PUITESOPIMUS

Sopimusnumero

PUITESOPIMUS

HANSEL OY

OY AB

VALTIONHALLINNON KÄÄNNÖS- JA

TULKKAUSPALVELUT

Sopimus nro

T/numero/päivämäärä/nimikirjaimet

T/numero/päivämäärä/nimikirjaimet

© HANSEL 2008 2

SISÄLLYSLUETTELO

1 SOPIJAPUOLET.............................................................................................................4

2 YHTEYSHENKILÖT ........................................................................................................4

3 SOPIMUSASIAKIRJAT JA NIIDEN PÄTEMISJÄRJESTYS ........................................................4

4 MÄÄRITELMÄT .............................................................................................................4

5 PUITEJÄRJESTELY.........................................................................................................6

6 PUITESOPIMUKSEN TARKOITUS SEKÄ PALVELUIDEN MÄÄRITELTY JA AIOTTU KÄYTTÖ...........8

7 SOPIMUSKAUSI JA SOPIMUKSEN PÄÄTTYMISEN VAIKUTUKSET...........................................9

8 SOPIMUKSEN KOHDE....................................................................................................9

9 TOIMITTAJAN KOKONAISVASTUU JA ALIHANKKIJOIDEN KÄYTTÖ ......................................10

10 ASIAKKAAN VASTUUT JA TEHTÄVÄT .............................................................................10

11 HANSELIN VASTUUT/TEHTÄVÄT ...................................................................................11

12 HINNAT JA HINNOITTELUPERUSTEET ............................................................................11

13 LASKUTUS JA MAKSUEHTO..........................................................................................12

14 SÄHKÖINEN LASKU ....................................................................................................13

15 RAPORTOINTI............................................................................................................13

16 HANSELIN PALVELUMAKSU..........................................................................................14

17 TARKASTUSOIKEUS....................................................................................................15

18 PALVELU JA SEN TOIMITTAMINEN ................................................................................15

19 TOIMITUKSEN HYVÄKSYMINEN/HYVÄKSYMISMENETTELYT ...............................................19

20 REKLAMAATIOT JA SOPIMUSRIKKOMUKSET ...................................................................20

21 LAADUNVARMISTUS ...................................................................................................21

22 IMMATERIAALIOIKEUDET ............................................................................................21

23 VIIVÄSTYMINEN, SOPIMUSSAKKO ................................................................................22

24 VAHINGONKORVAUS ..................................................................................................24

25 VASTUU JA VAHINGOT KOLMANNELLE TAHOLLE .............................................................24

26 HANSELIN VASTUUN RAJOITUS ASIAKKAAN TAI KOLMANNEN OSAPUOLEN AIHEUTTAMASTA

VAHINGOSTA.............................................................................................................24

27 KONSORTIO ..............................................................................................................25

28 PUITESOPIMUKSEN IRTISANOMINEN ............................................................................26

29 PUITESOPIMUKSEN IRTISANOMISEN VAIKUTUKSET........................................................26

30 SOPIMUSMUUTOKSET.................................................................................................27

31 SOPIMUKSEN SIIRTO..................................................................................................27

32 TIEDOTTAMINEN........................................................................................................28

33 LUOTTAMUKSELLISUUS JA SALASSAPITO ......................................................................28

T/numero/päivämäärä/nimikirjaimet

© HANSEL 2008 3

34 TURVALLISUUSSELVITYKSET .......................................................................................30

35 SOVELLETTAVA LAKI JA ERIMIELISYYKSIEN RATKAISEMINEN...........................................31

36 SOPIMUKSEN VOIMAANTULO JA SOPIMUSKAPPALEET .....................................................31

37 ALLEKIRJOITUKSET ....................................................................................................32

1 SOPIJAPUOLET

1. Hansel Oy (Hansel)

PL 1386, Mannerheiminaukio 1 A

00101 HELSINKI

(y-tunnus 0988084-1)

2. X Oy (Toimittaja)

osoite

(y-tunnus)

[vaihtoehtoisesti

”yritysten

xxx

yyy

zzz

muodostama ryhmittymä eli konsortio” (jäljempänä Toimittaja).

2 YHTEYSHENKILÖT

2.1 Sopimuspuolten yhteyshenkilöt on nimetty liitteessä 1. Liitteessä 1 on kuvattu

myös yhteyshenkilöiden vastuualueet. Sopijapuoli ilmoittaa yhteyshenkilönsä

vaihdoksesta toiselle sopijapuolelle kirjallisesti etukäteen.

3 SOPIMUSASIAKIRJAT JA NIIDEN PÄTEMISJÄRJESTYS

3.1 Tämä Puitesopimus muodostuu tästä Sopimusasiakirjasta ja seuraavista

liitteistä.

Liite 1 Yhteyshenkilöt

Liite 2 Hinnat

Liite 3 – x Kääntäjät, tulkit

liite x Toimittajan laadunvarmistusprosessi

Liite x Raportointimalli

Liite x Raportointijärjestelmä

Liite x Tilaustenhallintajärjestelmä

Liite x Toimittajan vakuutus

3.2 Mikäli Sopimusasiakirjan ja liitteiden välillä on ristiriitaa, ratkaisee Sopimusasiakirjan

sanamuoto. Mikäli liitteiden välillä on ristiriitaa, noudatetaan

soveltamisjärjestyksenä niiden numerojärjestystä, siten että ristiriitatilanteessa

sovelletaan sitä liitettä, jonka järjestysnumero on pienempi.

4 MÄÄRITELMÄT

4.1 ”Alihankkija” tarkoittaa käännös- tai tulkkausyritykselle käännös- tai

tulkkauspalveluja tarjoavaa tahoa.

© HANSEL 2008 5

4.2 ”Asiakas” tarkoittaa julkisista hankinnoista annetun lain määrittelemiä

valtionhallinnon hankintayksiköitä kuten ministeriöitä, niiden alaisia valtion

virastoja ja laitoksia, valtion liikelaitoksia sekä valtion rahastoja ja muita

valtionhallinnon hankintayksikköjä sekä Suomessa toimivia Euroopan unionin

erillisvirastoja.

4.3 ”Asiakaskohtainen palvelusopimus” tarkoittaa Kevennetyn Kilpailutuksen

tuloksena syntyvää Asiakkaan ja Toimittajan välistä sopimusta, jossa

on sovittu asiakkaan ja toimittajan välisestä yhteistyöstä, toimintaperiaatteista,

menetelmistä ym. tätä Puitesopimusta noudattaen ja sitä täydentäen.

4.4 ”Asiallinen ja painava syy” tarkoittaa syytä, jonka vuoksi Palvelua ei

voida suorittaa. Tällaisena syynä pidetään Toimittajasta riippumatonta toimituksen

estävää syytä, ei kuitenkaan ennakoitavaa työpainetta tai kääntäjän

tai tulkin sairastumista.

4.5 ”Asioimistulkkaus” on kaksisuuntaista tulkkausta viranomaisen ja yksityishenkilön

välisessä keskustelussa tai neuvottelussa.

4.6 ”Etätulkkaus” tarkoittaa tulkkausta, joka tapahtuu puhelimen, matkapuhelimen,

videon, kuvapuhelimen tai muun vastaavan teknisen apuvälineen

kautta.

4.7 ”Freelancer” tarkoittaa käännös- tai tulkkauspalvelua tarjoavaa yksittäistä

henkilöä, joka työskentelee esim. omalla toiminimellään ja tarjoaa palvelujaan

suuremman käännös- tai tulkkausyrityksen kautta. Tässä sopimuksessa

Freelancer rinnastetaan käännös- tai tulkkausyrityksen sisäisiin

kääntäjiin ja tulkkeihin, ei alihankkijoihin.

4.8 ”Kirjallinen" tai "kirjallisesti" tarkoittaa sanojen tai numeroiden yhdistelmää,

joka voidaan lukea, tuottaa uudelleen ja sen jälkeen antaa tiedoksi;

ilmaisu voi sisältää sähköisessä muodossa lähetettyjä ja tallennettuja

tietoja, ei kuitenkaan tekstiviestejä.

4.9 ”Korjaaminen” tarkoittaa toimenpidettä, jolla poistetaan havaittu Virhe

tai ei-toivottu tilanne.

4.10 ”Kevennetty kilpailutus” tarkoittaa julkista hankinnoista annetun lain

(348/2007) 32 §:n 2 ja 3 momentin mukaisesta hankintatapaa puitejärjestelyn

sisällä. Kevennetyssä kilpailutuksessa Asiakas tekee kirjallisen tarjouspyynnön

ja lähettää sen kaikille puitejärjestelyn sopimustoimittajille,

joilla on mahdollisuus toteuttaa hankinta. Toimittajille annetaan riittävä

tarjousaika tarjouksen tekemiseksi. Toimittaja lähettää tarjouksensa tarjouspyynnössä

määritetyllä tavalla kirjallisesti. Asiakas valitsee parhaan

tarjouksen noudattaen tarjouspyynnössä esitettyjä tarjouksen valinta- ja

vertailuperusteita.

4.11 ”Konsortio” tarkoittaa tämän sopimuksen allekirjoittaneiden kohdassa 1

lueteltujen yritysten sopimukseen perustuvaa yhteenliittymää.

4.12 ”Käännösmuisti” tarkoittaa tietokantaa, joka tallentaa lähtökielisen tekstin

ja käännöksen muistiin ja samankaltaisten virkkeiden esiintyessä myöhemmin

ehdottaa niille käännöstä.

4.13 ”Kääntäjänsivu” tarkoittaa 1560 merkkiä välilyönteineen.

© HANSEL 2008 6

4.14 ”Merkittävä virhe” tarkoittaa virhettä, jonka vuoksi käännöksen tai tulkkauksen

merkitys muuttuu alkuperäisestä. Merkittävänä virheenä pidetään

myös karkeita kielioppivirheitä, selkeitä termivirheitä ja kääntämättömiä tai

tulkkaamattomia kohtia sekä sellaista tulkkausta, jossa tulkki vaikuttaa taitamattomuutensa

vuoksi tai tahallisesti väärin tulkatessaan tulkkauksen

lopputulokseen tai ei puhu ymmärrettävää suomea.

4.15 ”Puitesopimus” tarkoittaa tätä Sopimusasiakirjaa liitteineen.

4.16 ”Puitejärjestely” tarkoittaa yhden tai useamman hankintayksikön ja yhden

tai useamman toimittajan välistä sopimusta, jonka tarkoituksena on

vahvistaa tietyn ajan kuluessa tehtäviä hankintasopimuksia koskevat pääasialliset

ehdot.

4.17 ”Sanastotyö” tarkoittaa sanaston tekemistä käännettävän tekstin ja sen

ulkopuolisen aineiston avulla.

4.18 ”Tulkkaus” tarkoittaa asioimis-, konferenssi- ja neuvottelutulkkausta ja

muita tulkkausmuotoja ja tulkkauksen alalajeja, kuten esimerkiksi simultaani-,

konsekutiivi-, oikeus-, lähi-, video-, kuiskaus- ja puhelintulkkausta.

4.19 ”Vaatimus” tarkoittaa Palvelulle tässä Puitesopimuksessa asetettuja tarpeita

ja odotuksia, jotka Palvelun on täytettävä.

4.20 ”Virhe” tarkoittaa Palveluun kohdistuvan Vaatimuksen tai muun sopimusvelvoitteen

täyttymättä jäämistä.

4.21 ”Vähäinen virhe” tarkoittaa pientä määrää pilkku-, näppäin- ja ääntämisvirheitä

ja muita vastaavia vähäisiä puutteita tai heikkouksia, joiden takia

käännöksen tai tulkkauksen merkitys ei muutu alkuperäisestä.

4.22 ”Ylivoimainen este” tarkoittaa tapahtumia, jotka sattuvat sopimuksen

teon jälkeen ja joihin sopimuspuolet eivät voi vaikuttaa, jotka eivät olleet

sopimusta tehtäessä ennakoitavissa, jotka estävät sopimuksen täyttämisen

kokonaan tai osaksi tai tekevät sen kohtuuttoman vaikeaksi. Ylivoimaisena

esteenä ei pidetä kääntäjän tai tulkin sairastumista.

4.23 ”Palvelu” tarkoittaa Puitesopimuksessa kuvattuja palveluja.

5 PUITEJÄRJESTELY

5.1 Valtion käännös- ja tulkkauspalveluja koskevan tarjouskilpailun perusteella

muodostetaan puitejärjestely siihen valittujen toimittajien kanssa (Sopimustoimittajat).

Sopimustoimittajien kanssa tehdään Puitesopimukset

(Puitejärjestely). Puitesopimuksissa sovitaan niistä ehdoista, joita sovelletaan

tehtäessä Puitejärjestelyyn perustuvia hankintoja. Sopimusehtoja

noudatetaan Asiakkaan ja Toimittajan sekä Hanselin ja Toimittajan välisessä

suhteessa.

5.2 Sekä käännös- että tulkkauspalvelut muodostavat kumpikin oman puitejärjestelynsä.

Käännöspalveluiden osa-alueina ovat englannin, ruotsin ja venäjän

kielet sekä muut kielet. Tulkkauspalveluiden osa-alueina ovat valtakunnallinen

konferenssitulkkaus ja Suomen lääneittäin jaettu asioimistulkkaus.

