Post date: May 7, 2017 9:22:09 AM
Significat d’algunes frases fetes, extretes del Nou Testament.
1) Ajudar a portar la creu: La dita remet a Simó de Cirene (o Cireneu) que va ajudar Jesús a portar la creu, camí del calvari. (Es troba en els 3 sinòptics: Mt.-Mc.-Lc).- Significat: Donar suport a una persona, sigui amb ajuda material, sigui donant-li confort anímic.- Compartir penes i treballs.- (El referent evangèlic pot servir per donar sentit espiritual a les moltes onegés existents.-Tota ajuda a una persona és ajuda a JesuCrist.
2) Anar d’Herodes a Pilat: Significat: Anar inútilment d’un indret a un altre sense treure’n cap profit notable.- La dita popular s’inspira en Lluc (23, 6-12). En la parla col.loquial se sol dir: anar de Rodes a Pilat.- És una deformació del mot Herodes, però el significat no canvia.
Hi ha una aplicació d’aquesta dita a la proverbial ineficàcia burocràtica, que l’escriptor José Larra va immortalitzar en un dels seus articles, titulat: Vuelva usted mañana.- El títol ja ho diu tot.
Una versió més literària es troba en les obres de Kafka, l’escriptor de Praga; en concret en “El Castell”... S’entén per situació kafkiana una situació que no té sortida (un atzucac) o bé que no té sentit (absurda). De l’adjectiu kafkià se’n fa sovint un abús. Si tot el que és conflictiu o que no s’entén és kafkià, aleshores tot ho és. I si tot ho és, res no ho és.
3) Anar fet un Llàtzer: Es diu d’una persona que presenta un aspecte demacrat; a més d’anar mal vestida.- Un pobre captaire, d’aspecte descurat.- Expressió inspirada en Lluc (16, 19-31).- La paràbola del ric Epuló i del pobre Llàtzer, que espera poder menjar les engrunes que caiguin de la taula del ric Epuló.
4) Apocalític: Adjectiu qualificatiu, que s’aplica a una situació, un indret o a un esdeveniment terrorífic i espantós. (El terme s’inspira en les visions del llibre de l’ Apocalipsi).
5) Cantar més que el gall de la passió.- El cant del gall s’ha fet popular perquè es troba en el relat de la Passió dels 4 evangelistes. Es diu d’una persona que, empesa per circumstàncies adverses, explica coses que seria millor que mantingués ocultes. Tal sol ser el cas de la tortura i dels torturats.
6) Convertir l’aigua en vi: L’origen d’aquesta expressió remet a les Noces de Canà (Jn. 2, 1-12).- Jesús va convertir l’aigua en vi. Fou el primer dels seus miracles. L’expressió és sinònima de l’habilitat que cal per resoldre problemes impossibles de resoldre. De tota manera, penso que, tot cristià, amb l’ajuda de la gràcia divina, pot transformar l’aigua (símbol de les coses quotidianes) en vi, o sigui: en una realitat superior, plena de sentit i portadora de goig. És el miracle propi de l’amor. Potser per això tingué lloc en unes noces. La Mare Teresa de Calcuta, recollint moribunds del carrer també obrava aquest miracle, perquè aconseguia que persones que eren una desferra humana, morissin dignament (o fins i tot es guarissin). Recordo un llibre que vaig llegir fa molt de temps, de José Mª Cabodevilla (a qui vaig anar a conèixer a casa seva, a Saragossa), que es titula: “Aun es posible la alegria”. Mentre quedin cristians vocacionals, l’alegria serà sempre possible. Sempre existirà l’oportunitat de transformar l’aigua (les coses menudes i humils de la vida) en vi, o sigui: en realitats superiors, d’efectes meravellosos, per l’amor amb què s’han fet. Qualsevol malalt impedit certificaria això que dic. I qualsevol exclòs que rebi una visita, brindarà amb cava la sola presència de l’amic, encara que begui aigua o prengui un medicament. No és tan difícil canviar l’aigua en vi.
7) De les pedres fer-ne pans.- La dita prové de Mateu i Lluc, els dos evangelistes que narren les temptacions de Jesús en el desert (Mt. 4, i Lc. 4). En la primera temptació,el diable proposa a Jesús convertir unes pedres en pans. Cal advertir que Jesús tenia fam.- El significat positiu podria ser aquest: treure benefici d’allà on sembla que no en pot sortir res. Nota: Fora de Catalunya l’expressió és aplicada als catalans per ressaltar que, gràcies a la seva laboriositat, obtenen sucosos beneficis de tota mena d’activitats. En sentit pejoratiu, seria treure beneficis per usura o per gasiveria. Penseu quin dels dos significats és més freqüent.
