaiden tukena
Puitesopimuksen mukaisten Toimittajan toimintavelvoitteiden toteutumisen
valvonnassa.
12 HINNAT JA HINNOITTELUPERUSTEET
12.1 Toimittajan hinnasto on tämän sopimuksen liitteenä X. Hinnat määritellään
käännös- ja/tai tulkkaustyöhön kuluneen ajan ja tehdyn työmäärän perusteella
sopimuksen hintaliitteessä X tarkemmin määritellyin tavoin. Käännöshinnan
perusteena käytetään lähtötekstin mukaista kääntäjänsivumäärää.
Lisätöissä käytetään erillisiä liitteen X mukaisia hintoja. Toimittajalla
on oikeus, muttei velvollisuutta, tarjota tämän Puitesopimuksen mukaista
hintaa matalampaa hintaa kevennetyssä kilpailutuksessa. Kevennetyssä
kilpailutuksessa on mahdollista edellyttää, että käytetään urakkahinnoittelua.
12.2 Käännösten hinnoittelussa käytetään hintaluokkia toimitusajan pituuden
mukaan. Toimittajan tarjoamat hinnat ovat tämän Puitesopimuksen liitteenä
X. Toimittajalla ei ole oikeutta veloittaa sellaisista töistä, joista ei ole
ennakkoon sovittu.
12.3 Tulkkausten hinnoittelussa käytetään hintaluokkia tulkkauksen kiireellisyyden
mukaisesti. Toimittajan tarjoamat hinnat ovat tämän Puitesopimuksen
liitteenä X.
12.4 Jollei muuta ole sovittu, matkustusajasta korvataan valtion matkustussäännön
(VES) mukaiset korvaukset. Matkakuluja korvataan tositteiden
mukaisesti, mikäli kulujen korvaamisesta on etukäteen sovittu. Jollei muuta
ole sovittu, Asioimistulkin matkakuluja korvataan kuitenkin enintään
kolmensadan (300) kilometrin edestä yhtä tulkkauspäivää kohti, kuitenkin
aina enintään todellisten kustannusten mukaisesti. Auton käytöstä korvataan
Verohallinnon kulloinkin vahvistama kilometrikorvaus. Matkakuluja ei
korvata alle kolmenkymmenen (30) kilometrin pituisilta matkoilta, ellei toisin
ennakkoon sovita. Ympäristönsuojelullisista syistä on suositeltavaa, että
matkat tehdään julkisia kulkuneuvoja käyttäen. Matkakuluista tulee esittää
tositteet Asiakkaalle joko kopioina tai alkuperäisinä.
© HANSEL 2008 12
12.5 Toimittajalla on oikeus laskuttaa niistä virkkeistä, jotka löytyvät valmiiksi
käännettyinä Toimittajan valmistamasta asiakaskohtaisesta käännösmuistista,
mikäli sellaisen käytöstä on sovittu. Toimittaja myöntää Asiakkaalle
alennusta käännösmuistiohjelmasta löytyneistä osumista tarjouksessaan
ilmoittamansa prosenttimäärän mukaisesti. Jollei toisin sovita, Toimittajalla
ei ole kuitenkaan oikeutta laskuttaa niiden virkkeiden käännöksestä, jotka
Asiakas lähettää Toimittajalle valmiiksi käännettyinä niin, että ne sisältyvät
käännettävään tiedostoon, mutta näiden osalta voidaan erikseen niin sovittaessa
kuitenkin veloittaa kielentarkastushinta. Mikäli taustamateriaalit ja
valmiit käännösosiot lähetetään Toimittajalle erillisessä tiedostossa, Toimittajalla
on oikeus laskuttaa niiden viemisestä käännökseen (lisätyöhinta liitteen
X mukaisesti).
12.6 Toimittajalla ei ole oikeutta periä muita kuluja, kuten ylityöpalkkoja, palvelumaksuja,
toimitus- tai laskutuskuluja.
Hintojen muutokset
Toimittaja tarkistaa hinnat sopimuksen voimassaoloaikana seuraavasti:
12.7 Toimittaja tarkistaa perushintojaan vuoden välein kunkin vuoden maaliskuun
kuudenteen työpäivään kello 16.00 mennessä
(=hinnantarkistuspiste). Toimittaja lähettää mahdolliset muutokset Hanseliin
liitteen 1 mukaiselle yhteyshenkilölle sähköpostitse seuraavana työpäivänä.
12.8 Toimittajan on sallittua alentaa hintojaan milloin tahansa. Mahdolliset hintoja
alentavat muutokset otetaan välittömästi huomioon Asiakkaan hyväksi.
Hintoina käytetään tilauksessa mainittua hintaa tai sitä edullisempaa
toimitushetkellä voimassa olevaa hintaa.
12.9 Mahdollisesta hintojen korotuksesta tulee Toimittajan tehdä vähintään 30
päivää ennen hinnantarkistuspistettä selvitys Hanselin liitteen 1 mukaiselle
yhteyshenkilölle sähköpostitse. Hinnankorotuksia voidaan tehdä vain alan
yleistä todellista kustannuskehitystä vastaavasti. Toimittajan tulee osoittaa
hinnankorotustensa perusteet. Toimittajalla on oikeus korottaa hintoja
myös silloin, jos lakimuutos, viranomaispäätös tai muu vastaava seikka sitä
edellyttää.
12.10 Hintojen mahdollisten korotusten voimaantulo edellyttää Hanselin hyväksymistä.
Hansel ilmoittaa Toimittajalle 14 päivän kuluessa hinnankorotusilmoituksen
vastaanottamisesta, jos se ei hyväksy hinnankorotusta. Jos
ilmoitusta ei anneta, katsotaan Hanselin hyväksyneen hinnanmuutoksen.
Riitatilanteissa toimitaan tämän Puitesopimuksen kohdan 28.6 mukaisesti.
Hinnankorotus tulee voimaan hinnantarkistuspisteessä.
13 LASKUTUS JA MAKSUEHTO
13.1 Palvelut maksetaan Toimittajan lähettämän laskun perusteella. Tapauskohtaisesti
voidaan sopia siitä, miten usein laskutus tapahtuu, eli lähetetäänkö
laskut esimerkiksi jälkikäteisesti tai jaetaanko laajan kokonaisuuden laskut
useampaan erään toimitusajalle niin, että ne maksetaan osatoimitusten
jälkeen. Mikäli muuta ei ole sovittu, laskutus tapahtuu jälkikäteisesti ja yhdellä
kerralla.
© HANSEL 2008 13
13.2 Toimittaja laskuttaa suoraan Asiakasta tähän Puitesopimukseen perustuvista
palvelutoimituksista. Jollei toisin ole kirjallisesti sovittu, lasku erääntyy
maksettavaksi 14 päivän kuluttua sen vastaanottamisesta.
13.3 Laskuihin tulee lisätä viite ”valtion ps”.
13.4 Jos Asiakas ei maksa oikein laskutettua maksua viimeistään eräpäivänä,
Toimittajalla on oikeus periä viivästyskorkoa korkolain perusteella ilmoitetun,
viivästysaikana voimassa olevan korkotason mukaisesti.
14 SÄHKÖINEN LASKU
14.1 Toimittaja laskuttaa Asiakasta sähköisesti Asiakkaan verkkolaskuformaattia
käyttäen. Sopimuksentekohetkellä valtionhallinnossa yleisesti käytettävä
formaatti on Finvoice. Valtionhallinnon verkkolaskuoperaattori on sopimusta
tehtäessä Itella Information Oy. Valtion budjettitalouden ulkopuolisella
Asiakkaalla ja Hanselilla on oikeus poiketa edellä mainitusta formaatista tai
operaattorista. Asiakkaan niin edellyttäessä Toimittaja laskuttaa Asiakasta
paperisella laskulla.
15 RAPORTOINTI
15.1 Toimittaja toimittaa Hanselille ilman eri veloitusta kuukausiraportin kaikista
Puitesopimuksen perusteella Asiakkailta laskutetuista Palveluista. Selvyyden
vuoksi todetaan, että mikäli Palvelu tuotetaan vasta Puitesopimuksen
päättymisen jälkeen, mutta Puitesopimukseen perustuneen Asiakaskohtaisen
sopimuksen voimassaoloaikana, Toimittajalla on velvollisuus raportoida
tämän kohdan 15 mukaisesti. Raportti toimitetaan joka kuukauden 7. päivä
Hanselin Raportointipalveluun. Raportointimalli on tämän Puitesopimuksen
liitteenä [x].
15.2 Asiakkaalla on oikeus saada vähintään kahdesti vuodessa raportit niistä
palveluista, jotka Asiakas on ostanut Toimittajalta tämän Puitesopimuksen
perusteella. Toimittaja ja Asiakas sopivat Asiakkaalle tehtävän raportoinnin
tavasta, laajuudesta ja aikataulusta.
15.3 Mikäli Toimittaja ei toimita raporttia tämän Puitesopimuksen mukaisessa
ajassa, Toimittaja on velvollinen maksamaan Hanselille tämän Puitesopimuksen
mukaisen viivästyssakon.
15.4 Hanselilla on oikeus tarkistaa Toimittajan raportoinnin oikeellisuus kohdan
17 mukaisesti. Hansel voi raportoinnin oikeellisuuden varmistamiseksi pyytää
Asiakkaalta tiedot Puitesopimuksen perusteella Asiakkaalle toimitetuista
Palveluista. Mikäli Hansel osoittaa, että Toimittaja on myynyt Puitesopimuksen
mukaisia Palveluita Puitejärjestelyyn liittyneelle Asiakkaalle, eikä
Palveluiden myynti ole sisältynyt kyseistä ajanjaksoa koskevaan raportointiin
tai raportti viivästyy yli kolme (3) kuukautta, Hanselilla on oikeus arvioida
raportoinnin ulkopuolelle jääneiden Palveluiden määrä ja niistä veloitetut
hinnat ja veloittaa Toimittajalta näin saadusta summasta Hanselin palvelumaksu
kaksinkertaisena. Jos Toimittaja osoittaa kaikkien Palveluiden
tai osan niistä kuitenkin sisältyneen raportointiin tai että arvion määrä on
virheellinen, tai virhe johtuu muusta kuin Toimittajasta johtuvasta syystä,
korjataan veloitettavaa summaa vastaavasti.