5.3 Palveluhankintojen tekeminen Puitesopimuksen mukaisesti edellyttää Asiakkaiden

liittymistä Puitejärjestelyyn, joten Toimittajalla on oikeus tämän

© HANSEL 2008 7

sopimuksen perusteella toimittaa tähän Puitesopimukseen kuuluvia Palveluita

vain niille Asiakkaille, jotka ovat liittyneet puitejärjestelyyn. Asiakas

ilmoittaa Hanselille liittymisestään Puitejärjestelyyn ja Hansel ilmoittaa

Toimittajalle Puitejärjestelyyn liittyneet Asiakkaat.

5.4 Asiakas ja Toimittaja voivat sopia Asiakaskohtaisessa palvelusopimuksessa

tarkemmin Palveluiden tuottamiseen, hankintaan ja toimittamiseen liittyvistä

Asiakaskohtaisista asioista. Tämän Puitesopimuksen lisäksi Asiakkaan

ja Toimittajan välisessä suhteessa sovelletaan Asiakaskohtaista palvelusopimusta.

Toimittaja sitoutuu lähettämään erillisestä pyynnöstä Hanselille

kopion joko erikseen yksilöidystä Asiakaskohtaisesta sopimuksesta tai kaikista

Asiakaskohtaisista sopimuksista.

Kevennetty kilpailutus

5.5 Puitejärjestelyyn liittynyt Asiakas voi kevennetyn kilpailutuksen perusteella

tehdä Asiakaskohtaisen palvelusopimuksen seuraavasti:

5.6 Puitejärjestelyn sisällä toimittajan valinta toteutetaan hankintalain mukaista

nk. kevennettyä kilpailutusta hyödyntäen, mikä mahdollistaa Asiakkaiden

yksilöllisten tarpeiden huomioimisen toimittajavalinnassa. Asiakaskohtainen

kevennetty kilpailutus tehdään lähtökohtaisesti koko sopimuskauden

ajalle, mutta se voidaan tehdä myös esimerkiksi tiettyä osa-aluetta koskevaksi

tai kertahankintaa varten.

5.7 Asiakas valitsee kevennetyssä kilpailutuksessa saaduista tarjouksista parhaan

käyttäen tarjouspyynnössä ja tässä sopimuksessa ilmoitettuja valinta-

ja vertailuperusteita. Kevennetyn kilpailutuksen jälkeen tehdään Asiakaskohtainen

palvelusopimus, johon perustuen tehdään tilauksia tilausvahvistuksineen.

Palvelusopimuksessa ei voida poiketa olennaisesti tämän Puitesopimuksen

vaatimuksista.

5.8 Asiakas saa asettaa tämän Puitesopimuksen mukaisia vähimmäisedellytyksiä

toimittajavalinnalleen. Asiakas saa kevennettyä kilpailutusta tehdessään

edellyttää vakiintuneen kielivariantin käyttämistä käännöstyössä (esimerkiksi

britti- tai amerikanenglanti). Kevennetyssä kilpailutuksessa on myös

mahdollista edellyttää haluttuun erikoisalaan (kuten tietyn alan teknologiaan)

liittyvää käännöskokemusta.

5.9 Asiakkaan on ilmoitettava kevennetyn kilpailutuksen tarjouspyynnössä kevennetyn

kilpailutuksen tarjousten vertailuun käyttämänsä vertailuperusteet.

Kevennetyn kilpailutuksen vertailuperusteina Asiakas saa käyttää

muun muassa seuraavia tekijöitä:

5.9.1 hinta (esim. urakka- tai yksikköhinta)

5.9.2 laatu (esim. tarjottujen kääntäjien ja tulkkien perehtyneisyys ja

osaaminen asiakkaan erityisalaa koskien, testikäännökset, koulutus,

työkokemus).

Asiakkaat käyttävät joko osaa tai kaikkia yllä mainittuja vertailuperusteita

kevennetyn kilpailutuksen tarjouspyynnössä. Asiakkaat määrittelevät osaalueiden

painoarvot itse.

© HANSEL 2008 8

5.10 Hinnat, joita Toimittaja tarjoaa Asiakkaalle kevennetyn kilpailutuksen tarjouspyynnön

perusteella, eivät saa olla tämän Puitesopimuksen liitteeseen

kirjattuja korkeampia.

5.11 Asiakaskohtaisen palvelusopimuksen toteuttamisessa tulee käyttää tämän

Puitesopimuksen liitteessä X lueteltuja kääntäjiä ja tulkkeja tämän Puitesopimuksen

vaatimassa laajuudessa (kohdat 18.1 ja 18.13). Toimittaja voi

muuttaa liitteen sisältöä, mikäli Hansel siihen suostuu. Toimittajalla on kuitenkin

aina oikeus poistaa henkilö listalta silloin, kun nimetty henkilö on

siirtynyt pois Toimittajan palveluksesta. Toimittajalla on tällöin oikeus lisätä

listalle uusi samantasoinen henkilö, mikäli Hansel tämän hyväksyy.

5.12 Tilaukset tehdään tämän Puitesopimuksen kappaleessa 18 kuvatun mukaisesti.

6 PUITESOPIMUKSEN TARKOITUS SEKÄ PALVELUIDEN MÄÄRITELTY JA

AIOTTU KÄYTTÖ

Puitesopimuksen tarkoitus

6.1 Puitesopimuksen tarkoituksena on sopia niistä ehdoista ja menettelytavoista,

joilla Puitejärjestelyyn liittyneet Asiakkaat voivat tehdä käännös- ja

tulkkauspalveluhankintoja Puitejärjestelyyn valituilta Sopimustoimittajilta

sekä sopia Hanselin ja Toimittajan välisistä oikeuksista ja velvoitteista. Asiakkaan

ja Toimittajan välisessä sopimussuhteessa sovelletaan lisäksi sopimussuhdetta

koskevaa lainsäädäntöä kuten kauppalakia sekä mahdollisia

Asiakaskohtaisen palvelusopimuksen ehtoja.

6.2 Tämän Puitesopimuksen tarkoituksena on yhdistää valtion hankintayksiköiden

hankintavolyymiä ja saavuttaa tällä tavalla hintaetuja sekä parantaa

valtiontasolla hankintavolyymien seurantaa.

6.3 Tavoitteena on, että kumpikin Sopijapuoli edistää Puitejärjestelyn käyttöä

tiedottamalla Asiakkaalle Puitejärjestelystä ja Asiakkaalle tarjotaan aina

mahdollisuutta käyttää Puitejärjestelyä.

Palveluiden määritelty ja aiottu käyttö

6.4 Tällä Puitesopimuksella pyritään laadukkaisiin ja hinnaltaan kilpailukykyisiin

palveluihin sekä tarjoamaan palveluiden hankintaan tietoturvalliset ja kokonaiskustannuksiltaan

edulliset menetelmät.

6.5 Asiakkaiden toiminnan hyvän tason ylläpitäminen edellyttää Toimittajalta

palveluiden toimitusvarmuutta, virheettömyyttä ja sovittujen palveluaikojen

pitävyyttä.

6.6 Palvelu tulee ammattikäyttöön esimerkiksi eri valtionhallinnon aloilla, virastoissa,

laitoksissa, liikelaitoksissa sekä opetus- ja tutkimuslaitoksissa. Palvelua

käytetään kotimaassa esimerkiksi viranomaistehtävien hoitamiseen,

palvelujen tarjoamiseen Suomen ja muiden maiden kansalaisille, toisille

valtioille ja kansainvälisille järjestöille sekä tiedonvälitykseen.

6.7 Hanselilla on oikeus käyttää tämän Puitesopimuksen mukaisia palveluita

Asiakkaan tavoin.

© HANSEL 2008 9

7 SOPIMUSKAUSI JA SOPIMUKSEN PÄÄTTYMISEN VAIKUTUKSET

7.1 Puitesopimus tulee voimaan 02.01.2009. Puitesopimuksen voimassaolo

päättyy 31.12.2012.

7.2 Asiakas ja Toimittaja sopivat Asiakaskohtaisessa palvelusopimuksessa sen

voimassaolosta. Asiakaskohtaisia palvelusopimuksia voidaan tehdä vain

tämän Puitesopimuksen voimassaoloaikana. Asiakaskohtainen palvelusopimus

voi olla voimassa enintään 30.06.2013 asti, eli kuusi (6) kuukautta

tämän Puitesopimuksen päättymisestä. Tämän Puitesopimuksen ehtoja sovelletaan

Asiakaskohtaiseen palvelusopimukseen sen voimassaoloajasta

riippumatta tai Tämän Puitesopimuksen päättymisestä huolimatta.

8 SOPIMUKSEN KOHDE

8.1 Toimittaja sitoutuu tämän Puitesopimuksen mukaisten ja asiakaskohtaisesti

sovittujen vaatimusten mukaisten Palveluiden toimittamiseen Asiakkaalle

tässä Puitesopimuksessa määritellyillä ehdoilla sekä täyttämään tässä sopimuksessa

määritellyt sopimusvelvoitteet Hanselia ja Asiakasta kohtaan.

8.2 Tämä Puitesopimus koskee seuraavia Palveluita:

Käännöspalvelut

• Ruotsi

• Englanti

• Venäjä

• Muut kielet

Tulkkauspalvelut

• Konferenssitulkkaus, koko maa

• Asioimistulkkaus, Etelä-Suomen lääni

• Asioimistulkkaus, Länsi-Suomen ja Ahvenanmaan lääni

• Asioimistulkkaus, Itä-Suomen lääni

• Asioimistulkkaus, Oulun lääni

• Asioimistulkkaus, Lapin lääni

Vaatimukset

8.3 Toimittajan tulee täyttää tässä Puitesopimuksessa yksilöidyt Vaatimukset.

Näiden Vaatimusten lisäksi Palvelun tulee täyttää seuraavat Vaatimukset:

(i) Vaatimukset, jotka on yksilöity tilauksessa ja jotka Toimittaja on hyväksynyt,

vaikka nämä vaatimukset poikkeaisivat Puitesopimuksen

mukaisista vaatimuksista tai Toimittajan omista palvelukuvauksista;

(ii) Toimittajan ja Asiakkaan välillä solmitussa Asiakaskohtaisessa palvelusopimuksessa

yksilöidyt vaatimukset;

(iii) Palvelun on toimitushetkellä täytettävä sellaiset lainsäädännössä ja

sen nojalla annetuissa asetuksissa ja normeissa asetetut vaatimukset,

jotka ovat voimassa sopimuksen tekohetkellä tai jotka on sopimuksen

tekohetkellä säädetty tulemaan voimaan sopimuskauden aikana.

© HANSEL 2008 10

8.4 Mikäli palveluun kohdistuvat vaatimukset ovat ristiriidassa keskenään, tulee

toimittajan informoida Asiakasta tästä kirjallisesti. Toimittaja ei voi ilman

Asiakkaan nimenomaista suostumusta toimittaa tilausta korvaavaa

mutta ei tilauksen mukaista palvelua.

9 TOIMITTAJAN KOKONAISVASTUU JA ALIHANKKIJOIDEN KÄYTTÖ

9.1 Toimittajalla on kokonaisvastuu palvelun toimituksesta, palvelun vaatimustenmukaisuudesta

sekä sopimusvelvoitteiden täyttämisestä Asiakasta ja

Hanselia kohtaan.

9.2 Toimittaja voi teettää Puitesopimukseen kuuluvia tehtäviään alihankkijalla.

Toimittaja vastaa käyttämänsä alihankkijan ja freelancerin osuudesta kuin

omastaan. Toimittaja vastaa myös siitä, että alihankkija noudattaa omalta

osaltaan Toimittajalle asetettuja laatu-, salassapito-, toimitusaika- ja turvallisuusvelvoitteita.

9.3 Toimittaja vastaa siitä, että sen käytettävissä on kulloisessakin tilausvahvistuksessa

sovittu määrä sovitun tasoisia käännös- ja/tai tulkkauspalvelua

antavia henkilöitä.

9.4 Toimittaja sitoutuu tarjoamaan ja käyttämään vain sellaisia alihankkijoita

ja freelancereita, jotka allekirjoittavat salassapitosopimuksen ja suostuvat

tarvittaessa tämän Puitesopimuksen mukaiseen turvallisuusselvitykseen.

10 ASIAKKAAN VASTUUT JA TEHTÄVÄT

10.1 Sen lisäksi mitä tässä Puitesopimuksessa ja Asiakaskohtaisesti on sovittu

Asiakkaan tehtäväksi, Asiakkaan tulee mahdollisuuksiensa mukaan antaa

Toimittajalle hallussaan olevat Toimittajan pyytämät tiedot tehtävän suorittamista

varten. Tässä Puitesopimuksessa on sovittu, että Asiakas vastaa

seuraavista seikoista:

- Asiakkaan tulee huolehtia tilauksen ja kevennetyn kilpailutuksen

tekemisestä. Tilaus tulee tehdä mahdollisimman hyvissä ajoin.

Asiakkaan tulee maksaa lasku sopimuksen mukaisesti.

- Asiakkaan tulee vastaanottaa käännös- tai tulkkauspalvelu ja

suorittaa vastaanottotarkastus. Mikäli asiakas haluaa korjauttaa

löytämiään virheitä tai reklamoida niistä muutoin, Asiakkaan tulee

osoittaa virheiden vakavuusaste Toimittajalle. Mikäli reklamaatio

on tarpeen, asiakkaan tulee tehdä se sovitussa ajassa.

