Yleislääketieteen Erikoislääkäri, Auktorisoitu Kääntäjä ja Asioimistulkki Ayman Abu Saleh
www.tarjama.fi
Ayman Abu Saleh CVRistipellontie 6 B 33,
00390 Helsinki.
Puh. (GSM): 044 2909535
Päivitetyt tiedot löytyy täältä:
المعلومات الحديثة موجودة على هذا الرابط
Sähköposti: absayman@gmail.com
Kotisivu: www.tarjama.fi
Synt. 01.04.1972, Deir El-Balah, Gaza, Palestiina.
Puh. (GSM): +358 44 290 9535
Osaaminen
- Yleislääketieteen erikoislääkäri.
- Auktorisoitu kääntäjä suomi-arabia.
- Asioimistulkki suomi-arabia-suomi ja suomi-romania-suomi.
- Suomessa pätevä opettaja "Aikuiskouluttaja" Helsingin yliopisto.
- Suomessa pätevä kirjastonhoitaja & Pedagoginen informaatikko.
Koulutus
- Profiili: Lääketiede, Erikoisala: Yleinen Lääketiede.
Diplomă de Licenţă nr. 0072549
Universitatea de Medicină şi Farmacie ”Iuliu Haţieganu” Cluj-Napoca,
Todistuksen päivämäärä: 1.10.1997
- Auktorisoidun kääntäjän toimilupa:
Käännöstyökalu: memoQ Translator Pro
Auktorisoidun kääntäjän leima:
Lautakunta on kokouksessaan 12.1.2009 tehnyt seuraavan päätöksen:
- Asioimistulkin ammattitutkintoon valmentava koulutus:
Helsingin yliopiston aikuiskoulutuskeskus Kouvolan yksikön järjestämä 01.10.2001-31.05.2002
asioimistulkin ammattitutkintoon valmentava koulutus (23 ov).
- Asioimistulkin ammattitutkinnon tutkintotodistus on myönnetty Helsingin yliopistolta 31.05.2002.
- Yleisten kielitutkintojen suomen kielen ylimmän taso testi, Kielitaidon yleistasoarvio 5
Tutkinnon suoritus paikka: Ami-säätiö, Amiedu, Helsinki, 05.04.2003.
Maahanmuuttajalääkärikoulutus:
Kurssin opettajat ovat pääosin Helsingin yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan ja laitosten opettajia ja yliopistollisten sairaaloiden erikoissairaanhoidon asiantuntijoita.
Kliininen koulutus on sisältänyt:
- käytännön harjoituksia (EKG:n tulkinta, kasvukäyrien piirtäminen, todistusten kirjoittaminen yms.).
- potilastapauksia yksilö- ja ryhmätyöskentelynä; ratkaisujen etsimistä, terveyskeskustyöskentelyä simuloiden.
- potilastapausten ratkomista etäopetuksena kirjallisen materiaalin avulla.
- potilastapausten ratkaisemista oikeilla potilailla.
- Suomen sosiaali- ja terveydenhuoltojärjestelmä, sen rahoitus.
- Valtiolliset ja kunnalliset organisaatiot.
- Läänihallitukset, nykyinen nimi: (Aluehallintovirastot "AVI").
- Sosiaalihuolto ja sen palvelut.
- Potilaan asema ja oikeusturva.
- Reseptioppi ja lääkemääräykset.
18.11.2002–17.1.2003 ja 01.04–31.07.2003 Kivelän sairaalassa Helsingissä.
Työkokemus
- Osasto lääkärinä Funden sairaalassa Bukarestissa Romaniassa tartuntatautien osastolla.
4 kk työkokemusta vuonna 1997.
- Lääkäri harjoittelijana Terveyskeskuksessa Norjassa Vadsossa:
Noin 5 kk terveyskeskuksen lääkärin tehtävissä vuonna 1997-1998.
- Lääkäri harjoittelijana vanhusten osastolla Kivelän sairaalassa 6 kk. 2002-2003.
- Lyhyitä harjoittelujaksoja Korvaklinikalla ja oikeuslääketieteen laitoksella Helsingissä ja muita käyntiä Helsingin terveyskeskuksissa.
- Helsingin seudun asioimistulkkikeskuksissa asioimistulkkina ja virallisina kääntäjänä, työkielet suomi, arabia ja romania lähes 2 vuotta vuoteen 2004.
- Vuodelta 2004 olen toiminut virallisena kääntäjänä ja asioimistulkkina freelancena lähes kaikilla viranomaisilla, työkielet suomi, arabia ja romania.
- Tietokantojen ja ohjelmien suunnittelu-, rakentamis-, kehittely- ja ylläpitotöitä.
- Mikro-, laite-, ohjelmisto- ja sovellustuen antaminen kirjastossa.
- Yhteistyön luominen tietokantojen tuottajien ja käyttäjien sekä kirjaston hankinnan, luetteloinnin, lainauksen, sisällönkuvauksen ja tietopalvelun kanssa.