© HANSEL 2008 14
15.5 Toimittaja sitoutuu antamaan Hanselille vuosittain tilinpäätöksensä yhteydessä
liitteen [x] mukaisen vakuutuksen sopimusvelvoitteiden täyttämisestä.
Taloushallinnosta vastaavan henkilön tulee allekirjoittaa kyseinen vakuutus.
15.6 Hansel käyttää myynnin raportoinnissa liitteessä [x] kuvattua raportointipalvelua.
Toimittaja sitoutuu ottamaan tämän Hanselin tarjoaman järjestelmän
käyttöönsä. Järjestelmän käyttöönotosta ei makseta erillisiä korvauksia
tai maksuja. Hansel myöntää Toimittajalle puitesopimusvelvoitteiden
täyttämiseen tarvittavan rajoitetun ja ei siirrettävissä olevan käyttöoikeuden
järjestelmään. Käyttöoikeus on voimassa niin pitkään kuin sitä tarvitaan
puitesopimusvelvoitteiden täyttämiseen.
16 HANSELIN PALVELUMAKSU
16.1 Toimittaja maksaa Hanselille palvelumaksun.
16.2 Toimittajan sopimushinnat sisältävät Hanselin palvelumaksun. Palvelumaksu
peritään kaikista Puitesopimukseen perustuvista hankinnoista. Selvyyden
vuoksi todetaan, että mikäli Palvelu tuotetaan vasta Puitesopimuksen
päättymisen jälkeen, mutta Puitesopimukseen perustuneen Asiakaskohtaisen
sopimuksen voimassaoloaikana, Toimittajalla on velvollisuus maksaa
palvelumaksu tämän kohdan 16 mukaisesti. Palvelumaksu lasketaan Toimittajan
toimittamien Palveluiden arvonlisäverottomasta kokonaislaskutuksesta.
16.3 Vuonna 2008 palvelumaksu on 1,5 % (+ alv 22%).
Esimerkki Hanselin palvelumaksun vaikutuksesta:
Koko valtiokonsernin hankintavolyymille laskettu Palvelun hinta (alv 0%) ilman
Hanselin palvelumaksua on 400 euroa. (x)
Hanselin palvelumaksu, joka lasketaan Palvelun tarjouksessa ilmoitetusta hinnasta,
on 1,5% (0,015). (y)
Tarjouksessa ilmoitettava Palvelun hinta = x / (1-y)
Esimerkin luvuilla ilmaistuna tarjottava Palvelun hinta = 400 / (1-0,015) =
410,256 euroa.
16.4 Hansel ilmoittaa Toimittajalle kirjallisesti palvelumaksun muuttamisesta.
Toimittaja alentaa (tai nostaa) Palveluiden hintoja palvelumaksun alenemisen
(tai noston) verran Hanselin ilmoitusta seuraavan laskutuskauden alusta
tai erikseen sovittavana ajankohtana. Palvelumaksun alennuksen tultua
voimaan toimittaja ei saa periä Asiakkailta korkeamman palvelumaksun sisältävää
hintaa.
16.5 Palvelumaksu laskutetaan kuukausittain jälkikäteen Toimittajalta. Ellei palvelumaksua
koskevassa laskussa ole eräpäivää, lasku erääntyy maksettavaksi
14 päivän kuluttua laskun vastaanottamisesta. Viivästyskorko on korkolain
mukainen.
© HANSEL 2008 15
17 TARKASTUSOIKEUS
17.1 Hanselilla on oikeus tarkastaa Toimittajan toimintaa tämän kohdan 17 mukaisesti.
Tarkastusoikeus ei miltään osin rajoita Hanselin tai Asiakkaan
muita Puitesopimuksen mukaisia oikeuksia, eivätkä ne vapauta Toimittajaa
mistään sen Puitesopimuksen mukaisista velvoitteista.
17.2 Tarkastuksien suorittajan on noudatettava Toimittajan antamia turvallisuus-
ja muita ohjeita, jotka Toimittaja antaa ennen tarkastuksen suorittamista
ja sen aikana.
17.3 Tämän Puitesopimuksen mukainen tarkastusoikeus tulee voida ulottaa
myös Toimittajan alihankkijaan. Toimittajan tulee huolehtia siitä, että alihankkijan
tarkastus on mahdollinen ja toteutettavissa tämän sopimuksen
mukaisesti.
17.4 Hanselilla on oikeus vaatia Toimittajalta Toimittajan johdon oikeaksi vahvistama
laskutuslista määritellyltä kaudelta kaikesta puitesopimukseen perustuvasta
myynnistä.
17.5 Sopimuskauden aikana Hanselilla on oikeus kustannuksellaan teetättää
kolmannella taholla (esim. laillistettu tilintarkastaja), joka ei ole Toimittajan
suoranainen kilpailija, tarkastus sen selvittämiseksi, onko Toimittaja toiminut
Puitesopimuksen mukaisesti tuottaessaan ja myydessään sopimuksen
mukaisia Palveluita. Toimittaja on velvollinen tarjoamaan tarvittavat työtilat
ja tiedot tarkastajan saataville. Tarkastus pyritään suorittamaan siten,
ettei siitä aiheudu Toimittajalle kohtuutonta haittaa sen toiminnan kannalta.
17.6 Hanselin on ilmoitettava tahdostaan suorittaa tarkastus viimeistään kolmekymmentä
(30) päivää ennen ehdottomaansa tarkastuspäivää. Ilmoituksen
saatuaan Toimittaja voi ehdottaa uutta päivää tarkastuksen suorittamiselle,
joka ei kuitenkaan saa olla myöhemmin kuin kymmenen (10) päivää Hanselin
ehdottaman päivän jälkeen.
17.7 Hanselilla tai tarkastuksen suorittavalla kolmannella osapuolella ei ole oikeutta
vaatia pääsyä tiloihin tai saada sellaista tietoa, joka ei käsittele tähän
sopimukseen perustuvien velvollisuuksien täyttämistä.
17.8 Toimittajalla on oikeus vaatia tarkastusta suorittavaa henkilöä/henkilöitä
allekirjoittamaan tarkastusta koskevan salassapitosopimus, joka vastaa
tämän sopimuksen mukaista salassapitovelvoitetta. Salassapitosopimus ei
saa estää tarkastuksen tuloksien raportoimista Hanselille. Hanselilla on oikeus
luovuttaa raportti tai osia siitä Asiakkaalle, Toimittajalla on tällöin oikeus
sopia Hanselin kanssa raportin muodosta ja sisällöstä siten, että se
vastaa Asiakkaan tarvetta, mutta ei tee julkiseksi Toimittajan luottamuksellisia
tietoja.
17.9 Jos tarkastuksessa tai muulla tavoin todetaan, että Toimittaja on jättänyt
raportoimatta sopimuksen mukaisia myyntejä, korvaa Toimittaja tarkastuskustannukset.
18 PALVELU JA SEN TOIMITTAMINEN
Käännökseen liittyviä seikkoja
© HANSEL 2008 16
18.1 Toimittaja on vastuussa käännöksestä ja sen laadusta. Toimittaja käyttää
käännöksen tekemiseen sellaista kääntäjää, joka hallitsee tarvittavan alan
terminologian.
18.2 Asiakkaan niin halutessa, tämän Puitesopimuksen liitteessä X nimetty
kääntäjä osallistuu aina käännöksen tekemiseen tai tarkastamiseen. Mikäli
tämä ei ole mahdollista Toimittajasta riippumattomasta syystä, Toimittajalla
on oikeus vaihtaa kääntäjää vastaavantasoiseen kääntäjään, jos Asiakas
vaihtoon suostuu. Mikäli nimetty kääntäjä ei ole Toimittajasta riippumattomasta
syystä käytettävissä, Toimittaja on velvollinen osoittamaan hänen
tilalleen kääntäjän, jolla on vastaava pätevyys ja ammattitaito.
18.3 Käännöksen tulee olla hyvälaatuista ja käyttötarkoitukseensa sopivaa niin,
että Asiakas voi käyttää sitä sellaisenaan ilman erityisiä toimenpiteitä.
18.4 Käännöksen kieli- ja ulkoasun tulee olla huoliteltu, jollei yksittäistapauksessa
ennalta muuta sovita.
18.5 Käännöksiin merkitään virallinen tai auktorisoidun kääntäjän vahvistus, jos
asiasta erikseen niin sovitaan. Toimittajalla on oikeus periä tästä korvaus.
18.6 Toimittaja hankkii Apostille-todistuksen vain erikseen siitä sovittaessa.
Kustannukset maksaa Asiakas.
18.7 Toimittajan tulee ilmoittaa Asiakkaalle viiveettä, mikäli se havaitsee käännettäväkseen
saamassaan alkuperäistekstissä, avustavissa sanalistoissa tai
muussa taustamateriaalissa virheen tai mikäli tekstiä joudutaan tulkitsemaan
(esim. sen heikon laadun takia). Vastuu tällaisesta virheestä on kuitenkin
Asiakkaalla.
18.8 Käännöksen kielentarkastuksen suorittaa Toimittaja. Kielentarkastuksesta
on mahdollista sopia tapauskohtaisesti erikseen. Mikäli ei kuitenkaan muuta
ole sovittu, käännöstyöhön sisältyy aina myös kielentarkastus. Ruotsin-,
englannin- ja venäjänkielisen kohdetekstin kielentarkastuksen tekee kyseistä
kieltä äidinkielenään puhuva henkilö, jollei muuta ole sovittu.