- Asiakas vastaa käännettävän alkuperäistekstin virheistä.

- Asiakkaan tulee ilmoittaa Toimittajalle etukäteen, jos tulkattava

sanasto tai toivottu tulkkaustyyli poikkeaa tavanomaisesta, esimerkiksi

jos tulkattava henkilö lukee nopeasti usean sivun verran

teknisen erikoisalan tekstiä suoraan paperista. Tulkille tulee

mahdollisuuksien mukaan antaa tilaisuus tutustua tällaiseen aineistoon

etukäteen. Vastuu yllättävien muutosten aiheuttamasta

vaikutuksesta tulkkauksen laatuun on Asiakkaalla.

- Asiakkaalla on velvollisuus mahdollisuuksiensa mukaan myötävaikuttaa

käännös- ja tulkkauspalvelun tuottamiseen esim. keskustelemalla

aihepiirin sanastosta tai antamalla aihepiirin tär©

HANSEL 2008 11

keimpien sanojen sanalista, jos sellainen on tehty. Asiakkaalla ei

ole kuitenkaan oikeutta reklamoida sellaisista käännöksen kohdista,

joissa on käytetty Asiakkaan lähettämää ja noudatettavaksi

tarkoittamaa sanastoa, sanalistaa tai muuta taustamateriaalia ja

joissa käännöksen virhe johtuu Asiakkaan antamassa materiaalissa

olevasta virheestä.

- Asiakkaan tulee tehdä kevennetty kilpailutus hankintalain mukaisen

kansallisen kynnysarvon ylittävissä hankinnoissa. Sopimuksentekohetkellä

kynnysarvo on 15.000 euroa.

11 HANSELIN VASTUUT/TEHTÄVÄT

11.1 Hansel vastaa tämän Puitesopimuksen ylläpidosta ja siihen liittyvästä sopimusyhteistyöstä

suhteessa Toimittajaan. Hansel edustaa Asiakkaita Puitesopimukseen

liittyvissä asioissa. Hansel neuvoo ja ohjaa Asiakkaita Puitesopimuksen

käyttöön liittyvissä kysymyksissä ja toimii Asiakkaiden tukena

Puitesopimuksen mukaisten Toimittajan toimintavelvoitteiden toteutumisen

valvonnassa.

12 HINNAT JA HINNOITTELUPERUSTEET

12.1 Toimittajan hinnasto on tämän sopimuksen liitteenä X. Hinnat määritellään

käännös- ja/tai tulkkaustyöhön kuluneen ajan ja tehdyn työmäärän perusteella

sopimuksen hintaliitteessä X tarkemmin määritellyin tavoin. Käännöshinnan

perusteena käytetään lähtötekstin mukaista kääntäjänsivumäärää.

Lisätöissä käytetään erillisiä liitteen X mukaisia hintoja. Toimittajalla

on oikeus, muttei velvollisuutta, tarjota tämän Puitesopimuksen mukaista

hintaa matalampaa hintaa kevennetyssä kilpailutuksessa. Kevennetyssä

kilpailutuksessa on mahdollista edellyttää, että käytetään urakkahinnoittelua.

12.2 Käännösten hinnoittelussa käytetään hintaluokkia toimitusajan pituuden

mukaan. Toimittajan tarjoamat hinnat ovat tämän Puitesopimuksen liitteenä

X. Toimittajalla ei ole oikeutta veloittaa sellaisista töistä, joista ei ole

ennakkoon sovittu.

12.3 Tulkkausten hinnoittelussa käytetään hintaluokkia tulkkauksen kiireellisyyden

mukaisesti. Toimittajan tarjoamat hinnat ovat tämän Puitesopimuksen

liitteenä X.

12.4 Jollei muuta ole sovittu, matkustusajasta korvataan valtion matkustussäännön

(VES) mukaiset korvaukset. Matkakuluja korvataan tositteiden

mukaisesti, mikäli kulujen korvaamisesta on etukäteen sovittu. Jollei muuta

ole sovittu, Asioimistulkin matkakuluja korvataan kuitenkin enintään

kolmensadan (300) kilometrin edestä yhtä tulkkauspäivää kohti, kuitenkin

aina enintään todellisten kustannusten mukaisesti. Auton käytöstä korvataan

Verohallinnon kulloinkin vahvistama kilometrikorvaus. Matkakuluja ei

korvata alle kolmenkymmenen (30) kilometrin pituisilta matkoilta, ellei toisin

ennakkoon sovita. Ympäristönsuojelullisista syistä on suositeltavaa, että

matkat tehdään julkisia kulkuneuvoja käyttäen. Matkakuluista tulee esittää

tositteet Asiakkaalle joko kopioina tai alkuperäisinä.

© HANSEL 2008 12

12.5 Toimittajalla on oikeus laskuttaa niistä virkkeistä, jotka löytyvät valmiiksi

käännettyinä Toimittajan valmistamasta asiakaskohtaisesta käännösmuistista,

mikäli sellaisen käytöstä on sovittu. Toimittaja myöntää Asiakkaalle

alennusta käännösmuistiohjelmasta löytyneistä osumista tarjouksessaan

ilmoittamansa prosenttimäärän mukaisesti. Jollei toisin sovita, Toimittajalla

ei ole kuitenkaan oikeutta laskuttaa niiden virkkeiden käännöksestä, jotka

Asiakas lähettää Toimittajalle valmiiksi käännettyinä niin, että ne sisältyvät

käännettävään tiedostoon, mutta näiden osalta voidaan erikseen niin sovittaessa

kuitenkin veloittaa kielentarkastushinta. Mikäli taustamateriaalit ja

valmiit käännösosiot lähetetään Toimittajalle erillisessä tiedostossa, Toimittajalla

on oikeus laskuttaa niiden viemisestä käännökseen (lisätyöhinta liitteen

X mukaisesti).

12.6 Toimittajalla ei ole oikeutta periä muita kuluja, kuten ylityöpalkkoja, palvelumaksuja,

toimitus- tai laskutuskuluja.

Hintojen muutokset

Toimittaja tarkistaa hinnat sopimuksen voimassaoloaikana seuraavasti:

12.7 Toimittaja tarkistaa perushintojaan vuoden välein kunkin vuoden maaliskuun

kuudenteen työpäivään kello 16.00 mennessä

(=hinnantarkistuspiste). Toimittaja lähettää mahdolliset muutokset Hanseliin

liitteen 1 mukaiselle yhteyshenkilölle sähköpostitse seuraavana työpäivänä.

12.8 Toimittajan on sallittua alentaa hintojaan milloin tahansa. Mahdolliset hintoja

alentavat muutokset otetaan välittömästi huomioon Asiakkaan hyväksi.

Hintoina käytetään tilauksessa mainittua hintaa tai sitä edullisempaa

toimitushetkellä voimassa olevaa hintaa.

12.9 Mahdollisesta hintojen korotuksesta tulee Toimittajan tehdä vähintään 30

päivää ennen hinnantarkistuspistettä selvitys Hanselin liitteen 1 mukaiselle

yhteyshenkilölle sähköpostitse. Hinnankorotuksia voidaan tehdä vain alan

yleistä todellista kustannuskehitystä vastaavasti. Toimittajan tulee osoittaa

hinnankorotustensa perusteet. Toimittajalla on oikeus korottaa hintoja

myös silloin, jos lakimuutos, viranomaispäätös tai muu vastaava seikka sitä

edellyttää.

12.10 Hintojen mahdollisten korotusten voimaantulo edellyttää Hanselin hyväksymistä.

Hansel ilmoittaa Toimittajalle 14 päivän kuluessa hinnankorotusilmoituksen

vastaanottamisesta, jos se ei hyväksy hinnankorotusta. Jos

ilmoitusta ei anneta, katsotaan Hanselin hyväksyneen hinnanmuutoksen.

Riitatilanteissa toimitaan tämän Puitesopimuksen kohdan 28.6 mukaisesti.

Hinnankorotus tulee voimaan hinnantarkistuspisteessä.

13 LASKUTUS JA MAKSUEHTO

13.1 Palvelut maksetaan Toimittajan lähettämän laskun perusteella. Tapauskohtaisesti

voidaan sopia siitä, miten usein laskutus tapahtuu, eli lähetetäänkö

laskut esimerkiksi jälkikäteisesti tai jaetaanko laajan kokonaisuuden laskut

useampaan erään toimitusajalle niin, että ne maksetaan osatoimitusten

jälkeen. Mikäli muuta ei ole sovittu, laskutus tapahtuu jälkikäteisesti ja yhdellä

kerralla.

© HANSEL 2008 13

13.2 Toimittaja laskuttaa suoraan Asiakasta tähän Puitesopimukseen perustuvista

palvelutoimituksista. Jollei toisin ole kirjallisesti sovittu, lasku erääntyy

maksettavaksi 14 päivän kuluttua sen vastaanottamisesta.

13.3 Laskuihin tulee lisätä viite ”valtion ps”.

13.4 Jos Asiakas ei maksa oikein laskutettua maksua viimeistään eräpäivänä,

Toimittajalla on oikeus periä viivästyskorkoa korkolain perusteella ilmoitetun,

viivästysaikana voimassa olevan korkotason mukaisesti.

14 SÄHKÖINEN LASKU

14.1 Toimittaja laskuttaa Asiakasta sähköisesti Asiakkaan verkkolaskuformaattia

käyttäen. Sopimuksentekohetkellä valtionhallinnossa yleisesti käytettävä

formaatti on Finvoice. Valtionhallinnon verkkolaskuoperaattori on sopimusta

tehtäessä Itella Information Oy. Valtion budjettitalouden ulkopuolisella

Asiakkaalla ja Hanselilla on oikeus poiketa edellä mainitusta formaatista tai

operaattorista. Asiakkaan niin edellyttäessä Toimittaja laskuttaa Asiakasta

paperisella laskulla.

15 RAPORTOINTI

15.1 Toimittaja toimittaa Hanselille ilman eri veloitusta kuukausiraportin kaikista

Puitesopimuksen perusteella Asiakkailta laskutetuista Palveluista. Selvyyden

vuoksi todetaan, että mikäli Palvelu tuotetaan vasta Puitesopimuksen

päättymisen jälkeen, mutta Puitesopimukseen perustuneen Asiakaskohtaisen

sopimuksen voimassaoloaikana, Toimittajalla on velvollisuus raportoida

tämän kohdan 15 mukaisesti. Raportti toimitetaan joka kuukauden 7. päivä

Hanselin Raportointipalveluun. Raportointimalli on tämän Puitesopimuksen

liitteenä [x].

15.2 Asiakkaalla on oikeus saada vähintään kahdesti vuodessa raportit niistä

palveluista, jotka Asiakas on ostanut Toimittajalta tämän Puitesopimuksen

perusteella. Toimittaja ja Asiakas sopivat Asiakkaalle tehtävän raportoinnin

tavasta, laajuudesta ja aikataulusta.

15.3 Mikäli Toimittaja ei toimita raporttia tämän Puitesopimuksen mukaisessa

ajassa, Toimittaja on velvollinen maksamaan Hanselille tämän Puitesopimuksen

mukaisen viivästyssakon.

15.4 Hanselilla on oikeus tarkistaa Toimittajan raportoinnin oikeellisuus kohdan

17 mukaisesti. Hansel voi raportoinnin oikeellisuuden varmistamiseksi pyytää

Asiakkaalta tiedot Puitesopimuksen perusteella Asiakkaalle toimitetuista

Palveluista. Mikäli Hansel osoittaa, että Toimittaja on myynyt Puitesopimuksen

mukaisia Palveluita Puitejärjestelyyn liittyneelle Asiakkaalle, eikä

Palveluiden myynti ole sisältynyt kyseistä ajanjaksoa koskevaan raportointiin

tai raportti viivästyy yli kolme (3) kuukautta, Hanselilla on oikeus arvioida

raportoinnin ulkopuolelle jääneiden Palveluiden määrä ja niistä veloitetut

hinnat ja veloittaa Toimittajalta näin saadusta summasta Hanselin palvelumaksu

kaksinkertaisena. Jos Toimittaja osoittaa kaikkien Palveluiden

tai osan niistä kuitenkin sisältyneen raportointiin tai että arvion määrä on

virheellinen, tai virhe johtuu muusta kuin Toimittajasta johtuvasta syystä,

korjataan veloitettavaa summaa vastaavasti.

© HANSEL 2008 14

15.5 Toimittaja sitoutuu antamaan Hanselille vuosittain tilinpäätöksensä yhteydessä

liitteen [x] mukaisen vakuutuksen sopimusvelvoitteiden täyttämisestä.

Taloushallinnosta vastaavan henkilön tulee allekirjoittaa kyseinen vakuutus.

15.6 Hansel käyttää myynnin raportoinnissa liitteessä [x] kuvattua raportointipalvelua.

Toimittaja sitoutuu ottamaan tämän Hanselin tarjoaman järjestelmän

käyttöönsä. Järjestelmän käyttöönotosta ei makseta erillisiä korvauksia

tai maksuja. Hansel myöntää Toimittajalle puitesopimusvelvoitteiden

täyttämiseen tarvittavan rajoitetun ja ei siirrettävissä olevan käyttöoikeuden

järjestelmään. Käyttöoikeus on voimassa niin pitkään kuin sitä tarvitaan

puitesopimusvelvoitteiden täyttämiseen.