- Yhteistyön luominen yliopiston atk-keskuksen ja tietohallinnon kanssa.
- Kirjaston henkilökunnan opastaminen ohjelmien ja tietojärjestelmien käyttöön sekä osallistuminen käyttöjärjestelmien ja sovellusohjelmien koskevaan koulutussuunnitteluun ja koulutukseen.
- Atk-laitteistojen, -ohjelmistojen ja –tarvikkeiden hankinta sekä hankintojen kokonaissuunnittelu. Tiedottaminen ja tilastojen kerääminen.
- Elektronisten aineistojen yhteyksien aktivointi ja hallinta, www-sivujen suunnittelu ja ylläpito sekä strateginen suunnittelu.
- Tiedonhakuportaalien (esim. Nelli) ylläpidon ja käytön opastusta, ohjelmien installointia sekä eri laitteiden(kuten PDA, kannettavat tietokoneet ym.) käyttöönottoa ja opastamisen niiden käyttöön.
- Kirjaston henkilökunnan ja asiakkaiden opastamisen laitteiden ja ohjelmien käyttöön. Tietoliikenneverkojensekä käytettävien laitteiden ja järjestelmien hallinta.
- Kirjaston hankintojen, luettelointi- ja lainausjärjestelmien ylläpitäminen sekä verkko-oppimisen välineiden tehokas käyttö, erilaisten standardien sovelluttaen.
- Jatkuva kouluttautuminen eri järjestelmien käyttöön ja uusien laitteiden hallintaan.
Kielitaito
- moldavia: erinomainen (Лимба молдовеняскэ).
- norja, ruotsi ja heprea: Perustaso.
Harrastukset
Seuraavaksi ovat minun todistukset ja koulutusasiakirjat, klikkaamalla otsikkoihin saatte näkyviin kyseisen todistuksen PDF-muodolla:
1 – Lääkärin tutkinnon rinnastaminen opetushallituksen päätöksellä 12.11.2008 Suomessa suoritettavaan ylempään korkeakoulututkintoon.
2 – Auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunta myöntämä todistus oikeudesta toimia Auktorisoituna kääntäjänä suomen kielestä arabian kielelle.
3 - Helsingin yliopiston asioimistulkin tutkintotoimikunta myöntämä tutkintotodistus asioimistulkin ammattitutkinnosta.
4 – Yleislääketieteen erikoislääkärin loppututkintotodistus suomen kielellä.
5 - Yleislääketieteen erikoislääkärin loppututkintotodistus englannin kielellä.
6 - Lupa oikeudesta toimia yleislääketieteen erikoislääkärinä Romaniassa suomen ja romanian kielillä.
7 - Lääkärin täydennyskoulutus ja harjoitusjaksot Suomessa.
8 – Romanian lääketieteen yliopisto lähettämä TEO:lle englannin kielinen todistus minun lääkärin tutkinnosta ja Doctor–Medic arvonimistä.
9 - Yleiset kielitutkinnot, suomen kieli Taso ”5”.
10 - Lääkärin Diplomi Romaniasta Värillinen (Romanian opetusministeriö myöntämä lääkärin loppututkintodiplomi romanian kielellä).
11 - Liite I loppututkintodiplomiin ”Ote Matrikkelikirjasta”.
12 - Englannin kielinen todistus lääkärin koulutuksesta.
13 - Liite 2 Loppututkintodiplomiin Loppututkinnon arvosanat romanian kielellä.
14 - Opetushallituksen lääkärin koulutuksen rinnastamispäätös englannin kielellä.
15 - Asioimistulkin ammattitutkintoon valmentava koulutus 23ov Helsingin yliopistossa.
16 - Helsingin seudun asioimistulkkikeskuksen todistus minun työkokemuksesta suomen arabian ja romanian kielien kääntäjänä ja tulkkina.
17 - Todistus minun venäjän kielen kirjallisesta ja suullisesta osaamisesta.
18 - Kääntäjän tutkintolautakunta myöntämä lupa oikeudesta toimia virallisena kääntäjänä.
19 - ATK-ajokortit, @-Kortti tutkinnot.
20 - Todistus on annettu vuonna 2009 lääketieteen yliopistolta, koulutuksen suorittamisesta romanian ja suomen kielillä.
21- Todistus romanian kielen opiskelusta Craiovan yliopistossa, filologian tiedekunnassa, Romaniassa.
22- Todistus jatkuvasta lääketieteellisestä koulutuksesta, Medscape.
23- Todistus ammattitulkkauksesta Arabi ammattikääntäjienYhdyskunnasta: Englanti <>Arabia.
24- Todistus ammattitulkkauksesta Arabi ammattikääntäjienYhdyskunnasta: Suomi <>Arabia.
25- Informaatiotutkimus ja interaktiivinen media / perus- ja aineopinnot yhteensä: 60 op.
26- Helsingin yliopiston 12.6.2014 myöntämä todistuksen opettajan pätevyydestä.