18.9 Asiakkaat käyttävät Microsoft Word-, Excel- ja PowerPoint- sekä pdfmuotoisia
tiedostoja. Toimittajan tulee kyetä vastaanottamaan ja toimittamaan
asiakirjoja sähköisesti näiden muotojen kanssa yhteensopivissa
muodoissa. Toimittajan ja Asiakkaan välisissä tilauksissa käytetään näiden
muotojen kanssa yhteensopivia muotoja, jollei muuta sovita Asiakaskohtaisessa
sopimuksessa. Tarkennuksista esim. versionumeroiden suhteen sovitaan
tarvittaessa erikseen. Vastaanotettavan asiakirjan on oltava suoraan
avattavissa sovitunkaltaisessa sovelluksessa ilman erityisiä toimenpiteitä,
jollei toisin sovita. Tiedostojen on oltava siten suojaamattomia, että niistä
voidaan kopioida tekstit toiseen tiedostoon. Toimittaja sisällyttää valmiiseen
käännökseen alkuperäistekstin mukana olleet kuvat silloin, kun asiasta
erikseen sovitaan. Toimittaja ottaa käännöstilauksia vastaan myös siten,
että alkuperäistekstit ovat paperiversioina. Mahdollisesti tarvittavasta taitto-
ja sanastotyöstä sovitaan erikseen etukäteen.
18.10 Asiakas voi halutessaan edellyttää, että Toimittaja käyttää käännösmuistia,
ellei sitä ole nimenomaan kielletty tämän Puitesopimuksen kappaleen 33
mukaisesti tai muusta syytä. Asiakkaalla on halutessaan oikeus saada tieto
käännösmuistin antamasta vastaavuusprosentista (esimerkiksi käännösmuistiohjelman
raporttituloste). Käännösmuistien käytöstä sovitaan tarkemmin
Asiakaskohtaisesti erikseen.
© HANSEL 2008 17
18.11 Asiasta niin sovittaessa käännös on toimitettava haluttua kielivarianttia
käyttäen (kohdan 5.8 mukaisesti).
18.12 Käännöspalvelu suoritetaan Toimittajan osoittamissa tiloissa, jollei toisin
erikseen sovita.
Tulkkaukseen liittyviä seikkoja
18.13 Toimittaja on vastuussa tulkkauksesta ja sen laadusta.
18.14 Asiakkaan niin halutessa, tämän Puitesopimuksen liitteessä X nimetty tulkki
hoitaa tulkkauksen, mikäli tähän ei ole pakottavaa estettä. Toimittajalla
on oikeus vaihtaa tulkkia, jos Asiakas siihen suostuu. Toimittaja käyttää
tulkkauspalvelun toimittamiseen sellaista tulkkia, joka hallitsee tarvittavan
alan terminologian.
18.15 Tapauskohtaisesti voidaan sopia, että tulkki tekee myös tulkkaustilanteeseen
liittyviä lyhyitä käännöksiä.
18.16 Mikäli Toimittaja ei saa sovitun tulkin estyessä järjestettyä toista samantasoista
tulkkia Suomesta, ulkomaan matkakustannuksista tai tulkkauksen
peruutuksesta sovitaan erikseen Asiakkaan kanssa.
18.17 Tulkkauspalvelu suoritetaan Asiakkaan osoittamassa tilassa. Jollei toisin
sovita, Asiakkaan on järjestettävä tulkille alan tavanomaiset työskentelyolosuhteet
teknisine välineineen ja riittävine taukoineen. Asiakkaan on
varmistettava Toimittajalta, että tekniikka on tulkkaustarpeen mukaista.
Toimittajalla on oikeus laskuttaa myös taukoajoista. Tulkin työpäivä on
korkeintaan seitsemän (7) tuntia, jollei toisin sovita.
Lisätyöt ja avustaja
18.18 Lisätöistä (esim. sanaston laatimisesta) sovitaan erikseen.
18.19 Erikseen tarvittavan esim. teknisen asiantuntijan kuluista vastaa Asiakas.
Tällaisen avustavan asiantuntijan käyttämisestä sovitaan tapauskohtaisesti.
Avustajan käytön tarkoituksena on selostaa asian sisältöä kääntäjälle tai
tulkille, ei tarkistaa käännöksen tai tulkkauksen sisältöä, ellei nimenomaisesti
toisin sovita.
Tilausprosessi
18.20 Toimittajan tulee nimetä tulkkauksen ja/tai käännöksen yhteyshenkilö,
jonka kautta Asiakkaat tekevät tilauksensa.
18.21 Tilaukset voidaan tehdä kirjeitse, sähköpostitse, faksitse tai puhelimitse.
Tilaukset tehdään ensisijaisesti kirjallisesti tai muulla todistettavissa olevalla
tavalla. Erikseen voidaan sopia siitä, että tilaukset tehdään verkkopalvelun
kautta. Yhteydenottokanavana käytetään Toimittajan liitteessä X ilmoittamia
yhteystietoja. Jollei toisin sovita, Toimittajan yhteyshenkilö tai hänen
sijaisensa on tavoitettavissa arkisin puhelimitse kello 8-17. Asiakaskohtaisesti
voidaan sopia näiden kellonaikojen ulkopuolisten kiiretilausten vastaanotosta.
© HANSEL 2008 18
18.22 Toimittaja vastaanottaa tiedostoja sähköpostin kautta, postitse sekä lähetin
välityksellä. Erikseen tarkemmin sovittaessa Toimittaja vastaanottaa
tiedostoja salatun sähköpostin (esim. julkinen ja salainen avain) tai salatun
tietokannan (esim. TLS-salaus) kautta.
18.23 Sitova tilaus syntyy, kun Asiakas on saanut tilausvahvistuksen. Tilauksen
saatuaan Toimittajan yhteyshenkilön on vastattava tai lähetettävä Asiakkaalle
tilausvahvistus viivytyksettä. Selvyyden vuoksi todetaan, että vastaukseksi
riittää se, että Asiakas ja Toimittaja sopivat palaavansa asiaan sovitun
ajan kuluttua, kun tiettyyn tulkkiin tai kääntäjään on mahdollista
saada yhteys hänen varaamistaan varten. Varsinainen tilausvahvistus voidaan
antaa sähköpostitse, kirjeitse, faksitse tai muuta kirjallista muotoa
käyttäen. Tilausvahvistuksessa tulee lukea toimitusaika, jonka Asiakas ja
Toimittaja ovat sopineet keskenään.
18.24 Vastaus ja tilausvahvistus on annettava pikatilauksissa kahden (2) tunnin
kuluessa tilauksesta, muutoin tilaus raukeaa, ellei toisin sovita. Muihin tilauksiin
on vastattava ja annettava tilausvahvistus viimeistään seuraavan
arkipäivän kuluessa tilauksen saapumisen jälkeen, muutoin tilaukset raukeavat,
ellei toisin sovita.
18.25 Pikatoimituksesta tulee mahdollisuuksien mukaan ilmoittaa Toimittajalle jo
ennakkoon, jotta Toimittaja osaa varautua siihen. Näin toimitaan tiedettäessä,
että työ on tulossa ja sillä on kiire, mutta esim. käännöstyötä koskevaa
tekstiä ei saada toimitettua ennen kuin juuri ennen tarvetta. Vastaavasti
myös tulkkausta koskevasta pikatoimituksesta tulee mahdollisuuksien
mukaan ilmoittaa Toimittajalle jo ennakkoon, esim. jos tiedetään, että
tulkkausta tarvitaan esimerkiksi maahanmuuttoon liittyen, muttei vielä tiedetä
mikä tulkattava kieli on kyseessä. Mikäli halutaan, että Toimittajalla
on velvollisuus vastaanottaa työ vaikkei varsinaista tilausta eikä tilausvahvistusta
ole tehty, Asiakkaan ja Toimittajan tulee sopia korvauksen suuruudesta
siltä varalta, että työ viivästyy tai peruuntuu.
18.26 Toimittajan tulee toimittaa sopimuksen mukainen Palvelu sopimuksen mukaisena
toimitusajankohtana.
18.27 Käännöksen toimitusaika sovitaan tapauskohtaisesti. Pääsääntöisesti
noudatetaan seuraavia toimitusaikavaihtoehtoja:
18.27.1 Normaali toimitus: toimitus tapahtuu sovitun ajan kuluessa, yli
kahdenkymmenenneljän (24) tunnin kuluttua tilausvahvistuksesta.
Toimituksen hinta on tämän Puitesopimuksen mukaisen liitteen X
mukainen (euroa per kääntäjänsivu).
18.27.2 Pikatoimitus: toimitus tapahtuu kahdenkymmenenneljän (24) tunnin
kuluessa tilausvahvistuksesta. Kääntäjänsivuja voi olla maksimissaan
viisi (5) päivässä yhtä kääntäjää kohti, jollei muuta ole
sovittu. Ellei asiasta erikseen muuta sovita, päiväkohtainen maksimikäännösmäärä
Toimittajaa kohti on 10 sivua. Mikäli pikatoimitus
ylittää tämän määrän, toimitusehdoista ja hinnasta saadaan
sopia erikseen. Pikatoimituksen hinta on tämän Puitesopimuksen
liitteen X mukainen. Mikäli Asiakas tilaa pikatilaukseen sisältyväksi
enemmän kuin viisi (5) kääntäjänsivua, Toimittajan tulee tilausvahvistuksessaan
huomioida tämä ja ottaa yhteyttä Asiakkaaseen
menettelytavasta sopimiseksi.
© HANSEL 2008 19
18.27.3 Jos Toimittajan käännöstoimitus myöhästyy ja se on silti mahdollista
vastaanottaa myöhemminkin, Asiakas määrittelee uuden toimitusajan.