16 HANSELIN PALVELUMAKSU

16.1 Toimittaja maksaa Hanselille palvelumaksun.

16.2 Toimittajan sopimushinnat sisältävät Hanselin palvelumaksun. Palvelumaksu

peritään kaikista Puitesopimukseen perustuvista hankinnoista. Selvyyden

vuoksi todetaan, että mikäli Palvelu tuotetaan vasta Puitesopimuksen

päättymisen jälkeen, mutta Puitesopimukseen perustuneen Asiakaskohtaisen

sopimuksen voimassaoloaikana, Toimittajalla on velvollisuus maksaa

palvelumaksu tämän kohdan 16 mukaisesti. Palvelumaksu lasketaan Toimittajan

toimittamien Palveluiden arvonlisäverottomasta kokonaislaskutuksesta.

16.3 Vuonna 2008 palvelumaksu on 1,5 % (+ alv 22%).

Esimerkki Hanselin palvelumaksun vaikutuksesta:

Koko valtiokonsernin hankintavolyymille laskettu Palvelun hinta (alv 0%) ilman

Hanselin palvelumaksua on 400 euroa. (x)

Hanselin palvelumaksu, joka lasketaan Palvelun tarjouksessa ilmoitetusta hinnasta,

on 1,5% (0,015). (y)

Tarjouksessa ilmoitettava Palvelun hinta = x / (1-y)

Esimerkin luvuilla ilmaistuna tarjottava Palvelun hinta = 400 / (1-0,015) =

410,256 euroa.

16.4 Hansel ilmoittaa Toimittajalle kirjallisesti palvelumaksun muuttamisesta.

Toimittaja alentaa (tai nostaa) Palveluiden hintoja palvelumaksun alenemisen

(tai noston) verran Hanselin ilmoitusta seuraavan laskutuskauden alusta

tai erikseen sovittavana ajankohtana. Palvelumaksun alennuksen tultua

voimaan toimittaja ei saa periä Asiakkailta korkeamman palvelumaksun sisältävää

hintaa.

16.5 Palvelumaksu laskutetaan kuukausittain jälkikäteen Toimittajalta. Ellei palvelumaksua

koskevassa laskussa ole eräpäivää, lasku erääntyy maksettavaksi

14 päivän kuluttua laskun vastaanottamisesta. Viivästyskorko on korkolain

mukainen.

© HANSEL 2008 15

17 TARKASTUSOIKEUS

17.1 Hanselilla on oikeus tarkastaa Toimittajan toimintaa tämän kohdan 17 mukaisesti.

Tarkastusoikeus ei miltään osin rajoita Hanselin tai Asiakkaan

muita Puitesopimuksen mukaisia oikeuksia, eivätkä ne vapauta Toimittajaa

mistään sen Puitesopimuksen mukaisista velvoitteista.

17.2 Tarkastuksien suorittajan on noudatettava Toimittajan antamia turvallisuus-

ja muita ohjeita, jotka Toimittaja antaa ennen tarkastuksen suorittamista

ja sen aikana.

17.3 Tämän Puitesopimuksen mukainen tarkastusoikeus tulee voida ulottaa

myös Toimittajan alihankkijaan. Toimittajan tulee huolehtia siitä, että alihankkijan

tarkastus on mahdollinen ja toteutettavissa tämän sopimuksen

mukaisesti.

17.4 Hanselilla on oikeus vaatia Toimittajalta Toimittajan johdon oikeaksi vahvistama

laskutuslista määritellyltä kaudelta kaikesta puitesopimukseen perustuvasta

myynnistä.

17.5 Sopimuskauden aikana Hanselilla on oikeus kustannuksellaan teetättää

kolmannella taholla (esim. laillistettu tilintarkastaja), joka ei ole Toimittajan

suoranainen kilpailija, tarkastus sen selvittämiseksi, onko Toimittaja toiminut

Puitesopimuksen mukaisesti tuottaessaan ja myydessään sopimuksen

mukaisia Palveluita. Toimittaja on velvollinen tarjoamaan tarvittavat työtilat

ja tiedot tarkastajan saataville. Tarkastus pyritään suorittamaan siten,

ettei siitä aiheudu Toimittajalle kohtuutonta haittaa sen toiminnan kannalta.

17.6 Hanselin on ilmoitettava tahdostaan suorittaa tarkastus viimeistään kolmekymmentä

(30) päivää ennen ehdottomaansa tarkastuspäivää. Ilmoituksen

saatuaan Toimittaja voi ehdottaa uutta päivää tarkastuksen suorittamiselle,

joka ei kuitenkaan saa olla myöhemmin kuin kymmenen (10) päivää Hanselin

ehdottaman päivän jälkeen.

17.7 Hanselilla tai tarkastuksen suorittavalla kolmannella osapuolella ei ole oikeutta

vaatia pääsyä tiloihin tai saada sellaista tietoa, joka ei käsittele tähän

sopimukseen perustuvien velvollisuuksien täyttämistä.

17.8 Toimittajalla on oikeus vaatia tarkastusta suorittavaa henkilöä/henkilöitä

allekirjoittamaan tarkastusta koskevan salassapitosopimus, joka vastaa

tämän sopimuksen mukaista salassapitovelvoitetta. Salassapitosopimus ei

saa estää tarkastuksen tuloksien raportoimista Hanselille. Hanselilla on oikeus

luovuttaa raportti tai osia siitä Asiakkaalle, Toimittajalla on tällöin oikeus

sopia Hanselin kanssa raportin muodosta ja sisällöstä siten, että se

vastaa Asiakkaan tarvetta, mutta ei tee julkiseksi Toimittajan luottamuksellisia

tietoja.

17.9 Jos tarkastuksessa tai muulla tavoin todetaan, että Toimittaja on jättänyt

raportoimatta sopimuksen mukaisia myyntejä, korvaa Toimittaja tarkastuskustannukset.

18 PALVELU JA SEN TOIMITTAMINEN

Käännökseen liittyviä seikkoja

© HANSEL 2008 16

18.1 Toimittaja on vastuussa käännöksestä ja sen laadusta. Toimittaja käyttää

käännöksen tekemiseen sellaista kääntäjää, joka hallitsee tarvittavan alan

terminologian.

18.2 Asiakkaan niin halutessa, tämän Puitesopimuksen liitteessä X nimetty

kääntäjä osallistuu aina käännöksen tekemiseen tai tarkastamiseen. Mikäli

tämä ei ole mahdollista Toimittajasta riippumattomasta syystä, Toimittajalla

on oikeus vaihtaa kääntäjää vastaavantasoiseen kääntäjään, jos Asiakas

vaihtoon suostuu. Mikäli nimetty kääntäjä ei ole Toimittajasta riippumattomasta

syystä käytettävissä, Toimittaja on velvollinen osoittamaan hänen

tilalleen kääntäjän, jolla on vastaava pätevyys ja ammattitaito.

18.3 Käännöksen tulee olla hyvälaatuista ja käyttötarkoitukseensa sopivaa niin,

että Asiakas voi käyttää sitä sellaisenaan ilman erityisiä toimenpiteitä.

18.4 Käännöksen kieli- ja ulkoasun tulee olla huoliteltu, jollei yksittäistapauksessa

ennalta muuta sovita.

18.5 Käännöksiin merkitään virallinen tai auktorisoidun kääntäjän vahvistus, jos

asiasta erikseen niin sovitaan. Toimittajalla on oikeus periä tästä korvaus.

18.6 Toimittaja hankkii Apostille-todistuksen vain erikseen siitä sovittaessa.

Kustannukset maksaa Asiakas.

18.7 Toimittajan tulee ilmoittaa Asiakkaalle viiveettä, mikäli se havaitsee käännettäväkseen

saamassaan alkuperäistekstissä, avustavissa sanalistoissa tai

muussa taustamateriaalissa virheen tai mikäli tekstiä joudutaan tulkitsemaan

(esim. sen heikon laadun takia). Vastuu tällaisesta virheestä on kuitenkin

Asiakkaalla.

18.8 Käännöksen kielentarkastuksen suorittaa Toimittaja. Kielentarkastuksesta

on mahdollista sopia tapauskohtaisesti erikseen. Mikäli ei kuitenkaan muuta

ole sovittu, käännöstyöhön sisältyy aina myös kielentarkastus. Ruotsin-,

englannin- ja venäjänkielisen kohdetekstin kielentarkastuksen tekee kyseistä

kieltä äidinkielenään puhuva henkilö, jollei muuta ole sovittu.

18.9 Asiakkaat käyttävät Microsoft Word-, Excel- ja PowerPoint- sekä pdfmuotoisia

tiedostoja. Toimittajan tulee kyetä vastaanottamaan ja toimittamaan

asiakirjoja sähköisesti näiden muotojen kanssa yhteensopivissa

muodoissa. Toimittajan ja Asiakkaan välisissä tilauksissa käytetään näiden

muotojen kanssa yhteensopivia muotoja, jollei muuta sovita Asiakaskohtaisessa

sopimuksessa. Tarkennuksista esim. versionumeroiden suhteen sovitaan

tarvittaessa erikseen. Vastaanotettavan asiakirjan on oltava suoraan

avattavissa sovitunkaltaisessa sovelluksessa ilman erityisiä toimenpiteitä,

jollei toisin sovita. Tiedostojen on oltava siten suojaamattomia, että niistä

voidaan kopioida tekstit toiseen tiedostoon. Toimittaja sisällyttää valmiiseen

käännökseen alkuperäistekstin mukana olleet kuvat silloin, kun asiasta

erikseen sovitaan. Toimittaja ottaa käännöstilauksia vastaan myös siten,

että alkuperäistekstit ovat paperiversioina. Mahdollisesti tarvittavasta taitto-

ja sanastotyöstä sovitaan erikseen etukäteen.

18.10 Asiakas voi halutessaan edellyttää, että Toimittaja käyttää käännösmuistia,

ellei sitä ole nimenomaan kielletty tämän Puitesopimuksen kappaleen 33

mukaisesti tai muusta syytä. Asiakkaalla on halutessaan oikeus saada tieto

käännösmuistin antamasta vastaavuusprosentista (esimerkiksi käännösmuistiohjelman

raporttituloste). Käännösmuistien käytöstä sovitaan tarkemmin

Asiakaskohtaisesti erikseen.

© HANSEL 2008 17

18.11 Asiasta niin sovittaessa käännös on toimitettava haluttua kielivarianttia

käyttäen (kohdan 5.8 mukaisesti).

18.12 Käännöspalvelu suoritetaan Toimittajan osoittamissa tiloissa, jollei toisin

erikseen sovita.

Tulkkaukseen liittyviä seikkoja

18.13 Toimittaja on vastuussa tulkkauksesta ja sen laadusta.

18.14 Asiakkaan niin halutessa, tämän Puitesopimuksen liitteessä X nimetty tulkki

hoitaa tulkkauksen, mikäli tähän ei ole pakottavaa estettä. Toimittajalla

on oikeus vaihtaa tulkkia, jos Asiakas siihen suostuu. Toimittaja käyttää

tulkkauspalvelun toimittamiseen sellaista tulkkia, joka hallitsee tarvittavan

alan terminologian.

18.15 Tapauskohtaisesti voidaan sopia, että tulkki tekee myös tulkkaustilanteeseen

liittyviä lyhyitä käännöksiä.

18.16 Mikäli Toimittaja ei saa sovitun tulkin estyessä järjestettyä toista samantasoista

tulkkia Suomesta, ulkomaan matkakustannuksista tai tulkkauksen

peruutuksesta sovitaan erikseen Asiakkaan kanssa.

18.17 Tulkkauspalvelu suoritetaan Asiakkaan osoittamassa tilassa. Jollei toisin

sovita, Asiakkaan on järjestettävä tulkille alan tavanomaiset työskentelyolosuhteet

teknisine välineineen ja riittävine taukoineen. Asiakkaan on

varmistettava Toimittajalta, että tekniikka on tulkkaustarpeen mukaista.

Toimittajalla on oikeus laskuttaa myös taukoajoista. Tulkin työpäivä on

korkeintaan seitsemän (7) tuntia, jollei toisin sovita.

Lisätyöt ja avustaja

18.18 Lisätöistä (esim. sanaston laatimisesta) sovitaan erikseen.

18.19 Erikseen tarvittavan esim. teknisen asiantuntijan kuluista vastaa Asiakas.

Tällaisen avustavan asiantuntijan käyttämisestä sovitaan tapauskohtaisesti.

Avustajan käytön tarkoituksena on selostaa asian sisältöä kääntäjälle tai

tulkille, ei tarkistaa käännöksen tai tulkkauksen sisältöä, ellei nimenomaisesti

toisin sovita.

Tilausprosessi

18.20 Toimittajan tulee nimetä tulkkauksen ja/tai käännöksen yhteyshenkilö,

jonka kautta Asiakkaat tekevät tilauksensa.

18.21 Tilaukset voidaan tehdä kirjeitse, sähköpostitse, faksitse tai puhelimitse.

Tilaukset tehdään ensisijaisesti kirjallisesti tai muulla todistettavissa olevalla

tavalla. Erikseen voidaan sopia siitä, että tilaukset tehdään verkkopalvelun

kautta. Yhteydenottokanavana käytetään Toimittajan liitteessä X ilmoittamia

yhteystietoja. Jollei toisin sovita, Toimittajan yhteyshenkilö tai hänen

sijaisensa on tavoitettavissa arkisin puhelimitse kello 8-17. Asiakaskohtaisesti

voidaan sopia näiden kellonaikojen ulkopuolisten kiiretilausten vastaanotosta.

