Примітки (Яром-долиною)

1 — Тобто січень 1627 року. В ті часи в Російській державі Новий рік починався з вересня.

2 — Іди—но сюди! (тур.)

3 — Дівоча вежа (тур.)

4 — Музичний інструмент тих часів.

5 — Мир вам! (араб.) — традиційне привітання, вживане у мусульманських країнах.

6 — Добридень! (тур.)

7 — Чарівна, красуня (тур.)

8 — Айякланма — заколот (тур.)

9 — Чи говорите ви по—німецьки? (нім.)

10 — О, так, так! (нім)

11 — Гарна жінка, добрий, великий викуп! (кр. — тат.)

12 — Яшмак — шарф, яким прикривають обличчя мусульманки (кр. — тат.).

13 — Ор — Капу — Перекоп, у перекладі з кримсько—татарської — Двері фортеці.

14 — Сипахи (спаги, спагії) — вояки султанського кавалерійського корпусу (тур.).

15 — Чауші — наглядачі за поведінкою яничарів у бою. Вони їздили на пофарбованих конях, щоб їх було добре видно серед маси вояків (тур.).

16 — Як ся маєш? — Вельми добре (молд.).

17 — Фіул дракулуй! — Чортів син! (молд.).

18 — Біне! — Гаразд! (молд.)

19 — Командир яничарської військової одиниці (тур.).

20 — Сайталаш — кисле угорське вино.

21 — Сеунч (суюнч, суюнчі) — добра вість, донесення; сеунчем називався також гонець і нагорода цьому гінцеві за добру вість (тур.)

22 — Рагль — приблизно 400 гр. (араб.)

23 — До міста! (грецьк.)

24 — Шайтан акинтиси! (Шейтан акинтиси) — Чортова течія! (тур.)

25 — Кирим—Ада— Острів Крим (кр. — тат.) — так (островом) називали татари Кримський півострів, відділений від материка тонким перешийком.

26 — Езан — заклик муедзина сотворити молитву—намаз (араб.)

27 — «Немає Бога, крім Аллаха, і Мухаммед — пророк його…» (араб.)

28 — Віц— королівський указ (польськ.)

29 — Урус— руський (тур., кр. — тат.); так називали турки й татари українських козаків.

30 — Ескі—Кирим — Старий Крим, перша столиця Кримського ханства (кр. — тат.)

31 — Бейлербейство — область, провінція Османської імперії. Бейлербей (тур.) — правитель провінції, області.

32 — Девшірме — примусовий набір хлопчиків, підлітків та юнаків з християнського населення Османської імперії та сусідніх країн для підготовки з них, після омусульманення, яничарської піхоти — ударної сили армії Османської імперії.

33 — Ушак — слуга (тур. та кр. — тат.).

34 — Собака, син сучий син (араб.).

35 — Гулам — слуга, зброєносець (тур.).

36 — Ешкийя — розбійник (кр. — тат.)

37 — Ада — острів (кр. — тат.)

38 — Юзбаші — десятник (тур.), керівник найменшої військової одиниці в яничар та сейменів.

39 — Душман — ворог (тур., кр. — тат.).

40 — Кандійський зіндан — темниця на о. Кріт (Кандія).

41 — Яхші— добре, гаразд (кр. — тат.).

42 — Палван (пехлеван) — богатир—борець (перс, тур., кр. — тат.).

43 — Аманат — заложник (тур., кр. — тат.).

44 — Гальт! — Стій! (нім).

45 — Зер шлехт — Дуже погано (нім)

46 — Яман — Погано (кр. — тат.).

47 — Різник (кр. — тат., тур.).

48 — Розказ — наказ, розпорядження (польськ., давньоукр.).

49 — Хто там? (тур.)

50 — Бьолюк(бюлюк, булук) — військова одиниця у яничарів, полк (тур.).