18.28 Tulkkauksen toimitusaika
18.28.1 Normaali toimitus: tulkkauksen ajankohta sovitaan tilattaessa ja
tapauskohtaisesti, kuitenkin vähintään kahdeksan (8) tuntia ennen
toimitusta. Puhelintulkkaus katsotaan normaalitoimitukseksi, mikäli
tulkkaustilanne alkaa yli kahden (2) tunnin kuluessa tilauksesta.
Toimituksen hinta on tämän Puitesopimuksen liitteen X mukainen.
18.28.2 Pikatoimitus: tulkkaustilanne alkaa kahdeksan (8) tunnin kuluessa
tilauksesta. Puhelintulkkaus katsotaan pikatoimitukseksi, mikäli
tulkkaustilanne alkaa kahden (2) tunnin kuluessa tilauksesta.
Asiakaskohtaisesti voidaan sopia muunpituisesta ajasta. Pikatoimituksen
hinta on tämän Puitesopimuksen liitteen X mukainen.
Lisähinnat
18.29 Virka-aikojen (8-16) ulkopuoliset toimitukset sovitaan erikseen. Tulkkauksen
ilta-, yö-, pyhä- ja viikonloppulisää (X % korotus) maksetaan kello
16 - 08.
Esim. Mikäli tulkkaus venyy arki-iltana yli virka-ajan, ylimenevältä osalta
laskutetaan iltalisähintaa. Mikäli tulkkaus sijoittuu kokonaan ilta-aikaan,
koko ajalta voidaan laskuttaa iltalisää.
18.30 Mikäli käännöstyö ajoittuu virka-ajan ulkopuolelle Asiakkaasta johtuvasta
syystä, koko työn hintaan lisätään sivukohtainen lisätyökorvaus (prosentuaalinen
korotus, joka lasketaan jokaiselle kääntäjänsivulle) huolimatta siitä,
mihin aikaan työ on tehty.
Esimerkki 1: Käännöstyö tilataan perjantaina klo 15. Kahden sivun käännöksen
pitää olla valmis lauantaina klo 8 mennessä. Käännös maksaa normaalisti
100 yksikköä per sivu. Koska työ tehdään ilta-, yö-, viikonlopputai
pyhäaikaan, sivuhintaan lisätään Toimittajan tarjouksessaan tarjoama
lisätyökorvaus, esim. 20 yksikköä per sivu. Koska käännöstyötä on tilattu
kaksi sivua, hintaan lisätään 40 yksikköä lisätyökorvaushintaa. Koska toimitusaika
on alle 24 tuntia, hintaan lisätään lisäksi pikatoimituslisä 20 yksikköä
per sivu. Käännöstyön kokonaishinta on tällöin 280 yksikköä.
Tilaustenhallinnan kokonaispalvelu
18.31 Valtionhallinto on ottamassa käyttöön yhtenäistä tilaustenhallinnan kokonaispalvelua.
Palvelun tämänhetkinen kuvaus on liitteessä [x]. Toimittajan
tulee huomioida tämän mahdollisesti aiheuttamat muutokset mm. palvelun
tilausprosessiin.
19 TOIMITUKSEN HYVÄKSYMINEN/HYVÄKSYMISMENETTELYT
19.1 Toimittaja vastaa siitä, että käännös- ja tulkkauspalvelu on korkeatasoista.
Toimittaja tarkastaa käännöstyön laadun ennen toimitusta.
© HANSEL 2008 20
19.2 Mikäli käännöksen laatu ei vastaa sovittua, Asiakkaalla on ensisijaisesti oikeus
vaatia käännöksen korjaamista. Asiakkaalla on velvollisuus antaa
käännöstyö korjattavaksi Toimittajalle, mikäli alkuperäinen käännöstoimitus
ei vastaa sovittua laatua ja alkuperäisessä aikataulussa voidaan pysyä
korjaamistoimenpiteiden jälkeenkin. Mikäli Asiakas lähettää käännöksen
korjattavaksi, Toimittajalla ei ole oikeutta periä tästä lisäveloitusta. Toimittajan
tulee mahdollisuuksiensa mukaan korjata virheet välittömästi, mikäli
tämä on mahdollista aiemmin sovitun toimitusajan sisällä.
19.3 Mikäli Asiakas huomaa käännöksen sisältävän virheitä, Asiakkaan tulee
osoittaa yksilöidyt virheet Toimittajalle neljäntoista (14) vuorokauden kuluessa
työn vastaanottamisesta kirjallisesti, jollei muuta tapaa ole sovittu. Yli
10 sivua pitkän käännöstyön kaikkia virheitä ei tarvitse yksilöidä, vaan virheiden
osoittamiseen riittää yleisluontoisempien kommenttien esittäminen,
kunhan niiden tueksi yksilöidään esimerkkivirheitä.
20 REKLAMAATIOT JA SOPIMUSRIKKOMUKSET
20.1 Asiakkaan tulee lähettää käännös- tai tulkkauspalvelun tilauksia, toimituksia,
palvelujen laatua, toimitusaikoja, toimittajan lähettämiä laskuja ja
muita asioita koskevat reklamaatiot 14 päivän kuluessa Palvelun (tai laskureklamaatioissa
laskun) vastaanottamisesta Toimittajan liitteen 1 mukaiselle
yhteyshenkilölle. Mikäli reklamaatioita ei ole tehty, tämän jälkeen työ
ja/tai lasku katsotaan hyväksytyksi. Reklamaation on oltava kirjallinen ja
yksilöity. Toimittaja on velvollinen lähettämään vastaanottamansa reklamaation
tiedoksi Hanselille.
20.2 Asiakkaalla on oikeus tehdä huomautus vähäisistä virheistä ja velvoittaa
Toimittaja korjaamaan ne viiveettä. Huomautuksella ei tarkoiteta samaa
kuin reklamaatiolla, vaan huomautus on reklamaatiota lievempi toimi. Vähäisiä
virheitä ei voida pitää sopimuksen irtisanomisen perusteena.
20.3 Käännöksen laatuun liittyvän reklamaation tekemisen jälkeen Asiakkaalla
on oikeus jättää lasku maksamatta siihen asti, kunnes reklamaatio on käsitelty
ja virhe korjattu alkuperäisessä määräajassa tai asiasta on muutoin
päästy yhteisymmärrykseen.
20.4 Tulkkauksen merkittävän virheen vuoksi Asiakkaalla on oikeus jättää lasku
maksamatta.
20.5 Asiakkaan tulee lähettää toistuviin tai vakaviin sopimusrikkomuksiin liittyvät
reklamaatiot sekä Toimittajalle että Hanselin liitteen 1 mukaiselle yhteyshenkilölle.
Reklamaation jättämistä lähettämättä Hanselille ei kuitenkaan
katsota Asiakkaan reklamaatiovelvollisuuden laiminlyönniksi suhteessa
Toimittajaan.
20.6 Toimittajan tulee välittömästi ryhtyä toimenpiteisiin virheiden toistumisen
ehkäisemiseksi ja havaittujen virheiden korjaamiseksi. Ehkäisevien ja korjaavien
toimenpiteiden tulee olla asianmukaisia virheiden vakavuuteen
nähden. Toimittajan tulee tiedottaa Asiakkaalle ja Hanselille määrittämänsä
ja tekemänsä korjaavat toimenpiteet puolivuosittain.
© HANSEL 2008 21
21 LAADUNVARMISTUS
21.1 Toimittaja varmistaa, että käännös- ja tulkkauspalvelu täyttää sille tilauksessa
ja tässä Puitesopimuksessa asetetut laatuvaatimukset.
21.2 Toimittajan tarjouksessaan antama kuvaus Toimittajan laadunvarmistusprosessista
on tämän Puitesopimuksen liitteenä X. Toimittajalla on velvollisuus
noudattaa kyseistä laadunvarmistusprosessia.
21.3 Käännöstyöhön osallistuu lähde- ja kohdekieltä puhuvia henkilöitä (yksi
lähde- ja yksi kohdekielinen henkilö) tämän Puitesopimuksen kohdan 8
mukaisesti, jos asiakaskohtaisesti niin sovitaan.
21.4 Toimittaja tekee asiakastyytyväisyyskyselyn omien prosessiensa mukaisella
tavalla kerran vuodessa kaikille edellisen vuoden aikana sen palveluja käyttäneille
Asiakkaille ja raportoi sen tulokset Hanselille. Kysely on tehtävä viimeistään
toukokuussa. Mikäli tarvetta ilmenee, Toimittajan on parannettava
työn laatua jokaisen reklamaation ja laaduntarkastuksen jälkeen.
21.5 Toimittaja seuraa toimitusaikojen pitävyyttä ja ryhtyy välittömiin toimenpiteisiin,
mikäli toimitusajoissa esiintyy ongelmia.
21.6 Toimittaja huolehtii siitä, että käännöksen tekijä on Asiakkaan tiedossa,
mikäli Asiakas näin haluaa.
21.7 Mikäli Asiakas epäilee käännöksen laadukkuutta vielä mahdollisen tämän
Puitesopimuksen kohdan 19.2 mukaisesti tehdyn virheenkorjauksen jälkeenkin
tai mikäli virheenkorjaus ei ole ajallisesti mahdollista ja Asiakas
epäilee käännöksen laadukkuutta, Asiakkaalla on oikeus lähettää omalla
kustannuksellaan käännöstyö alan järjestön, yliopiston kieltenlaitoksen,
toisen käännöstoimiston tai muun vastaavan tahon tarkastettavaksi, kuitenkin
niin, että käytettävästä tahosta on sovittu asiakaskohtaisesti. Asiakkaalla
ei ole oikeutta paljastaa käännöksen tehnyttä Toimittajaa tarkastajalle.