© HANSEL 2008 18

18.22 Toimittaja vastaanottaa tiedostoja sähköpostin kautta, postitse sekä lähetin

välityksellä. Erikseen tarkemmin sovittaessa Toimittaja vastaanottaa

tiedostoja salatun sähköpostin (esim. julkinen ja salainen avain) tai salatun

tietokannan (esim. TLS-salaus) kautta.

18.23 Sitova tilaus syntyy, kun Asiakas on saanut tilausvahvistuksen. Tilauksen

saatuaan Toimittajan yhteyshenkilön on vastattava tai lähetettävä Asiakkaalle

tilausvahvistus viivytyksettä. Selvyyden vuoksi todetaan, että vastaukseksi

riittää se, että Asiakas ja Toimittaja sopivat palaavansa asiaan sovitun

ajan kuluttua, kun tiettyyn tulkkiin tai kääntäjään on mahdollista

saada yhteys hänen varaamistaan varten. Varsinainen tilausvahvistus voidaan

antaa sähköpostitse, kirjeitse, faksitse tai muuta kirjallista muotoa

käyttäen. Tilausvahvistuksessa tulee lukea toimitusaika, jonka Asiakas ja

Toimittaja ovat sopineet keskenään.

18.24 Vastaus ja tilausvahvistus on annettava pikatilauksissa kahden (2) tunnin

kuluessa tilauksesta, muutoin tilaus raukeaa, ellei toisin sovita. Muihin tilauksiin

on vastattava ja annettava tilausvahvistus viimeistään seuraavan

arkipäivän kuluessa tilauksen saapumisen jälkeen, muutoin tilaukset raukeavat,

ellei toisin sovita.

18.25 Pikatoimituksesta tulee mahdollisuuksien mukaan ilmoittaa Toimittajalle jo

ennakkoon, jotta Toimittaja osaa varautua siihen. Näin toimitaan tiedettäessä,

että työ on tulossa ja sillä on kiire, mutta esim. käännöstyötä koskevaa

tekstiä ei saada toimitettua ennen kuin juuri ennen tarvetta. Vastaavasti

myös tulkkausta koskevasta pikatoimituksesta tulee mahdollisuuksien

mukaan ilmoittaa Toimittajalle jo ennakkoon, esim. jos tiedetään, että

tulkkausta tarvitaan esimerkiksi maahanmuuttoon liittyen, muttei vielä tiedetä

mikä tulkattava kieli on kyseessä. Mikäli halutaan, että Toimittajalla

on velvollisuus vastaanottaa työ vaikkei varsinaista tilausta eikä tilausvahvistusta

ole tehty, Asiakkaan ja Toimittajan tulee sopia korvauksen suuruudesta

siltä varalta, että työ viivästyy tai peruuntuu.

18.26 Toimittajan tulee toimittaa sopimuksen mukainen Palvelu sopimuksen mukaisena

toimitusajankohtana.

18.27 Käännöksen toimitusaika sovitaan tapauskohtaisesti. Pääsääntöisesti

noudatetaan seuraavia toimitusaikavaihtoehtoja:

18.27.1 Normaali toimitus: toimitus tapahtuu sovitun ajan kuluessa, yli

kahdenkymmenenneljän (24) tunnin kuluttua tilausvahvistuksesta.

Toimituksen hinta on tämän Puitesopimuksen mukaisen liitteen X

mukainen (euroa per kääntäjänsivu).

18.27.2 Pikatoimitus: toimitus tapahtuu kahdenkymmenenneljän (24) tunnin

kuluessa tilausvahvistuksesta. Kääntäjänsivuja voi olla maksimissaan

viisi (5) päivässä yhtä kääntäjää kohti, jollei muuta ole

sovittu. Ellei asiasta erikseen muuta sovita, päiväkohtainen maksimikäännösmäärä

Toimittajaa kohti on 10 sivua. Mikäli pikatoimitus

ylittää tämän määrän, toimitusehdoista ja hinnasta saadaan

sopia erikseen. Pikatoimituksen hinta on tämän Puitesopimuksen

liitteen X mukainen. Mikäli Asiakas tilaa pikatilaukseen sisältyväksi

enemmän kuin viisi (5) kääntäjänsivua, Toimittajan tulee tilausvahvistuksessaan

huomioida tämä ja ottaa yhteyttä Asiakkaaseen

menettelytavasta sopimiseksi.

© HANSEL 2008 19

18.27.3 Jos Toimittajan käännöstoimitus myöhästyy ja se on silti mahdollista

vastaanottaa myöhemminkin, Asiakas määrittelee uuden toimitusajan.

18.28 Tulkkauksen toimitusaika

18.28.1 Normaali toimitus: tulkkauksen ajankohta sovitaan tilattaessa ja

tapauskohtaisesti, kuitenkin vähintään kahdeksan (8) tuntia ennen

toimitusta. Puhelintulkkaus katsotaan normaalitoimitukseksi, mikäli

tulkkaustilanne alkaa yli kahden (2) tunnin kuluessa tilauksesta.

Toimituksen hinta on tämän Puitesopimuksen liitteen X mukainen.

18.28.2 Pikatoimitus: tulkkaustilanne alkaa kahdeksan (8) tunnin kuluessa

tilauksesta. Puhelintulkkaus katsotaan pikatoimitukseksi, mikäli

tulkkaustilanne alkaa kahden (2) tunnin kuluessa tilauksesta.

Asiakaskohtaisesti voidaan sopia muunpituisesta ajasta. Pikatoimituksen

hinta on tämän Puitesopimuksen liitteen X mukainen.

Lisähinnat

18.29 Virka-aikojen (8-16) ulkopuoliset toimitukset sovitaan erikseen. Tulkkauksen

ilta-, yö-, pyhä- ja viikonloppulisää (X % korotus) maksetaan kello

16 - 08.

Esim. Mikäli tulkkaus venyy arki-iltana yli virka-ajan, ylimenevältä osalta

laskutetaan iltalisähintaa. Mikäli tulkkaus sijoittuu kokonaan ilta-aikaan,

koko ajalta voidaan laskuttaa iltalisää.

18.30 Mikäli käännöstyö ajoittuu virka-ajan ulkopuolelle Asiakkaasta johtuvasta

syystä, koko työn hintaan lisätään sivukohtainen lisätyökorvaus (prosentuaalinen

korotus, joka lasketaan jokaiselle kääntäjänsivulle) huolimatta siitä,

mihin aikaan työ on tehty.

Esimerkki 1: Käännöstyö tilataan perjantaina klo 15. Kahden sivun käännöksen

pitää olla valmis lauantaina klo 8 mennessä. Käännös maksaa normaalisti

100 yksikköä per sivu. Koska työ tehdään ilta-, yö-, viikonlopputai

pyhäaikaan, sivuhintaan lisätään Toimittajan tarjouksessaan tarjoama

lisätyökorvaus, esim. 20 yksikköä per sivu. Koska käännöstyötä on tilattu

kaksi sivua, hintaan lisätään 40 yksikköä lisätyökorvaushintaa. Koska toimitusaika

on alle 24 tuntia, hintaan lisätään lisäksi pikatoimituslisä 20 yksikköä

per sivu. Käännöstyön kokonaishinta on tällöin 280 yksikköä.

Tilaustenhallinnan kokonaispalvelu

18.31 Valtionhallinto on ottamassa käyttöön yhtenäistä tilaustenhallinnan kokonaispalvelua.

Palvelun tämänhetkinen kuvaus on liitteessä [x]. Toimittajan

tulee huomioida tämän mahdollisesti aiheuttamat muutokset mm. palvelun

tilausprosessiin.

19 TOIMITUKSEN HYVÄKSYMINEN/HYVÄKSYMISMENETTELYT

19.1 Toimittaja vastaa siitä, että käännös- ja tulkkauspalvelu on korkeatasoista.

Toimittaja tarkastaa käännöstyön laadun ennen toimitusta.

© HANSEL 2008 20

19.2 Mikäli käännöksen laatu ei vastaa sovittua, Asiakkaalla on ensisijaisesti oikeus

vaatia käännöksen korjaamista. Asiakkaalla on velvollisuus antaa

käännöstyö korjattavaksi Toimittajalle, mikäli alkuperäinen käännöstoimitus

ei vastaa sovittua laatua ja alkuperäisessä aikataulussa voidaan pysyä

korjaamistoimenpiteiden jälkeenkin. Mikäli Asiakas lähettää käännöksen

korjattavaksi, Toimittajalla ei ole oikeutta periä tästä lisäveloitusta. Toimittajan

tulee mahdollisuuksiensa mukaan korjata virheet välittömästi, mikäli

tämä on mahdollista aiemmin sovitun toimitusajan sisällä.

19.3 Mikäli Asiakas huomaa käännöksen sisältävän virheitä, Asiakkaan tulee

osoittaa yksilöidyt virheet Toimittajalle neljäntoista (14) vuorokauden kuluessa

työn vastaanottamisesta kirjallisesti, jollei muuta tapaa ole sovittu. Yli

10 sivua pitkän käännöstyön kaikkia virheitä ei tarvitse yksilöidä, vaan virheiden

osoittamiseen riittää yleisluontoisempien kommenttien esittäminen,

kunhan niiden tueksi yksilöidään esimerkkivirheitä.

20 REKLAMAATIOT JA SOPIMUSRIKKOMUKSET

20.1 Asiakkaan tulee lähettää käännös- tai tulkkauspalvelun tilauksia, toimituksia,

palvelujen laatua, toimitusaikoja, toimittajan lähettämiä laskuja ja

muita asioita koskevat reklamaatiot 14 päivän kuluessa Palvelun (tai laskureklamaatioissa

laskun) vastaanottamisesta Toimittajan liitteen 1 mukaiselle

yhteyshenkilölle. Mikäli reklamaatioita ei ole tehty, tämän jälkeen työ

ja/tai lasku katsotaan hyväksytyksi. Reklamaation on oltava kirjallinen ja

yksilöity. Toimittaja on velvollinen lähettämään vastaanottamansa reklamaation

tiedoksi Hanselille.

20.2 Asiakkaalla on oikeus tehdä huomautus vähäisistä virheistä ja velvoittaa

Toimittaja korjaamaan ne viiveettä. Huomautuksella ei tarkoiteta samaa

kuin reklamaatiolla, vaan huomautus on reklamaatiota lievempi toimi. Vähäisiä

virheitä ei voida pitää sopimuksen irtisanomisen perusteena.

20.3 Käännöksen laatuun liittyvän reklamaation tekemisen jälkeen Asiakkaalla

on oikeus jättää lasku maksamatta siihen asti, kunnes reklamaatio on käsitelty

ja virhe korjattu alkuperäisessä määräajassa tai asiasta on muutoin

päästy yhteisymmärrykseen.

20.4 Tulkkauksen merkittävän virheen vuoksi Asiakkaalla on oikeus jättää lasku

maksamatta.

20.5 Asiakkaan tulee lähettää toistuviin tai vakaviin sopimusrikkomuksiin liittyvät

reklamaatiot sekä Toimittajalle että Hanselin liitteen 1 mukaiselle yhteyshenkilölle.

Reklamaation jättämistä lähettämättä Hanselille ei kuitenkaan

katsota Asiakkaan reklamaatiovelvollisuuden laiminlyönniksi suhteessa

Toimittajaan.

20.6 Toimittajan tulee välittömästi ryhtyä toimenpiteisiin virheiden toistumisen

ehkäisemiseksi ja havaittujen virheiden korjaamiseksi. Ehkäisevien ja korjaavien

toimenpiteiden tulee olla asianmukaisia virheiden vakavuuteen

nähden. Toimittajan tulee tiedottaa Asiakkaalle ja Hanselille määrittämänsä

ja tekemänsä korjaavat toimenpiteet puolivuosittain.

© HANSEL 2008 21

21 LAADUNVARMISTUS

21.1 Toimittaja varmistaa, että käännös- ja tulkkauspalvelu täyttää sille tilauksessa

ja tässä Puitesopimuksessa asetetut laatuvaatimukset.

21.2 Toimittajan tarjouksessaan antama kuvaus Toimittajan laadunvarmistusprosessista

on tämän Puitesopimuksen liitteenä X. Toimittajalla on velvollisuus

noudattaa kyseistä laadunvarmistusprosessia.

21.3 Käännöstyöhön osallistuu lähde- ja kohdekieltä puhuvia henkilöitä (yksi

lähde- ja yksi kohdekielinen henkilö) tämän Puitesopimuksen kohdan 8

mukaisesti, jos asiakaskohtaisesti niin sovitaan.

21.4 Toimittaja tekee asiakastyytyväisyyskyselyn omien prosessiensa mukaisella

tavalla kerran vuodessa kaikille edellisen vuoden aikana sen palveluja käyttäneille

Asiakkaille ja raportoi sen tulokset Hanselille. Kysely on tehtävä viimeistään

toukokuussa. Mikäli tarvetta ilmenee, Toimittajan on parannettava

työn laatua jokaisen reklamaation ja laaduntarkastuksen jälkeen.

21.5 Toimittaja seuraa toimitusaikojen pitävyyttä ja ryhtyy välittömiin toimenpiteisiin,

mikäli toimitusajoissa esiintyy ongelmia.