Ara bé: Sabent que la dita prové de la primera de les tres temptacions de Jesús en el desert, jo hi veig una simfonia de possibles significats. Per convertir les pedres en pans es necessita tenir poders miraculosos. O bé, poders fàctics inconfessables. Recordo que, en una visita que vaig fer a Macao (des de Hong-Kong), vaig saber (in situ) que els pantalons Levi’s Straus (originals dels EEUU) es fabricaven a Macao, amb la mà d’obra barata dels refugiats xinesos que arribaven a les platges de Macao (totes elles protegides per una tanca de filferro amb punxes). Hi vaig anar pensant en Sant Francesc Xavier, que arribà fins a les envistes de la Xina. La referència remet a les platges de Macao.
Xavier no va poder arribar a la Xina. Si va morir (poso per cas) a Macao, els refugiats que hi arriben, hi arriben sovint per morir-hi. Quan hi vaig anar (fa ja una pila d’anys), no tan sols s’hi fabricaven pantalons Levi’s, sinó que també perfums de París, com, per exemple, Ives Saint Laurent. Les multinacionals són això: mà d’obra barata que converteix les pedres en pans. Llàstima que els que fan possible el miracle, sovint es moren de fam. I els que sobreviuen, viuen com esclaus.
8) Pedres: Seria interessant fer un seguiment de les vegades que apareix el mot “pedra” o “pedres” en el Nou Testament. Des de la dona trobada en flagrant adulteri, que va estar a punt de ser lapidada, fins a paraules de Jesús, de caràcter enigmàtic i profètic: “Si vosaltres no doneu testimoni de mi, el donaran les pedres.- O les pedres parlaran per mi. - “Dona: ningú no t’ha condemnat? Jo tampoc ho faré”.- “Qui estigui net de culpa que tiri la primera pedra”.- Frase evangèlica dissuasiva de la nostra peculiar manera de fer justícia o de castigar els altres per coses que a nosaltres ens les perdonem.- Destruïu el Temple i en tres dies el tornaré a edificar.- Els evangelistes diuen que es referia al seu cos, que ressuscitaria al tercer dia. Potser sí, potser no. També podria significar que, per crear una religió basada en el culte, entès com a negoci, amb tres dies en feia prou. Tota religió naixent comença per ser una secta i (si triomfa) acaba sent una religió (o una gran Institució).
La religió tendeix a tirar pedres; a lapidar el que discrepa; a perseguir els seus enemics. I els seus enemics (els més “seus”) els té a dins, i no a fora. D’aquí ve que l’Església necessiti ser reformada sempre.-
9) Tirar la primera pedra.- Per associació del mateix passatge de la dona adúltera (Jn. 8).- Significat: ser el primer a iniciar una acusació. Jesús afirma que ningú és qui per acusar ningú, ja que ningú està lliure de pecat. (No necessàriament del pecat d’adulteri, sinó de pecat, a seques). El cristià vocacional no jutja ni condemna, per fidelitat a Jesús.
10) Dir d’algú: n’han fet un “Ecce Homo”.- Torturar algú fins a deixar-lo desfigurat.- Quedar desfigurat arran d’un accident.- L’expressió prové de Pilat, mostrant Jesús a la multitud, després d’haver-lo fet assotar: “Aquí teniu l’home” (que m’heu portat perquè el crucifiqués)
11) Donar al Cèsar el que és del Cèsar: Atorgar a cadascú el que li correspon d’acord amb el seu rang o condició.- Condemna implícita als viatges papals amb honors de cap d’Estat. Condemna del “jerarcocentrisme”, que relega els creients a la minoria d’edat. Condemna, també, de les actituds servils i llagoteres, que estan fora de lloc i fomenten la prepotència del qui mana, en detriment del servir. Condemna, també, de l’autoritarisme clerical. Els laics no són infants.
12) Em té crucificat.- Sentir-se molestat, perjudicat o mortificat per una altra persona. Una cosa que un cristià no ha de fer mai. Els relats de la Passió de Jesús haurien de bastar per desterrar tota mena de violència en l’ànim i en el cor d’un cristià.
13) Els últims seran els primers.- Advertiment seriós de Jesús sobre la nostra manera de valorar les persones en funció de criteris mundans. No hi ha tres mons. No hi ha pobres, sinó empobrits.
14) Farisaic: S’aplica a tota persona que fingeix una manera de ser que no és la seva. O fa ostentació d’una bondat i rectitud moral que no té.
15) Pels fruits els coneixereu.- Obres, no paraules. No jutgem les persones; les seves obres parlen per elles. Jutgem, doncs, les seves obres. Mai les seves intencions. De bones intencions, l’infern n’és ple.
16) Per més INRI: Sinònim de “per més vergonya”. Fa referència al rètol que Pilat ordenà de clavar a la creu. Jesús,rei dels jueus.
vostre Jaume.