Mikäli käännöksestä löytyy merkittäviä virheitä (määritelty kohdassa
4.14), Toimittajalla on tällöin velvollisuus maksaa tarkastuksesta aiheutuneet
kulut.
21.8 Asiakkaalla on oikeus irtisanoa Asiakaskohtainen palvelusopimus, mikäli
Toimittaja toimittaa kolme merkittävän virheen takia laadullisesti sopimusta
vastaamatonta ja siten täysin käyttökelvotonta käännös- tai tulkkauspalvelusuoritetta
puolen vuoden sisällä.
22 IMMATERIAALIOIKEUDET
22.1 Toimittaja luovuttaa käännöstyön valmistumisen jälkeen, maksun saatuaan,
kaikki syntyneet tekijänoikeudet Asiakkaalle (mukaan lukien, muttei
rajoittuen: Tekijänoikeuslaki 404/1961, 9 §). Moraaliset oikeudet eivät siirry.
Tästä voidaan kuitenkin sopia toisin asiakaskohtaisesti.
22.2 Asiakkaalla on oikeus tehdä käännöksiin muutoksia haluamissaan määrin.
Toimittaja ei ole vastuussa Asiakkaan tekemistä muutoksista eikä kääntäjän
tai Toimittajan nimeä saada mainita muutetun käännöksen yhteydessä.
© HANSEL 2008 22
22.3 Asiakkaalla on oikeus siirtää käännösten tekijänoikeudet haluamalleen taholle.
22.4 Tulkkaus saadaan välittää julkisuuteen television, radion, internetin tai
vastaavan välineen avulla Asiakkaan haluamalle taholle, mikäli tästä on sovittu
erikseen Asiakkaan ja Toimittajan välillä. Selvyyden vuoksi todetaan,
että oikeudenkäynnissä tulkkaamisesta ei tarvitse sopia erikseen eli sitä ei
pidetä julkisuuteen välittämisenä, mikäli oikeudenkäyntiä ei televisioida.
Tulkkaus saadaan kuitenkin aina äänittää tai tallentaa muilla tavoin.
22.5 Asiakkaalla on oikeus haluamissaan määrin saattaa käännökset julkisesti
yleisön saataville sekä tallentaa, välittää, esittää ja näyttää ne.
23 VIIVÄSTYMINEN, SOPIMUSSAKKO
23.1 Toimittajan tulee ilman aiheetonta viivästystä ilmoittaa Asiakkaalle havaitessaan
tai jos on ilmeistä, että Palvelun toimittaminen tai muun sopimusvelvoitteen
suorittaminen viivästyy. Toimittajan on lisäksi ilmoitettava viivästyksen
syy ja sen vaikutus sekä uusi toimitusaika.
23.2 Pikatoimituksissa toimittajalla ei ole oikeutta pikatoimituksen lisämaksuun,
jos toimitus viivästyy yli sovitun toimitusajan.
23.3 Mikäli Toimittajan viivästyminen ei johdu Asiakkaasta tai ylivoimaisesta esteestä,
Asiakkaalla on oikeus tämän Puitesopimuksen mukaiseen viivästyssakkoon
osoittamatta, että viivästyksestä on aiheutunut vahinkoa. Mikäli
Asiakkaan viivästyminen ei johdu Toimittajasta tai ylivoimaisesta esteestä,
Toimittajalla on oikeus tämän Puitesopimuksen mukaiseen viivästyssakkoon
osoittamatta, että viivästyksestä on aiheutunut vahinkoa. Veloitettavat
kulut on kuitenkin todistettava, mikäli niitä vaaditaan maksettavaksi
viivästyssakon ohella.
23.4 Tapauskohtaisesti tai asiakaskohtaisessa sopimuksessa tulee sopia siitä,
mihin mennessä Toimittajalla tai Asiakkaalla on oikeus peruuttaa tilaus
seuraamuksitta sekä miten menetellään, jos peruutus tulee tämän ajankohdan
jälkeen, mutta kuitenkin ennen sovittua Palvelun aloitusaikaa. Mikäli
muuta ei sovita, Asiakkaalla on oikeus peruuttaa pikatoimitus seuraamuksitta
kolmenkymmenen (30) minuutin sisällä tilausvahvistuksen saamisesta,
mutta tämän ajankohdan jälkeen peruutettaessa Asiakkaan tulee
maksaa sovitun pikatoimituksen hinta.
23.5 Jollei asiakaskohtaisesti toisin sovita, mikäli tulkki on tilattu paikalle ja
tulkkaustilanne peruuntuu tulkkausajankohdaksi sovittuna päivänä tai
enintään kahta viikkoa sitä ennen muusta kuin Toimittajasta johtuvasta
syytä, Toimittajalla on oikeus veloittaa sata prosenttia (100 %) sovitun
tulkkaustyön kokonaishinnasta sekä tulkin todistettavissa olevat matkakulut
tämän Puitesopimuksen mukaisesti. Tämä veloitusoikeus on voimassa
vain silloin, kun Toimittaja ei ole saanut muuta työtä peruuntuneen työn tilalle.
23.6 Mikäli muuta ei sovita,
23.6.1 Käännöstöissä pikatoimituksissa Toimittajan maksaman viivästyssakon
suuruus on kymmenen (10) prosenttia alkavalta
© HANSEL 2008 23
tunnilta, kuitenkin maksimissaan viisikymmentä (50) prosenttia.
Normaalitoimituksissa viivästyssakon suuruus on kymmenen
(10) prosenttia alkavalta päivältä, kuitenkin maksimissaan viisikymmentä
(50) prosenttia. Viivästyssakko vähennetään siitä
toimituksen osasta, jota Asiakas ei ole viivästyksen vuoksi voinut
ottaa käyttöön.
23.6.2 Mikäli Toimittaja ei tee sovittua käännöstyötä lainkaan, eikä tähän
ole painavaa ja asiallista syytä, Asiakkaalla on oikeus toimittamattoman
osan hinnasta laskettuna viidentoista (15) prosentin
suuruiseen sopimussakkoon.
23.7 Mikäli muuta ei sovita,
23.7.1 Mikäli tulkki myöhästyy sovitusta paikallaoloajasta yli tunnin, ei
saavu lainkaan, on päihtynyt tai muutoin kykenemätön työhönsä
tai lähtee ennen sovittua aikaa ilman painavaa syytä, Asiakkaalla
on oikeus jättää lasku maksamatta ja saada sopimussakkoa
viisitoista (15) prosenttia kyseisen päivän tulkkauksen arvosta.
23.8 Asiakaskohtaisessa palvelusopimuksessa voidaan sopia, että
- mikäli Asiakas tarvitsee koko tilaamansa käännöstyön pystymättä
hyödyntämään pelkkää osioiden käännöstä eli mikäli keskeneräisen
työn luovuttaminen ei ole riittävää ja käännöstyö valmistuu
sovittua aikaa myöhemmin ja siitä aiheutuu käännöksen käyttökelvottomuus
aiottuun tarkoitukseen, tai
- yksi tai useampi virhe yhdessä on niin merkittävä, että käännöstä
ei voida käyttää aiottuun tarkoitukseen edes kohtuullisen korjaamisen
jälkeen,
Asiakkaalla on oikeus jättää lasku maksamatta. Tällöin Asiakkaalla ei
ole oikeutta viivästyssakkoon.
Esimerkki: ministerin puheen käännöksen on sovittu valmistuvan
kello 13, ministeri pitää puheensa klo 14 ja käännöstyö valmistuu klo
15. Tällöin käännös on Asiakkaalle hyödytön.
23.9 Toimittaja vähentää mahdolliset sopimussakot seuraavan asiakaslaskun
yhteydessä. Jos Toimittaja ei edellä mainittua vähennystä tee, on Asiakkaalla
oikeus valintansa mukaan laskuttaa sopimussakko tai vähentää se
Toimittajalle tapahtuvista maksuista.
23.10 Jos Toimittajan sopimuksen mukainen raportointi Hanselille viivästyy määräajasta,
Hanselilla on oikeus sopimussakkoon, joka on määrältään yksi (1)
prosentti raportoitavien tapahtumien arvosta, kuitenkin enintään tuhat
(1.000) euroa/raportti. Ennen raportoinnin viivästymisestä johtuvan sopimussakon
perimistä Hansel muistuttaa Toimittajaa maksusta. Mikäli raportointi
viivästyy Toimittajasta riippumattomasta syystä, viivästyssakkoa ei
peritä.
Selvyyden vuoksi todetaan, että Toimittajan myynnin pitäisi yltää
100.000 euroon, jotta sopimussakon suuruus olisi 1.000 euroa.
23.11 Toimittajalla ei ole oikeutta saada sopimussakkoa Hanselin viivästyksestä.
© HANSEL 2008 24
24 VAHINGONKORVAUS
24.1 Hanselilla on oikeus saada korvaus kaikista niistä välittömistä vahingoista
jotka ovat aiheutuneet Hanselille Toimittajan viivästyksestä, virheestä, laiminlyönnistä
tai muusta puitesopimuksen mukaisen velvollisuuden täyttämättä
jättämisestä, ellei viivästys, virhe tai laiminlyönti ole aiheutunut
Hanselin tuottamuksesta tai ylivoimaisesta esteestä. Maksettavasta korvauksesta
vähennetään sopimuksen mukaan Toimittajan maksama sopimussakko.
24.2 Jos Toimittaja on poikennut oikeudettomasti tämän Puitesopimuksen mukaisista
ehdoista omassa toiminnassaan, Hanselilla ja Asiakkaalla on oikeus
vahingonkorvaukseen siitä mahdollisesti Hanselille tai Asiakkaalle aiheutuvista
välittömistä vahingoista. Jos Toimittaja on poikennut oikeudettomasti
tämän Puitesopimuksen mukaisista ehdoista Toimittajan ja Asiakkaan välisessä
yhteistyössä, Hanselilla on oikeus vahingonkorvaukseen siitä mahdollisesti
Hanselille aiheutuvista välittömästä vahingosta.