21.6 Toimittaja huolehtii siitä, että käännöksen tekijä on Asiakkaan tiedossa,

mikäli Asiakas näin haluaa.

21.7 Mikäli Asiakas epäilee käännöksen laadukkuutta vielä mahdollisen tämän

Puitesopimuksen kohdan 19.2 mukaisesti tehdyn virheenkorjauksen jälkeenkin

tai mikäli virheenkorjaus ei ole ajallisesti mahdollista ja Asiakas

epäilee käännöksen laadukkuutta, Asiakkaalla on oikeus lähettää omalla

kustannuksellaan käännöstyö alan järjestön, yliopiston kieltenlaitoksen,

toisen käännöstoimiston tai muun vastaavan tahon tarkastettavaksi, kuitenkin

niin, että käytettävästä tahosta on sovittu asiakaskohtaisesti. Asiakkaalla

ei ole oikeutta paljastaa käännöksen tehnyttä Toimittajaa tarkastajalle.

Mikäli käännöksestä löytyy merkittäviä virheitä (määritelty kohdassa

4.14), Toimittajalla on tällöin velvollisuus maksaa tarkastuksesta aiheutuneet

kulut.

21.8 Asiakkaalla on oikeus irtisanoa Asiakaskohtainen palvelusopimus, mikäli

Toimittaja toimittaa kolme merkittävän virheen takia laadullisesti sopimusta

vastaamatonta ja siten täysin käyttökelvotonta käännös- tai tulkkauspalvelusuoritetta

puolen vuoden sisällä.

22 IMMATERIAALIOIKEUDET

22.1 Toimittaja luovuttaa käännöstyön valmistumisen jälkeen, maksun saatuaan,

kaikki syntyneet tekijänoikeudet Asiakkaalle (mukaan lukien, muttei

rajoittuen: Tekijänoikeuslaki 404/1961, 9 §). Moraaliset oikeudet eivät siirry.

Tästä voidaan kuitenkin sopia toisin asiakaskohtaisesti.

22.2 Asiakkaalla on oikeus tehdä käännöksiin muutoksia haluamissaan määrin.

Toimittaja ei ole vastuussa Asiakkaan tekemistä muutoksista eikä kääntäjän

tai Toimittajan nimeä saada mainita muutetun käännöksen yhteydessä.

© HANSEL 2008 22

22.3 Asiakkaalla on oikeus siirtää käännösten tekijänoikeudet haluamalleen taholle.

22.4 Tulkkaus saadaan välittää julkisuuteen television, radion, internetin tai

vastaavan välineen avulla Asiakkaan haluamalle taholle, mikäli tästä on sovittu

erikseen Asiakkaan ja Toimittajan välillä. Selvyyden vuoksi todetaan,

että oikeudenkäynnissä tulkkaamisesta ei tarvitse sopia erikseen eli sitä ei

pidetä julkisuuteen välittämisenä, mikäli oikeudenkäyntiä ei televisioida.

Tulkkaus saadaan kuitenkin aina äänittää tai tallentaa muilla tavoin.

22.5 Asiakkaalla on oikeus haluamissaan määrin saattaa käännökset julkisesti

yleisön saataville sekä tallentaa, välittää, esittää ja näyttää ne.

23 VIIVÄSTYMINEN, SOPIMUSSAKKO

23.1 Toimittajan tulee ilman aiheetonta viivästystä ilmoittaa Asiakkaalle havaitessaan

tai jos on ilmeistä, että Palvelun toimittaminen tai muun sopimusvelvoitteen

suorittaminen viivästyy. Toimittajan on lisäksi ilmoitettava viivästyksen

syy ja sen vaikutus sekä uusi toimitusaika.

23.2 Pikatoimituksissa toimittajalla ei ole oikeutta pikatoimituksen lisämaksuun,

jos toimitus viivästyy yli sovitun toimitusajan.

23.3 Mikäli Toimittajan viivästyminen ei johdu Asiakkaasta tai ylivoimaisesta esteestä,

Asiakkaalla on oikeus tämän Puitesopimuksen mukaiseen viivästyssakkoon

osoittamatta, että viivästyksestä on aiheutunut vahinkoa. Mikäli

Asiakkaan viivästyminen ei johdu Toimittajasta tai ylivoimaisesta esteestä,

Toimittajalla on oikeus tämän Puitesopimuksen mukaiseen viivästyssakkoon

osoittamatta, että viivästyksestä on aiheutunut vahinkoa. Veloitettavat

kulut on kuitenkin todistettava, mikäli niitä vaaditaan maksettavaksi

viivästyssakon ohella.

23.4 Tapauskohtaisesti tai asiakaskohtaisessa sopimuksessa tulee sopia siitä,

mihin mennessä Toimittajalla tai Asiakkaalla on oikeus peruuttaa tilaus

seuraamuksitta sekä miten menetellään, jos peruutus tulee tämän ajankohdan

jälkeen, mutta kuitenkin ennen sovittua Palvelun aloitusaikaa. Mikäli

muuta ei sovita, Asiakkaalla on oikeus peruuttaa pikatoimitus seuraamuksitta

kolmenkymmenen (30) minuutin sisällä tilausvahvistuksen saamisesta,

mutta tämän ajankohdan jälkeen peruutettaessa Asiakkaan tulee

maksaa sovitun pikatoimituksen hinta.

23.5 Jollei asiakaskohtaisesti toisin sovita, mikäli tulkki on tilattu paikalle ja

tulkkaustilanne peruuntuu tulkkausajankohdaksi sovittuna päivänä tai

enintään kahta viikkoa sitä ennen muusta kuin Toimittajasta johtuvasta

syytä, Toimittajalla on oikeus veloittaa sata prosenttia (100 %) sovitun

tulkkaustyön kokonaishinnasta sekä tulkin todistettavissa olevat matkakulut

tämän Puitesopimuksen mukaisesti. Tämä veloitusoikeus on voimassa

vain silloin, kun Toimittaja ei ole saanut muuta työtä peruuntuneen työn tilalle.

23.6 Mikäli muuta ei sovita,

23.6.1 Käännöstöissä pikatoimituksissa Toimittajan maksaman viivästyssakon

suuruus on kymmenen (10) prosenttia alkavalta

© HANSEL 2008 23

tunnilta, kuitenkin maksimissaan viisikymmentä (50) prosenttia.

Normaalitoimituksissa viivästyssakon suuruus on kymmenen

(10) prosenttia alkavalta päivältä, kuitenkin maksimissaan viisikymmentä

(50) prosenttia. Viivästyssakko vähennetään siitä

toimituksen osasta, jota Asiakas ei ole viivästyksen vuoksi voinut

ottaa käyttöön.

23.6.2 Mikäli Toimittaja ei tee sovittua käännöstyötä lainkaan, eikä tähän

ole painavaa ja asiallista syytä, Asiakkaalla on oikeus toimittamattoman

osan hinnasta laskettuna viidentoista (15) prosentin

suuruiseen sopimussakkoon.

23.7 Mikäli muuta ei sovita,

23.7.1 Mikäli tulkki myöhästyy sovitusta paikallaoloajasta yli tunnin, ei

saavu lainkaan, on päihtynyt tai muutoin kykenemätön työhönsä

tai lähtee ennen sovittua aikaa ilman painavaa syytä, Asiakkaalla

on oikeus jättää lasku maksamatta ja saada sopimussakkoa

viisitoista (15) prosenttia kyseisen päivän tulkkauksen arvosta.

23.8 Asiakaskohtaisessa palvelusopimuksessa voidaan sopia, että

- mikäli Asiakas tarvitsee koko tilaamansa käännöstyön pystymättä

hyödyntämään pelkkää osioiden käännöstä eli mikäli keskeneräisen

työn luovuttaminen ei ole riittävää ja käännöstyö valmistuu

sovittua aikaa myöhemmin ja siitä aiheutuu käännöksen käyttökelvottomuus

aiottuun tarkoitukseen, tai

- yksi tai useampi virhe yhdessä on niin merkittävä, että käännöstä

ei voida käyttää aiottuun tarkoitukseen edes kohtuullisen korjaamisen

jälkeen,

Asiakkaalla on oikeus jättää lasku maksamatta. Tällöin Asiakkaalla ei

ole oikeutta viivästyssakkoon.

Esimerkki: ministerin puheen käännöksen on sovittu valmistuvan

kello 13, ministeri pitää puheensa klo 14 ja käännöstyö valmistuu klo

15. Tällöin käännös on Asiakkaalle hyödytön.

23.9 Toimittaja vähentää mahdolliset sopimussakot seuraavan asiakaslaskun

yhteydessä. Jos Toimittaja ei edellä mainittua vähennystä tee, on Asiakkaalla

oikeus valintansa mukaan laskuttaa sopimussakko tai vähentää se

Toimittajalle tapahtuvista maksuista.

23.10 Jos Toimittajan sopimuksen mukainen raportointi Hanselille viivästyy määräajasta,

Hanselilla on oikeus sopimussakkoon, joka on määrältään yksi (1)

prosentti raportoitavien tapahtumien arvosta, kuitenkin enintään tuhat

(1.000) euroa/raportti. Ennen raportoinnin viivästymisestä johtuvan sopimussakon

perimistä Hansel muistuttaa Toimittajaa maksusta. Mikäli raportointi

viivästyy Toimittajasta riippumattomasta syystä, viivästyssakkoa ei

peritä.

Selvyyden vuoksi todetaan, että Toimittajan myynnin pitäisi yltää

100.000 euroon, jotta sopimussakon suuruus olisi 1.000 euroa.

23.11 Toimittajalla ei ole oikeutta saada sopimussakkoa Hanselin viivästyksestä.

© HANSEL 2008 24

24 VAHINGONKORVAUS

24.1 Hanselilla on oikeus saada korvaus kaikista niistä välittömistä vahingoista

jotka ovat aiheutuneet Hanselille Toimittajan viivästyksestä, virheestä, laiminlyönnistä

tai muusta puitesopimuksen mukaisen velvollisuuden täyttämättä

jättämisestä, ellei viivästys, virhe tai laiminlyönti ole aiheutunut

Hanselin tuottamuksesta tai ylivoimaisesta esteestä. Maksettavasta korvauksesta

vähennetään sopimuksen mukaan Toimittajan maksama sopimussakko.

24.2 Jos Toimittaja on poikennut oikeudettomasti tämän Puitesopimuksen mukaisista

ehdoista omassa toiminnassaan, Hanselilla ja Asiakkaalla on oikeus

vahingonkorvaukseen siitä mahdollisesti Hanselille tai Asiakkaalle aiheutuvista

välittömistä vahingoista. Jos Toimittaja on poikennut oikeudettomasti

tämän Puitesopimuksen mukaisista ehdoista Toimittajan ja Asiakkaan välisessä

yhteistyössä, Hanselilla on oikeus vahingonkorvaukseen siitä mahdollisesti

Hanselille aiheutuvista välittömästä vahingosta.

24.3 Mikäli erikseen sovitaan, että kääntäjä tai tulkki tarjoaa palveluaan Asiakkaan

tiloissa ja tämän käynnin aikana kääntäjä tai tulkki aiheuttaa Asiakkaan

tiloissa olevalle välineistölle tahatonta vahinkoa, vastuu vahingosta

on Asiakkaalla.

24.4 Hanselin, Toimittajan ja Asiakkaan vahingonkorvausvastuu on aina enintään

satatuhatta (100.000) euroa. Toimittajan vastuu rajoittuu kuitenkin

käännös- tai tulkkaustyön hintaan, jollei asiakas kevennetyssä kilpailutuksessaan

edellytä, että vastuun enimmäismääränä käytetään sataatuhatta

(100.000) euroa.

24.5 Välillisiä vahinkoja ei korvaa Asiakas, Toimittaja eikä Hansel. Vahingonkorvausvelvollisuuden

rajoitukset eivät koske tapausta, jossa vahinko on aiheutettu

tahallisesti tai törkeällä huolimattomuudella.

25 VASTUU JA VAHINGOT KOLMANNELLE TAHOLLE

25.1 Hansel ei vastaa miltään osin toimitetun palvelun aiheuttamista vahingoista

riippumatta vahingon laadusta tai siitä aiheutuuko vahinko Toimittajalle,

Asiakkaalle tai kolmannelle.

25.2 Jos Asiakas ja/tai Hansel velvoitetaan korvaamaan kolmannelle henkilö-,

esine- tai muita vahinkoja, joiden syynä on virheellinen käännös- tai tulkkauspalvelu,

laiminlyönti Toimittajan suorituksessa tai muu Toimittajan

syyksi luettava seikka, on Toimittaja velvollinen suorittamaan Hanselille

ja/tai Asiakkaalle hyvityksenä näiden maksamaa korvausta ja vaateesta aiheutuvia

muita kustannuksia vastaavan määrän.

26 HANSELIN VASTUUN RAJOITUS ASIAKKAAN TAI KOLMANNEN OSAPUOLEN

AIHEUTTAMASTA VAHINGOSTA

26.1 Hansel ei vastaa miltään osin Asiakkaan tai kolmannen Toimittajalle aiheuttamista

vahingoista tai kuluista. Hansel ei muutoinkaan missään tapauksessa

vastaa Asiakkaan velvoitteista suhteessa Toimittajaan tai Toimittajan

velvoitteista suhteessa Asiakkaaseen.

