Примітки (Яром-долиною)
1 — Тобто січень 1627 року. В ті часи в Російській державі Новий рік починався з вересня.
2 — Іди—но сюди! (тур.)
3 — Дівоча вежа (тур.)
4 — Музичний інструмент тих часів.
5 — Мир вам! (араб.) — традиційне привітання, вживане у мусульманських країнах.
6 — Добридень! (тур.)
7 — Чарівна, красуня (тур.)
8 — Айякланма — заколот (тур.)
9 — Чи говорите ви по—німецьки? (нім.)
10 — О, так, так! (нім)
11 — Гарна жінка, добрий, великий викуп! (кр. — тат.)
12 — Яшмак — шарф, яким прикривають обличчя мусульманки (кр. — тат.).
13 — Ор — Капу — Перекоп, у перекладі з кримсько—татарської — Двері фортеці.
14 — Сипахи (спаги, спагії) — вояки султанського кавалерійського корпусу (тур.).
15 — Чауші — наглядачі за поведінкою яничарів у бою. Вони їздили на пофарбованих конях, щоб їх було добре видно серед маси вояків (тур.).
16 — Як ся маєш? — Вельми добре (молд.).
17 — Фіул дракулуй! — Чортів син! (молд.).
18 — Біне! — Гаразд! (молд.)
19 — Командир яничарської військової одиниці (тур.).
20 — Сайталаш — кисле угорське вино.
21 — Сеунч (суюнч, суюнчі) — добра вість, донесення; сеунчем називався також гонець і нагорода цьому гінцеві за добру вість (тур.)
22 — Рагль — приблизно 400 гр. (араб.)
23 — До міста! (грецьк.)
24 — Шайтан акинтиси! (Шейтан акинтиси) — Чортова течія! (тур.)
25 — Кирим—Ада— Острів Крим (кр. — тат.) — так (островом) називали татари Кримський півострів, відділений від материка тонким перешийком.
26 — Езан — заклик муедзина сотворити молитву—намаз (араб.)
27 — «Немає Бога, крім Аллаха, і Мухаммед — пророк його…» (араб.)
28 — Віц— королівський указ (польськ.)
29 — Урус— руський (тур., кр. — тат.); так називали турки й татари українських козаків.
30 — Ескі—Кирим — Старий Крим, перша столиця Кримського ханства (кр. — тат.)
31 — Бейлербейство — область, провінція Османської імперії. Бейлербей (тур.) — правитель провінції, області.
32 — Девшірме — примусовий набір хлопчиків, підлітків та юнаків з християнського населення Османської імперії та сусідніх країн для підготовки з них, після омусульманення, яничарської піхоти — ударної сили армії Османської імперії.
33 — Ушак — слуга (тур. та кр. — тат.).
34 — Собака, син сучий син (араб.).
35 — Гулам — слуга, зброєносець (тур.).
36 — Ешкийя — розбійник (кр. — тат.)
37 — Ада — острів (кр. — тат.)
38 — Юзбаші — десятник (тур.), керівник найменшої військової одиниці в яничар та сейменів.
39 — Душман — ворог (тур., кр. — тат.).
40 — Кандійський зіндан — темниця на о. Кріт (Кандія).
41 — Яхші— добре, гаразд (кр. — тат.).
42 — Палван (пехлеван) — богатир—борець (перс, тур., кр. — тат.).
43 — Аманат — заложник (тур., кр. — тат.).
44 — Гальт! — Стій! (нім).
45 — Зер шлехт — Дуже погано (нім)
46 — Яман — Погано (кр. — тат.).
47 — Різник (кр. — тат., тур.).
48 — Розказ — наказ, розпорядження (польськ., давньоукр.).
49 — Хто там? (тур.)
50 — Бьолюк(бюлюк, булук) — військова одиниця у яничарів, полк (тур.).