24.3 Mikäli erikseen sovitaan, että kääntäjä tai tulkki tarjoaa palveluaan Asiakkaan
tiloissa ja tämän käynnin aikana kääntäjä tai tulkki aiheuttaa Asiakkaan
tiloissa olevalle välineistölle tahatonta vahinkoa, vastuu vahingosta
on Asiakkaalla.
24.4 Hanselin, Toimittajan ja Asiakkaan vahingonkorvausvastuu on aina enintään
satatuhatta (100.000) euroa. Toimittajan vastuu rajoittuu kuitenkin
käännös- tai tulkkaustyön hintaan, jollei asiakas kevennetyssä kilpailutuksessaan
edellytä, että vastuun enimmäismääränä käytetään sataatuhatta
(100.000) euroa.
24.5 Välillisiä vahinkoja ei korvaa Asiakas, Toimittaja eikä Hansel. Vahingonkorvausvelvollisuuden
rajoitukset eivät koske tapausta, jossa vahinko on aiheutettu
tahallisesti tai törkeällä huolimattomuudella.
25 VASTUU JA VAHINGOT KOLMANNELLE TAHOLLE
25.1 Hansel ei vastaa miltään osin toimitetun palvelun aiheuttamista vahingoista
riippumatta vahingon laadusta tai siitä aiheutuuko vahinko Toimittajalle,
Asiakkaalle tai kolmannelle.
25.2 Jos Asiakas ja/tai Hansel velvoitetaan korvaamaan kolmannelle henkilö-,
esine- tai muita vahinkoja, joiden syynä on virheellinen käännös- tai tulkkauspalvelu,
laiminlyönti Toimittajan suorituksessa tai muu Toimittajan
syyksi luettava seikka, on Toimittaja velvollinen suorittamaan Hanselille
ja/tai Asiakkaalle hyvityksenä näiden maksamaa korvausta ja vaateesta aiheutuvia
muita kustannuksia vastaavan määrän.
26 HANSELIN VASTUUN RAJOITUS ASIAKKAAN TAI KOLMANNEN OSAPUOLEN
AIHEUTTAMASTA VAHINGOSTA
26.1 Hansel ei vastaa miltään osin Asiakkaan tai kolmannen Toimittajalle aiheuttamista
vahingoista tai kuluista. Hansel ei muutoinkaan missään tapauksessa
vastaa Asiakkaan velvoitteista suhteessa Toimittajaan tai Toimittajan
velvoitteista suhteessa Asiakkaaseen.
© HANSEL 2008 25
27 KONSORTIO
27.1 Jos Toimittaja koostuu usean yrityksen muodostamasta Konsortiosta, Puitesopimus
tehdään kaikkien ryhmittymän jäsenten kanssa. Konsortio nimeää
yhden yrityksen ja yhteyshenkilön ("yhteyspiste", nimetään liitteessä
1), jonka kautta yhteydenpito, tilaukset, raportointi, reklamaatiot ja laskutus
hoidetaan keskitetysti suhteessa Hanseliin ja Asiakkaaseen. Yhteyspisteenä
toimivalla yrityksellä on oltava taloudelliset ja muut edellytykset
Konsortion edustamiseen. Yhteyspisteen tulee pyydettäessä osoittaa Konsortion
sisäinen toimivaltansa esittämällä Hanselille Konsortion muiden jäsenten
allekirjoittama valtakirja. Yhteyspistettä voidaan vaihtaa Hanselin
kirjallisella suostumuksella.
27.2 Konsortion muodostavat yritykset vastaavat yhteisvastuullisesti sopimusvelvoitteiden
täyttämisestä esimerkiksi siten, että mikäli yksi tai useampi
yhteenliittymään kuuluva yritys rikkoo sopimusta, on Hanselilla ja Asiakkaalla
oikeus vaatia sopimuksenmukaisen velvollisuuden täyttämistä tai
sopimusrikkomuksesta johtuvaa vahingonkorvausta tai sopimussakkoa miltä
tahansa Konsortioon kuuluvalta yritykseltä ja ko. yritys on tällöin velvollinen
vastaamaan sopimisvelvoitteista omalta osaltaan ja muiden Konsortioon
kuuluvien yritysten osalta.
27.3 Konsortion on pyydettäessä toimitettava Hanselille selvitys keskinäisistä
sopimuksistaan, vastuunjaostaan, keskinäisestä päätösvallastaan ja sitoumuksistaan,
jotka vaikuttavat Konsortion taloudellisiin ja muihin edellytyksiin
vastata Puitesopimuksen mukaisten Palveluiden tuottamisesta.
27.4 Jollei toisin ole asiakaskohtaisesti sovittu, Puitesopimukseen tai Asiakaskohtaiseen
sopimukseen perustuva vaatimus esitetään ensisijaisesti sille
Konsortion jäsenelle, joka on nimetty Yhteyspisteeksi. Mikäli vaatimuksen
esittäminen ei kohtuullisessa ajassa johda sopimuksen mukaiseen toimintaan,
vaatimus voidaan esittää mille tahansa Konsortion jäsenelle. Asiakas
ja Toimittaja voivat sopia, että Yhteyspisteen sijaan yhteydenpito ja tilaukset
Asiakkaan ja Toimittajan välillä hoidetaan Konsortion jäsenen oman yhteyshenkilön
kautta.
27.5 Asiakaskohtaiset kevennetyt kilpailutukset tehdään ja asiakassuhteen aikana
toimitaan Konsortion osalta seuraavasti:
27.5.1 Konsortion jäsenet tekevät tarjouksen kevennettyyn kilpailutukseen
konsortion nimissä, eivät jäsenittäin. Konsortion sisäisesti
tulee sopia käytännön järjestelyistä ja toimintamalleista.
27.5.2 Asiakkaan niin halutessa, Yhteyspisteen tulee ilmoittaa, mitä
palveluita kukin Konsortion jäsenyritys toteuttaa.
27.5.3 Konsortion tulee käyttää tämän Puitesopimuksen liitteessä X
nimettyjä kääntäjiä ja tulkkeja siinä laajuudessa, mitä nimettyjen
asiantuntijoiden käyttämisestä on muutoin tässä Puitesopimuksessa
sovittu.
27.6 Sopimusrikkomusten seurauksia laskettaessa Konsortio katsotaan yhdeksi
oikeushenkilöksi siten, että esim. sopimuksenmukainen viivästyssakko peritään
vain kertaalleen.
27.7 Sopimuksen irtisanomisessa ja muissa sopimusasioissa Konsortion ääntä
käyttävät konsortioon kuuluvat yritykset yhdessä.
© HANSEL 2008 26
27.8 Mitä tässä Puitesopimuksessa on sovittu Toimittajasta, pätee myös Konsortioon.
28 PUITESOPIMUKSEN IRTISANOMINEN
28.1 Sopijapuolella on kohdan 7.1 mukaisesta sopimuskaudesta riippumatta oikeus
irtisanoa Puitesopimus päättymään kuuden (6) kuukauden irtisanomisajalla.
Puitesopimus voidaan kuitenkin irtisanoa päättymään aikaisintaan
yhden (1) vuoden kuluttua sen voimaantulosta.
28.2 Jos sopijapuoli joutuu saneerausmenettelyyn, konkurssiin, selvitystilaan tai
muutoin sellaisiin taloudellisiin vaikeuksiin, että on syytä olettaa sopimusvelvoitteiden
täyttämisen vaarantuvan, on toisella sopijapuolella oikeus irtisanoa
Puitesopimus päättymään välittömästi joko kokonaan tai määrätyiltä
osin.
28.3 Hanselilla on oikeus irtisanoa Puitesopimus välittömin vaikutuksin kokonaan
tai määrätyiltä osin, jos Toimittaja ryhtyy toimenpiteeseen, joka voi
vaikuttaa olennaisesti Palvelun tuottamiseen ja tällä seikalla on Hanselille
tai Puitejärjestelyn toimivuudelle oleellinen merkitys ja Toimittaja tämän
tiesi tai hänen olisi tullut se tietää. Tällaisena seikkana pidetään sitä, että
Toimittajalla ei ole enää käytettävissään tämän Puitesopimuksen liitteessä
mainittuja kääntäjiä tai tulkkeja eikä Toimittaja ole pystynyt osoittamaan
uusia vastaavantasoisia henkilöitä.
28.4 Hanselilla on oikeus irtisanoa Puitesopimus välittömin vaikutuksin kokonaan
tai määrätyiltä osin jos sillä on perusteltu syy uskoa, ettei Toimittaja
kykene suorittamaan velvoitteitaan sovitun aikataulun puitteissa tai muutoin
sovitun mukaisesti, kun Toimittaja on toistuvasti viivästynyt suorituksessaan
tai suoritus on ollut toistuvasti virheellinen muusta kuin Hanselista,
Asiakkaasta tai ylivoimaisesta esteestä johtuvasta syystä.
28.5 Sopijapuoli voi irtisanoa Puitesopimuksen, jos toinen sopijapuoli rikkoo
olennaisesti Puitesopimusta, eikä korjaa rikkomustaan kolmenkymmenen
(30) päivän kuluessa sitä koskevan kirjallisen huomautuksen lähettämisestä.
Maksujen vähäistä myöhästymistä ei pidetä olennaisena sopimusrikkomuksena.
28.6 Hanselilla ja Toimittajalla on oikeus irtisanoa Puitesopimus päättymään
kuuden (6) kuukauden irtisanomisajalla, jos hintamuutoksista ei päästä
Hanselin ja Toimittajan välillä yhteisymmärrykseen. Irtisanomisaikana noudatetaan
siihen asti käytettyjä hintoja.