© HANSEL 2008 25

27 KONSORTIO

27.1 Jos Toimittaja koostuu usean yrityksen muodostamasta Konsortiosta, Puitesopimus

tehdään kaikkien ryhmittymän jäsenten kanssa. Konsortio nimeää

yhden yrityksen ja yhteyshenkilön ("yhteyspiste", nimetään liitteessä

1), jonka kautta yhteydenpito, tilaukset, raportointi, reklamaatiot ja laskutus

hoidetaan keskitetysti suhteessa Hanseliin ja Asiakkaaseen. Yhteyspisteenä

toimivalla yrityksellä on oltava taloudelliset ja muut edellytykset

Konsortion edustamiseen. Yhteyspisteen tulee pyydettäessä osoittaa Konsortion

sisäinen toimivaltansa esittämällä Hanselille Konsortion muiden jäsenten

allekirjoittama valtakirja. Yhteyspistettä voidaan vaihtaa Hanselin

kirjallisella suostumuksella.

27.2 Konsortion muodostavat yritykset vastaavat yhteisvastuullisesti sopimusvelvoitteiden

täyttämisestä esimerkiksi siten, että mikäli yksi tai useampi

yhteenliittymään kuuluva yritys rikkoo sopimusta, on Hanselilla ja Asiakkaalla

oikeus vaatia sopimuksenmukaisen velvollisuuden täyttämistä tai

sopimusrikkomuksesta johtuvaa vahingonkorvausta tai sopimussakkoa miltä

tahansa Konsortioon kuuluvalta yritykseltä ja ko. yritys on tällöin velvollinen

vastaamaan sopimisvelvoitteista omalta osaltaan ja muiden Konsortioon

kuuluvien yritysten osalta.

27.3 Konsortion on pyydettäessä toimitettava Hanselille selvitys keskinäisistä

sopimuksistaan, vastuunjaostaan, keskinäisestä päätösvallastaan ja sitoumuksistaan,

jotka vaikuttavat Konsortion taloudellisiin ja muihin edellytyksiin

vastata Puitesopimuksen mukaisten Palveluiden tuottamisesta.

27.4 Jollei toisin ole asiakaskohtaisesti sovittu, Puitesopimukseen tai Asiakaskohtaiseen

sopimukseen perustuva vaatimus esitetään ensisijaisesti sille

Konsortion jäsenelle, joka on nimetty Yhteyspisteeksi. Mikäli vaatimuksen

esittäminen ei kohtuullisessa ajassa johda sopimuksen mukaiseen toimintaan,

vaatimus voidaan esittää mille tahansa Konsortion jäsenelle. Asiakas

ja Toimittaja voivat sopia, että Yhteyspisteen sijaan yhteydenpito ja tilaukset

Asiakkaan ja Toimittajan välillä hoidetaan Konsortion jäsenen oman yhteyshenkilön

kautta.

27.5 Asiakaskohtaiset kevennetyt kilpailutukset tehdään ja asiakassuhteen aikana

toimitaan Konsortion osalta seuraavasti:

27.5.1 Konsortion jäsenet tekevät tarjouksen kevennettyyn kilpailutukseen

konsortion nimissä, eivät jäsenittäin. Konsortion sisäisesti

tulee sopia käytännön järjestelyistä ja toimintamalleista.

27.5.2 Asiakkaan niin halutessa, Yhteyspisteen tulee ilmoittaa, mitä

palveluita kukin Konsortion jäsenyritys toteuttaa.

27.5.3 Konsortion tulee käyttää tämän Puitesopimuksen liitteessä X

nimettyjä kääntäjiä ja tulkkeja siinä laajuudessa, mitä nimettyjen

asiantuntijoiden käyttämisestä on muutoin tässä Puitesopimuksessa

sovittu.

27.6 Sopimusrikkomusten seurauksia laskettaessa Konsortio katsotaan yhdeksi

oikeushenkilöksi siten, että esim. sopimuksenmukainen viivästyssakko peritään

vain kertaalleen.

27.7 Sopimuksen irtisanomisessa ja muissa sopimusasioissa Konsortion ääntä

käyttävät konsortioon kuuluvat yritykset yhdessä.

© HANSEL 2008 26

27.8 Mitä tässä Puitesopimuksessa on sovittu Toimittajasta, pätee myös Konsortioon.

28 PUITESOPIMUKSEN IRTISANOMINEN

28.1 Sopijapuolella on kohdan 7.1 mukaisesta sopimuskaudesta riippumatta oikeus

irtisanoa Puitesopimus päättymään kuuden (6) kuukauden irtisanomisajalla.

Puitesopimus voidaan kuitenkin irtisanoa päättymään aikaisintaan

yhden (1) vuoden kuluttua sen voimaantulosta.

28.2 Jos sopijapuoli joutuu saneerausmenettelyyn, konkurssiin, selvitystilaan tai

muutoin sellaisiin taloudellisiin vaikeuksiin, että on syytä olettaa sopimusvelvoitteiden

täyttämisen vaarantuvan, on toisella sopijapuolella oikeus irtisanoa

Puitesopimus päättymään välittömästi joko kokonaan tai määrätyiltä

osin.

28.3 Hanselilla on oikeus irtisanoa Puitesopimus välittömin vaikutuksin kokonaan

tai määrätyiltä osin, jos Toimittaja ryhtyy toimenpiteeseen, joka voi

vaikuttaa olennaisesti Palvelun tuottamiseen ja tällä seikalla on Hanselille

tai Puitejärjestelyn toimivuudelle oleellinen merkitys ja Toimittaja tämän

tiesi tai hänen olisi tullut se tietää. Tällaisena seikkana pidetään sitä, että

Toimittajalla ei ole enää käytettävissään tämän Puitesopimuksen liitteessä

mainittuja kääntäjiä tai tulkkeja eikä Toimittaja ole pystynyt osoittamaan

uusia vastaavantasoisia henkilöitä.

28.4 Hanselilla on oikeus irtisanoa Puitesopimus välittömin vaikutuksin kokonaan

tai määrätyiltä osin jos sillä on perusteltu syy uskoa, ettei Toimittaja

kykene suorittamaan velvoitteitaan sovitun aikataulun puitteissa tai muutoin

sovitun mukaisesti, kun Toimittaja on toistuvasti viivästynyt suorituksessaan

tai suoritus on ollut toistuvasti virheellinen muusta kuin Hanselista,

Asiakkaasta tai ylivoimaisesta esteestä johtuvasta syystä.

28.5 Sopijapuoli voi irtisanoa Puitesopimuksen, jos toinen sopijapuoli rikkoo

olennaisesti Puitesopimusta, eikä korjaa rikkomustaan kolmenkymmenen

(30) päivän kuluessa sitä koskevan kirjallisen huomautuksen lähettämisestä.

Maksujen vähäistä myöhästymistä ei pidetä olennaisena sopimusrikkomuksena.

28.6 Hanselilla ja Toimittajalla on oikeus irtisanoa Puitesopimus päättymään

kuuden (6) kuukauden irtisanomisajalla, jos hintamuutoksista ei päästä

Hanselin ja Toimittajan välillä yhteisymmärrykseen. Irtisanomisaikana noudatetaan

siihen asti käytettyjä hintoja.

28.7 Hansel voi irtisanoa Puitesopimuksen päättymään kolmen (3) kuukauden

irtisanomisajalla, jos palvelusopimuksen rikkominen tai sovitun palvelutason

laiminlyönti on useammalla kuin yhdellä Asiakkaalla johtanut palvelusopimuksen

irtisanomiseen tai purkamiseen.

28.8 Irtisanomisaikana noudatetaan irtisanomishetkellä voimassa olevia hintoja.

28.9 Puitesopimuksen irtisanominen on tehtävä ilmoittamalla siitä kirjallisesti

toiselle sopijapuolelle.

29 PUITESOPIMUKSEN IRTISANOMISEN VAIKUTUKSET

© HANSEL 2008 27

29.1 Hansel tiedottaa Puitesopimukseen liittyneille Asiakkaille Puitesopimuksen

päättymisestä ja sen vaikutuksista.

29.2 Toimittaja poistaa myynti- ja markkinointimateriaaleistaan viittaukset Puitesopimukseen.

Toimittajalla ei ole oikeutta millään tavalla hyödyntää Puitesopimusta

markkinoidessaan ja myydessään Palveluitaan asiakkaille puitesopimuksen

irtisanomisen jälkeen.

29.3 Puitesopimuksen irtisanomisella ei ole sellaisenaan vaikutuksia voimassa

oleviin Asiakaskohtaisiin palvelusopimuksiin. Jos Puitesopimus irtisanotaan,

on Asiakkaalla oikeus irtisanoa Asiakaskohtainen palvelusopimus vastaavilta

osin ja vastaavin määräajoin. Jos Puitesopimus irtisanotaan Toimittajan

sopimusrikkomuksen tai muun Toimittajan toiminnasta johtuvan tämän

Puitesopimuksen mukaisen irtisanomissyyn vuoksi, on tähän liittyen Asiakkaalla

oikeus lisäksi peruttaa tekemänsä tulkkaustilaukset niiltä osin kun tilattuja

tulkkauspalveluita ei ole vielä Asiakkaan puolelta vastaanotettu.

Tämä peruutusoikeus ei koske niitä käännöspalveluita, joiden sovittu toimitusaika

on kuukauden kuluessa irtisanomishetkestä.

29.4 Ennen Puitesopimuksen irtisanomista tehtyihin Asiakaskohtaisiin palvelusopimuksiin

sovelletaan tämän Puitesopimuksen ehtoja Asiakaskohtaisen palvelusopimuksen

päättymiseen saakka. Puitesopimuksen irtisanomisen jälkeen

ei uusia Asiakaskohtaisia palvelusopimuksia voida tehdä.

29.5 Jos Puitesopimus irtisanotaan, noudatetaan ennen irtisanomista tehtyihin

tilauksiin tämän sopimuksen mukaisia sekä mahdollisessa Asiakaskohtaisessa

palvelusopimuksessa ja tilauksessa määriteltyjä ehtoja. Toimittaja on

mm. velvollinen toimittamaan ja laskuttamaan Palvelut sovitun mukaisesti

sekä raportoimaan ja suorittamaan Hanselille sopimuksen mukaisen palvelumaksun

irtisanomisen ja sopimuksen päättymisen jälkeen tapahtuvien

toimitusten osalta niiltä osin kun myyntejä ei ole raportoitu Hanselille tai

palvelumaksua laskutettu Hanselin toimesta ennen sopimuksen päättymistä.

30 SOPIMUSMUUTOKSET

30.1 Kaikki muutokset tähän Puitesopimukseen on tehtävä kirjallisesti paperisella

asiakirjalla ja molempien sopijapuolten asianmukaisesti allekirjoitettava.

Muutokset tulevat voimaan, kun molemmat sopijapuolet ovat allekirjoituksillaan

hyväksyneet muutokset, ellei muutosasiakirjoissa ole toisin sovittu.

31 SOPIMUKSEN SIIRTO

31.1 Toimittajalla ei ole oikeutta osaksikaan siirtää Puitesopimusta tai sen mukaisia

velvoitteita kolmannelle osapuolelle ilman Hanselin kirjallista hyväksyntää.

31.2 Hanselilla on oikeus vapaasti siirtää Puitesopimus joko osittain tai kokonaisuudessaan

valtionhallinnon yksikölle tai sellaiselle kolmannelle osapuolelle,

jolle Hanselin tehtävät joko kokonaan tai osittain ovat siirtyneet. Muunlainen

siirto edellyttää Toimittajan hyväksynnän.

31.3 Siirtoon liittyvistä käytännön toimenpiteistä sovitaan erikseen Hanselin,

Toimittajan ja niiden yksiköiden kesken, joita uudelleenjärjestely koskee.

© HANSEL 2008 28

32 TIEDOTTAMINEN

32.1 Puitesopimuksesta tiedottaminen aloitetaan sopimuksen allekirjoituksen

jälkeen. Hansel tiedottaa asiakkailleen tästä Puitesopimuksesta sekä sen

soveltamisesta. Hansel ja Toimittaja toimivat yhteistyössä tiedottamisen

osalta sopimuskauden aikana.

32.2 Toimittaja vastaa siitä, että Toimittajan Asiakkaille Puitesopimuksesta antama

informaatio antaa Asiakkaille oikean kuvan Puitesopimuksen kohteesta,

kattavuudesta ja hinnoista. Hansel voi edellyttää muutoksia Toimittajan

markkinointimateriaaliin tältä osin.

32.3 Tarvittaessa ja erikseen niin sovittaessa, Hansel toimittaa Toimittajan

myynnin tueksi lisätietoa valtion yhteishankintayksiköstä. Muusta myyntija

markkinointiyhteistyöstä sovitaan sopijapuolten välillä erikseen.

32.4 Tarvittaessa Toimittaja ja Hansel voivat laatia erillisen tiedotussuunnitelman,

jossa käsitellään mm. yhdessä Toimittajien kanssa järjestettävien tilaisuuksien

vastuita ja velvollisuuksia (aikataulutus, pelisäännöt sekä kustannustenjakoperusteet)

sekä määrittelee tilaisuuksien sisällön. Suunnitelmassa

määritellään myös Toimittajan osallistuminen muihin markkinointitoimenpiteisiin

(esitteet, suorakirjeet yms.) erikseen sovittavalla tavalla.