28.7 Hansel voi irtisanoa Puitesopimuksen päättymään kolmen (3) kuukauden
irtisanomisajalla, jos palvelusopimuksen rikkominen tai sovitun palvelutason
laiminlyönti on useammalla kuin yhdellä Asiakkaalla johtanut palvelusopimuksen
irtisanomiseen tai purkamiseen.
28.8 Irtisanomisaikana noudatetaan irtisanomishetkellä voimassa olevia hintoja.
28.9 Puitesopimuksen irtisanominen on tehtävä ilmoittamalla siitä kirjallisesti
toiselle sopijapuolelle.
29 PUITESOPIMUKSEN IRTISANOMISEN VAIKUTUKSET
© HANSEL 2008 27
29.1 Hansel tiedottaa Puitesopimukseen liittyneille Asiakkaille Puitesopimuksen
päättymisestä ja sen vaikutuksista.
29.2 Toimittaja poistaa myynti- ja markkinointimateriaaleistaan viittaukset Puitesopimukseen.
Toimittajalla ei ole oikeutta millään tavalla hyödyntää Puitesopimusta
markkinoidessaan ja myydessään Palveluitaan asiakkaille puitesopimuksen
irtisanomisen jälkeen.
29.3 Puitesopimuksen irtisanomisella ei ole sellaisenaan vaikutuksia voimassa
oleviin Asiakaskohtaisiin palvelusopimuksiin. Jos Puitesopimus irtisanotaan,
on Asiakkaalla oikeus irtisanoa Asiakaskohtainen palvelusopimus vastaavilta
osin ja vastaavin määräajoin. Jos Puitesopimus irtisanotaan Toimittajan
sopimusrikkomuksen tai muun Toimittajan toiminnasta johtuvan tämän
Puitesopimuksen mukaisen irtisanomissyyn vuoksi, on tähän liittyen Asiakkaalla
oikeus lisäksi peruttaa tekemänsä tulkkaustilaukset niiltä osin kun tilattuja
tulkkauspalveluita ei ole vielä Asiakkaan puolelta vastaanotettu.
Tämä peruutusoikeus ei koske niitä käännöspalveluita, joiden sovittu toimitusaika
on kuukauden kuluessa irtisanomishetkestä.
29.4 Ennen Puitesopimuksen irtisanomista tehtyihin Asiakaskohtaisiin palvelusopimuksiin
sovelletaan tämän Puitesopimuksen ehtoja Asiakaskohtaisen palvelusopimuksen
päättymiseen saakka. Puitesopimuksen irtisanomisen jälkeen
ei uusia Asiakaskohtaisia palvelusopimuksia voida tehdä.
29.5 Jos Puitesopimus irtisanotaan, noudatetaan ennen irtisanomista tehtyihin
tilauksiin tämän sopimuksen mukaisia sekä mahdollisessa Asiakaskohtaisessa
palvelusopimuksessa ja tilauksessa määriteltyjä ehtoja. Toimittaja on
mm. velvollinen toimittamaan ja laskuttamaan Palvelut sovitun mukaisesti
sekä raportoimaan ja suorittamaan Hanselille sopimuksen mukaisen palvelumaksun
irtisanomisen ja sopimuksen päättymisen jälkeen tapahtuvien
toimitusten osalta niiltä osin kun myyntejä ei ole raportoitu Hanselille tai
palvelumaksua laskutettu Hanselin toimesta ennen sopimuksen päättymistä.
30 SOPIMUSMUUTOKSET
30.1 Kaikki muutokset tähän Puitesopimukseen on tehtävä kirjallisesti paperisella
asiakirjalla ja molempien sopijapuolten asianmukaisesti allekirjoitettava.
Muutokset tulevat voimaan, kun molemmat sopijapuolet ovat allekirjoituksillaan
hyväksyneet muutokset, ellei muutosasiakirjoissa ole toisin sovittu.
31 SOPIMUKSEN SIIRTO
31.1 Toimittajalla ei ole oikeutta osaksikaan siirtää Puitesopimusta tai sen mukaisia
velvoitteita kolmannelle osapuolelle ilman Hanselin kirjallista hyväksyntää.
31.2 Hanselilla on oikeus vapaasti siirtää Puitesopimus joko osittain tai kokonaisuudessaan
valtionhallinnon yksikölle tai sellaiselle kolmannelle osapuolelle,
jolle Hanselin tehtävät joko kokonaan tai osittain ovat siirtyneet. Muunlainen
siirto edellyttää Toimittajan hyväksynnän.
31.3 Siirtoon liittyvistä käytännön toimenpiteistä sovitaan erikseen Hanselin,
Toimittajan ja niiden yksiköiden kesken, joita uudelleenjärjestely koskee.
© HANSEL 2008 28
32 TIEDOTTAMINEN
32.1 Puitesopimuksesta tiedottaminen aloitetaan sopimuksen allekirjoituksen
jälkeen. Hansel tiedottaa asiakkailleen tästä Puitesopimuksesta sekä sen
soveltamisesta. Hansel ja Toimittaja toimivat yhteistyössä tiedottamisen
osalta sopimuskauden aikana.
32.2 Toimittaja vastaa siitä, että Toimittajan Asiakkaille Puitesopimuksesta antama
informaatio antaa Asiakkaille oikean kuvan Puitesopimuksen kohteesta,
kattavuudesta ja hinnoista. Hansel voi edellyttää muutoksia Toimittajan
markkinointimateriaaliin tältä osin.
32.3 Tarvittaessa ja erikseen niin sovittaessa, Hansel toimittaa Toimittajan
myynnin tueksi lisätietoa valtion yhteishankintayksiköstä. Muusta myyntija
markkinointiyhteistyöstä sovitaan sopijapuolten välillä erikseen.
32.4 Tarvittaessa Toimittaja ja Hansel voivat laatia erillisen tiedotussuunnitelman,
jossa käsitellään mm. yhdessä Toimittajien kanssa järjestettävien tilaisuuksien
vastuita ja velvollisuuksia (aikataulutus, pelisäännöt sekä kustannustenjakoperusteet)
sekä määrittelee tilaisuuksien sisällön. Suunnitelmassa
määritellään myös Toimittajan osallistuminen muihin markkinointitoimenpiteisiin
(esitteet, suorakirjeet yms.) erikseen sovittavalla tavalla.
33 LUOTTAMUKSELLISUUS JA SALASSAPITO
33.1 Tämä sopimusasiakirja on julkinen. Tämän sopimusasiakirjan liitteiden julkisuus
määräytyy viranomaisten toiminnan julkisuudesta annetun lain
(621/1999) mukaan. Toimittaja ja Hansel voivat myöhemmin sopia siitä,
mitkä Puitesopimuksen liitteet määrätään salassa pidettäviksi. Tällaisia liitteitä
voivat olla esimerkiksi liitteet, jotka sisältävät yksilöintitietoja Toimittajan
Sopimuksen mukaisen palvelun tuottamiseen käyttämistä henkilöistä.
33.2 Toimittaja sitoutuu olemaan käyttämättä Puitesopimusta tai tämän Puitesopimuksen
tekemiseen liittyviä seikkoja mainonnassaan ilman Hanselin
kirjallista lupaa (esim. tarjousten vertailu ja Asiakkaiden arviot Palvelun tai
Toimittajan ominaisuuksista). Toimittaja voi kuitenkin edellä mainitusta
huolimatta käyttää Puitesopimusta referenssinä.
33.3 Salassa pidettävään aineistoon on tehtävä merkintä "salainen" tai asiasta
on selkeästi mainittava muutoin.
Toimittajan salassapitovelvollisuus
33.4 Toimittaja sitoutuu pitämään salassa tässä sopimuksessa mainitut luottamukselliset
tiedot sekä kaikki sellaiset Asiakkaan tai Hanselin nimenomaisesti
luovuttamat tai muulla tavalla saamansa tiedot ja asiakirjat niiden
fyysisestä olomuodosta riippumatta, jotka on joko turvaluokiteltu, merkitty
salassa pidettäväksi/luottamuksellisiksi tai jotka Toimittajan on täytynyt
niiden luonteen ja niihin liittyvän ilmeisen salassapitointressin vuoksi ymmärtää
salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluviksi. Epäselvässä tapauksessa
pidetään salassapitointressiä arvioitaessa lähtökohtana sitä, voisiko tiedon
salassa pidettävyydellä olla merkitystä Asiakkaan toiminnalle tai turvallisuudelle
tai voisiko salassapidolla olla taloudellista tai toiminnallista
merkitystä.
© HANSEL 2008 29
33.5 Toimittaja ei saa käyttää käännös- tai tulkkaustyötä tehdessään saamaansa
salaista tai sellaiseksi ymmärrettävää aineistoa tai salaisia tai sellaisiksi
ymmärrettäviä tietoja hyväkseen tai jakaa niitä edelleen. Tällä rajoituksella
ei kuitenkaan tarkoiteta käännösmuistiohjelman käyttöä Asiakkaan tai tämän
Puitesopimuksen hyväksymässä laajuudessa.
33.6 Toimittajan tulee tehdä salassapitosopimus tämän Puitesopimuksen toteuttamiseen
käyttämiensä kääntäjien ja tulkkien (myös alihankkijoiden ja
freelancereiden) kanssa, jollei asiakaskohtaisesti toisin sovita.
33.7 Asiakkaan niin halutessa, Asiakkaan salaiseksi tai luottamukselliseksi ilmoittamaa
tietoa ei saa tallettaa käännösmuistiin, vaan kaikki sellainen aineisto
on hävitettävä tapauskohtaisen sopimuksen mukaan joko hyväksytyn
vastaanoton (14 vuorokautta toimituksesta eikä ole reklamoitu) tai sovitun
määräajan jälkeen. Tällaista tietoa ei myöskään saa käsitellä siten,
että ulkopuolisilla (kuten kääntäjän lähipiirillä) on mahdollisuus päästä siihen
käsiksi.
33.8 Toimittajan Puitesopimukseen perustuva salassapitovelvollisuus ei ole voimassa
siitä eteenpäin eikä siltä osin kuin Toimittaja voi osoittaa, että tiedot
ovat tulleet yleisesti saataville tai muuten julkisiksi tai tiedot ovat tulleet
laillisesti Toimittajan tietoon kolmannelta osapuolelta ilman salassapitovelvollisuutta.
33.9 Jos salaisiksi määriteltyjen tietojen antaminen alihankkijalle on välttämätöntä
sopimuksen mukaisten velvoitteiden täyttämiseksi ja Asiakas suostuu
tietojen antamiseen, Toimittajalla on oikeus antaa välttämättömät tiedot
alihankkijalle. Tällöin Toimittaja sitoutuu solmimaan ennen tietojen luovuttamista
alihankkijan kanssa tietojen salassapitoa koskevan sopimuksen,
jossa sovitaan myös tietojen palauttamisesta tai hävittämisestä niiden sopimuksen
mukaisen käytön päätyttyä.
33.10 Hanselilla ja Asiakkaalla on oikeus edellyttää, että Toimittajan tämän Puitesopimuksen
liitteessä nimeltä mainitut henkilöt sitoutuvat omalla allekirjoituksellaan
salassapitovelvollisuuteen. Tällöin Toimittajan tulee ulottaa velvollisuus
tarvittavassa laajuudessa myös alihankkijan nimettyihin henkilöihin.
33.11 Salassapitovelvoite ei rajoita Toimittajan oikeutta vapaasti hyödyntää sopimuksen
nojalla saamaansa yleistä kokemusta ja ammattitaitoa. Toimittajalla
on siten oikeus hyödyntää toimeksiantoja tehdessään saamaansa tietotaitoa
muissa tilauksissa, pois lukien salaisiksi sovitut tai sellaisiksi ymmärrettävät
asiat.
Asiakkaan salassapitovelvollisuus
33.12 Asiakkaan salassapitovelvollisuus määräytyy viranomaisten toiminnan julkisuudesta
annetun lain (621/1999) perusteella.
33.13 Asiakas voi saada Toimittajaa koskevia liike- tai ammattisalaisuuksia Toimittajalta
tai Hanselilta. Asiakkailla on oikeus luovuttaa Puitesopimukseen
ja sen toteuttamiseen/toteutumiseen liittyviä tietoja ja asiakirjoja Hanselille.
33.14 Asiakkaan Puitesopimukseen perustuva salassapitovelvollisuus ei ole voimassa
siitä eteenpäin ja siltä osin kuin:
© HANSEL 2008 30
(i) tiedot olivat Asiakkaan hallussa jo ennen kuin ne saatiin Toimittajalta
ja/tai Hanselilta,
(ii) tiedot ovat tulleet yleisesti saataville tai muuten julkisiksi,
(iii) ne ovat tulleet laillisesti Asiakkaan tietoon kolmannelta osapuolelta
ilman salassapitovelvollisuutta, tai
(iv) Asiakas on ne itsenäisesti ja Toimittajalta ja/tai Hanselilta saatuja
salassapidettäviä asiakirjoja hyödyntämättä kehittänyt.
33.15 Salassapitovelvoite ei rajoita Asiakkaan oikeutta vapaasti hyödyntää sopimuksen
nojalla saamaansa yleistä kokemusta ja ammattitaitoa.
Hanselin salassapitovelvollisuus
33.16 Hansel sitoutuu viranomaisten toiminnan julkisuudesta annetun lain
(621/1999) rajoissa pitämään salassa kaikki sellaiset Asiakkaalta ja/tai
Toimittajalta nimenomaisesti luovutetut tai muulla tavalla saamansa tiedot
ja asiakirjat niiden fyysisestä olomuodosta riippumatta, jotka on joko merkitty
salassa pidettäviksi tai jotka Hanselin on täytynyt niiden luonteen ja
niihin liittyvän ilmeisen salassapitointressin vuoksi ymmärtää salassa pidettäviksi.
Hanselilla on kuitenkin oikeus luovuttaa tämä sopimus Asiakkaille.
33.17 Hanselin tähän sopimukseen perustuva salassapitovelvollisuus ei ole voimassa
siitä eteenpäin ja siltä osin kuin
(i) tiedot olivat Hanselin hallussa jo ennen kuin ne saatiin Toimittajalta
ja/tai Asiakkaalta,
(ii) tiedot ovat tulleet yleisesti saataville tai muuten julkisiksi
(iii) ne ovat tulleet laillisesti Asiakkaan tietoon kolmannelta osapuolelta
ilman salassapitovelvollisuutta
(iv) Asiakas on ne itsenäisesti ja Toimittajalta ja/tai Hanselilta saatuja
salassapidettäviä asiakirjoja hyödyntämättä kehittänyt.
33.18 Salassapitovelvoite ei rajoita Hanselin oikeutta vapaasti hyödyntää sopimuksen
nojalla saamaansa yleistä kokemusta ja ammattitaitoa.
33.19 Sopijapuolet ja Asiakas huolehtivat omien alihankkijoidensa osalta siitä, että
tämän sopimuksen mukaiset salassapitovelvollisuudet sitovat myös alihankkijaa.
34 TURVALLISUUSSELVITYKSET
34.1 Toimittajan on sitouduttava Asiakkaan niin edellytettäessä, Asiakkaan vaatimiin
ja Asiakkaan kanssa erikseen sovittaviin turvallisuus- tai muihin vastaaviin
selvityksiin. Turvallisuusselvitykset tehdään erikseen niin sovittaessa
jokaisesta yksittäisestäkin kääntäjästä tai tulkista, myös freelancerina
tai alihankkijan palveluksessa toimivasta kääntäjästä. Toimittaja käyttää
© HANSEL 2008 31
vain sellaisia alihankkijoita, jotka sitoutuvat turvallisuusselvityksiin. Turvallisuusselvitykset
maksaa ja tilaa Asiakas.
34.2 Viranomaisen valvontatehtäviin (kuten rahoitus- ja vakuutusmarkkinoiden
valvontaan) liittyvissä käännöstehtävissä voidaan kääntäjältä ja tämän lähipiiriltä
vaatia riippumattomuutta valvottavista ja selvitystä tästä. Riippumattomuudella
tarkoitetaan sitä, ettei kääntäjällä tai hänen lähipiirillään
ole määräysvaltaa valvottavan alan yrityksissä tai merkittäviä sijoituksia
niissä. Toimittaja suostuu siihen, että erikseen vaadittaessa valvontatehtäviin
liittyvän kevennetyn kilpailutuksen ehtona voi olla myös se, että kääntäjän
tai tulkin lähipiirikin on riippumaton eikä edes työskentele tietyllä kevennetyssä
kilpailutuksessa määritellyllä alalla. Lähipiirinä pidetään puolisoa,
avopuolisoa, vanhempia ja lapsia.
Esimerkki: Finanssivalvonta tekee kevennetyn kilpailutuksen ja asettaa siinä
ehdoksi, että kääntäjän lähipiiri (kuten puoliso) ei saa olla töissä pankissa
tai vakuutusyhtiössä.
Kääntäjän lähipiirin riippumattomuuden varmistaa Toimittaja. Asiakkaalla
on oikeus tehdä pistokokeita ja siten varmistaa, että käytetty kääntäjä ja
hänen lähipiirinsä ovat riippumattomia Asiakkaan valvottavista. Mikäli Asiakas
toteaa Toimittajan käyttäneen sellaista kääntäjää, joka tai jonka lähipiiri
ei ole riippumaton, Asiakkaalla on oikeus Asiakaskohtaisessa palvelusopimuksessa
sovitun suuruiseen sopimussakkoon. Asiakkaalla on oikeus
hylätä tarjous, jossa on tarjottu Asiakkaan tulkinnan mukaan kääntäjää,
joka ei ole riippumaton.
34.3 Toimittaja sitoutuu lisäksi, asiakkaan niin edellytettäessä, tekemään Asiakkaan
kanssa erillisen turvallisuus- tai salassapitosopimuksen. Jos Asiakkaan
ja Toimittajan välillä on tehty erillinen turvallisuus- tai salassapitosopimus,
on Asiakkaalla tai hänen määräämällään oikeus siinä kuvattuja menettelyjä
noudattaen auditoida Toimittajan edellä mainitun sopimuksen
mukainen toiminta ja järjestelmät.
35 SOVELLETTAVA LAKI JA ERIMIELISYYKSIEN RATKAISEMINEN
35.1 Tähän Puitesopimukseen sovelletaan Suomen lakia.
35.2 Puitesopimuksen tulkinnasta tai muista seikoista mahdollisesti johtuvat
erimielisyydet pyritään selvittämään neuvotteluin, joissa voidaan käyttää
apuna käännös- tai tulkkausalan liittojen asiantuntemusta. Jos erimielisyyksiä
ei saada sovituiksi, ratkaistaan asia ensimmäisenä asteena Helsingin
käräjäoikeudessa.
36 SOPIMUKSEN VOIMAANTULO JA SOPIMUSKAPPALEET
36.1 Tämä Puitesopimus tulee voimaan kohdan 7 mukaisesti.
36.2 Tätä Puitesopimusta on tehty kaksi (2) yhdenmukaista kappaletta, yksi (1)
kummallekin Sopijapuolelle.
© HANSEL 2008 32
37 ALLEKIRJOITUKSET
Helsingissä / 2008 Helsingissä _____/_____2008
HANSEL OY OY AB (konsortiotapauksessa
kaikki yhtiöt erikseen)
______________________ ______________________
toimitus/kaupallinen johtaja
______________________ ______________________
palveluyksikön päällikkö