33 LUOTTAMUKSELLISUUS JA SALASSAPITO

33.1 Tämä sopimusasiakirja on julkinen. Tämän sopimusasiakirjan liitteiden julkisuus

määräytyy viranomaisten toiminnan julkisuudesta annetun lain

(621/1999) mukaan. Toimittaja ja Hansel voivat myöhemmin sopia siitä,

mitkä Puitesopimuksen liitteet määrätään salassa pidettäviksi. Tällaisia liitteitä

voivat olla esimerkiksi liitteet, jotka sisältävät yksilöintitietoja Toimittajan

Sopimuksen mukaisen palvelun tuottamiseen käyttämistä henkilöistä.

33.2 Toimittaja sitoutuu olemaan käyttämättä Puitesopimusta tai tämän Puitesopimuksen

tekemiseen liittyviä seikkoja mainonnassaan ilman Hanselin

kirjallista lupaa (esim. tarjousten vertailu ja Asiakkaiden arviot Palvelun tai

Toimittajan ominaisuuksista). Toimittaja voi kuitenkin edellä mainitusta

huolimatta käyttää Puitesopimusta referenssinä.

33.3 Salassa pidettävään aineistoon on tehtävä merkintä "salainen" tai asiasta

on selkeästi mainittava muutoin.

Toimittajan salassapitovelvollisuus

33.4 Toimittaja sitoutuu pitämään salassa tässä sopimuksessa mainitut luottamukselliset

tiedot sekä kaikki sellaiset Asiakkaan tai Hanselin nimenomaisesti

luovuttamat tai muulla tavalla saamansa tiedot ja asiakirjat niiden

fyysisestä olomuodosta riippumatta, jotka on joko turvaluokiteltu, merkitty

salassa pidettäväksi/luottamuksellisiksi tai jotka Toimittajan on täytynyt

niiden luonteen ja niihin liittyvän ilmeisen salassapitointressin vuoksi ymmärtää

salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluviksi. Epäselvässä tapauksessa

pidetään salassapitointressiä arvioitaessa lähtökohtana sitä, voisiko tiedon

salassa pidettävyydellä olla merkitystä Asiakkaan toiminnalle tai turvallisuudelle

tai voisiko salassapidolla olla taloudellista tai toiminnallista

merkitystä.

© HANSEL 2008 29

33.5 Toimittaja ei saa käyttää käännös- tai tulkkaustyötä tehdessään saamaansa

salaista tai sellaiseksi ymmärrettävää aineistoa tai salaisia tai sellaisiksi

ymmärrettäviä tietoja hyväkseen tai jakaa niitä edelleen. Tällä rajoituksella

ei kuitenkaan tarkoiteta käännösmuistiohjelman käyttöä Asiakkaan tai tämän

Puitesopimuksen hyväksymässä laajuudessa.

33.6 Toimittajan tulee tehdä salassapitosopimus tämän Puitesopimuksen toteuttamiseen

käyttämiensä kääntäjien ja tulkkien (myös alihankkijoiden ja

freelancereiden) kanssa, jollei asiakaskohtaisesti toisin sovita.

33.7 Asiakkaan niin halutessa, Asiakkaan salaiseksi tai luottamukselliseksi ilmoittamaa

tietoa ei saa tallettaa käännösmuistiin, vaan kaikki sellainen aineisto

on hävitettävä tapauskohtaisen sopimuksen mukaan joko hyväksytyn

vastaanoton (14 vuorokautta toimituksesta eikä ole reklamoitu) tai sovitun

määräajan jälkeen. Tällaista tietoa ei myöskään saa käsitellä siten,

että ulkopuolisilla (kuten kääntäjän lähipiirillä) on mahdollisuus päästä siihen

käsiksi.

33.8 Toimittajan Puitesopimukseen perustuva salassapitovelvollisuus ei ole voimassa

siitä eteenpäin eikä siltä osin kuin Toimittaja voi osoittaa, että tiedot

ovat tulleet yleisesti saataville tai muuten julkisiksi tai tiedot ovat tulleet

laillisesti Toimittajan tietoon kolmannelta osapuolelta ilman salassapitovelvollisuutta.

33.9 Jos salaisiksi määriteltyjen tietojen antaminen alihankkijalle on välttämätöntä

sopimuksen mukaisten velvoitteiden täyttämiseksi ja Asiakas suostuu

tietojen antamiseen, Toimittajalla on oikeus antaa välttämättömät tiedot

alihankkijalle. Tällöin Toimittaja sitoutuu solmimaan ennen tietojen luovuttamista

alihankkijan kanssa tietojen salassapitoa koskevan sopimuksen,

jossa sovitaan myös tietojen palauttamisesta tai hävittämisestä niiden sopimuksen

mukaisen käytön päätyttyä.

33.10 Hanselilla ja Asiakkaalla on oikeus edellyttää, että Toimittajan tämän Puitesopimuksen

liitteessä nimeltä mainitut henkilöt sitoutuvat omalla allekirjoituksellaan

salassapitovelvollisuuteen. Tällöin Toimittajan tulee ulottaa velvollisuus

tarvittavassa laajuudessa myös alihankkijan nimettyihin henkilöihin.

33.11 Salassapitovelvoite ei rajoita Toimittajan oikeutta vapaasti hyödyntää sopimuksen

nojalla saamaansa yleistä kokemusta ja ammattitaitoa. Toimittajalla

on siten oikeus hyödyntää toimeksiantoja tehdessään saamaansa tietotaitoa

muissa tilauksissa, pois lukien salaisiksi sovitut tai sellaisiksi ymmärrettävät

asiat.

Asiakkaan salassapitovelvollisuus

33.12 Asiakkaan salassapitovelvollisuus määräytyy viranomaisten toiminnan julkisuudesta

annetun lain (621/1999) perusteella.

33.13 Asiakas voi saada Toimittajaa koskevia liike- tai ammattisalaisuuksia Toimittajalta

tai Hanselilta. Asiakkailla on oikeus luovuttaa Puitesopimukseen

ja sen toteuttamiseen/toteutumiseen liittyviä tietoja ja asiakirjoja Hanselille.

33.14 Asiakkaan Puitesopimukseen perustuva salassapitovelvollisuus ei ole voimassa

siitä eteenpäin ja siltä osin kuin:

© HANSEL 2008 30

(i) tiedot olivat Asiakkaan hallussa jo ennen kuin ne saatiin Toimittajalta

ja/tai Hanselilta,

(ii) tiedot ovat tulleet yleisesti saataville tai muuten julkisiksi,

(iii) ne ovat tulleet laillisesti Asiakkaan tietoon kolmannelta osapuolelta

ilman salassapitovelvollisuutta, tai

(iv) Asiakas on ne itsenäisesti ja Toimittajalta ja/tai Hanselilta saatuja

salassapidettäviä asiakirjoja hyödyntämättä kehittänyt.

33.15 Salassapitovelvoite ei rajoita Asiakkaan oikeutta vapaasti hyödyntää sopimuksen

nojalla saamaansa yleistä kokemusta ja ammattitaitoa.

Hanselin salassapitovelvollisuus

33.16 Hansel sitoutuu viranomaisten toiminnan julkisuudesta annetun lain

(621/1999) rajoissa pitämään salassa kaikki sellaiset Asiakkaalta ja/tai

Toimittajalta nimenomaisesti luovutetut tai muulla tavalla saamansa tiedot

ja asiakirjat niiden fyysisestä olomuodosta riippumatta, jotka on joko merkitty

salassa pidettäviksi tai jotka Hanselin on täytynyt niiden luonteen ja

niihin liittyvän ilmeisen salassapitointressin vuoksi ymmärtää salassa pidettäviksi.

Hanselilla on kuitenkin oikeus luovuttaa tämä sopimus Asiakkaille.

33.17 Hanselin tähän sopimukseen perustuva salassapitovelvollisuus ei ole voimassa

siitä eteenpäin ja siltä osin kuin

(i) tiedot olivat Hanselin hallussa jo ennen kuin ne saatiin Toimittajalta

ja/tai Asiakkaalta,

(ii) tiedot ovat tulleet yleisesti saataville tai muuten julkisiksi

(iii) ne ovat tulleet laillisesti Asiakkaan tietoon kolmannelta osapuolelta

ilman salassapitovelvollisuutta

(iv) Asiakas on ne itsenäisesti ja Toimittajalta ja/tai Hanselilta saatuja

salassapidettäviä asiakirjoja hyödyntämättä kehittänyt.

33.18 Salassapitovelvoite ei rajoita Hanselin oikeutta vapaasti hyödyntää sopimuksen

nojalla saamaansa yleistä kokemusta ja ammattitaitoa.

33.19 Sopijapuolet ja Asiakas huolehtivat omien alihankkijoidensa osalta siitä, että

tämän sopimuksen mukaiset salassapitovelvollisuudet sitovat myös alihankkijaa.

34 TURVALLISUUSSELVITYKSET

34.1 Toimittajan on sitouduttava Asiakkaan niin edellytettäessä, Asiakkaan vaatimiin

ja Asiakkaan kanssa erikseen sovittaviin turvallisuus- tai muihin vastaaviin

selvityksiin. Turvallisuusselvitykset tehdään erikseen niin sovittaessa

jokaisesta yksittäisestäkin kääntäjästä tai tulkista, myös freelancerina

tai alihankkijan palveluksessa toimivasta kääntäjästä. Toimittaja käyttää

© HANSEL 2008 31

vain sellaisia alihankkijoita, jotka sitoutuvat turvallisuusselvityksiin. Turvallisuusselvitykset

maksaa ja tilaa Asiakas.

34.2 Viranomaisen valvontatehtäviin (kuten rahoitus- ja vakuutusmarkkinoiden

valvontaan) liittyvissä käännöstehtävissä voidaan kääntäjältä ja tämän lähipiiriltä

vaatia riippumattomuutta valvottavista ja selvitystä tästä. Riippumattomuudella

tarkoitetaan sitä, ettei kääntäjällä tai hänen lähipiirillään

ole määräysvaltaa valvottavan alan yrityksissä tai merkittäviä sijoituksia

niissä. Toimittaja suostuu siihen, että erikseen vaadittaessa valvontatehtäviin

liittyvän kevennetyn kilpailutuksen ehtona voi olla myös se, että kääntäjän

tai tulkin lähipiirikin on riippumaton eikä edes työskentele tietyllä kevennetyssä

kilpailutuksessa määritellyllä alalla. Lähipiirinä pidetään puolisoa,

avopuolisoa, vanhempia ja lapsia.

Esimerkki: Finanssivalvonta tekee kevennetyn kilpailutuksen ja asettaa siinä

ehdoksi, että kääntäjän lähipiiri (kuten puoliso) ei saa olla töissä pankissa

tai vakuutusyhtiössä.

Kääntäjän lähipiirin riippumattomuuden varmistaa Toimittaja. Asiakkaalla

on oikeus tehdä pistokokeita ja siten varmistaa, että käytetty kääntäjä ja

hänen lähipiirinsä ovat riippumattomia Asiakkaan valvottavista. Mikäli Asiakas

toteaa Toimittajan käyttäneen sellaista kääntäjää, joka tai jonka lähipiiri

ei ole riippumaton, Asiakkaalla on oikeus Asiakaskohtaisessa palvelusopimuksessa

sovitun suuruiseen sopimussakkoon. Asiakkaalla on oikeus

hylätä tarjous, jossa on tarjottu Asiakkaan tulkinnan mukaan kääntäjää,

joka ei ole riippumaton.

34.3 Toimittaja sitoutuu lisäksi, asiakkaan niin edellytettäessä, tekemään Asiakkaan

kanssa erillisen turvallisuus- tai salassapitosopimuksen. Jos Asiakkaan

ja Toimittajan välillä on tehty erillinen turvallisuus- tai salassapitosopimus,

on Asiakkaalla tai hänen määräämällään oikeus siinä kuvattuja menettelyjä

noudattaen auditoida Toimittajan edellä mainitun sopimuksen

mukainen toiminta ja järjestelmät.

35 SOVELLETTAVA LAKI JA ERIMIELISYYKSIEN RATKAISEMINEN

35.1 Tähän Puitesopimukseen sovelletaan Suomen lakia.

35.2 Puitesopimuksen tulkinnasta tai muista seikoista mahdollisesti johtuvat

erimielisyydet pyritään selvittämään neuvotteluin, joissa voidaan käyttää

apuna käännös- tai tulkkausalan liittojen asiantuntemusta. Jos erimielisyyksiä

ei saada sovituiksi, ratkaistaan asia ensimmäisenä asteena Helsingin

käräjäoikeudessa.

36 SOPIMUKSEN VOIMAANTULO JA SOPIMUSKAPPALEET

36.1 Tämä Puitesopimus tulee voimaan kohdan 7 mukaisesti.

36.2 Tätä Puitesopimusta on tehty kaksi (2) yhdenmukaista kappaletta, yksi (1)

kummallekin Sopijapuolelle.

© HANSEL 2008 32

37 ALLEKIRJOITUKSET

Helsingissä / 2008 Helsingissä _____/_____2008

HANSEL OY OY AB (konsortiotapauksessa

kaikki yhtiöt erikseen)

______________________ ______________________

toimitus/kaupallinen johtaja

______________________ ______________________

palveluyksikön päällikkö