西曆2020年12月25日(金・祝) グリニッヂ標準時15:00 英女王の聖誕祭メッセージ
BBC字幕75
そうした思いを胸に
BBC字幕76
皆さんが素敵なクリスマスを
過ごされるようお祈りしています
[動画つづき]
The Lewisham and Greenwich NHS Choir
ルイシャム&グリニッヂ国民健保合唱隊
“Joy to the World”
直訳「世に喜びを」
邦題「もろびとこぞりて」
『旧約聖書』「詩篇」第96章及び同第98章11~12節ならびに『旧約聖書』「創世記」第3章17~18節(Psalm 98, 96:11-12 and Genesis 3:17-18 from The Old Testament https://ja.wikisource.org/wiki/詩篇(口語訳)#第96篇 / https://ja.wikisource.org/wiki/詩篇(口語訳)#第98篇 / https://ja.wikisource.org/wiki/創世記(口語訳)#第3章 )に基づき、
英人アイザック・ワッツ(Isaac Watts, 1674-1748)作詞
元独人・帰化英人ヘンデル(独 Georg Friedrich Händel; 英 George Frideric Handel, 1685-1759)の原曲に基づき
米人ローウェル・メイソン(Lowell Mason, 1792–1872)編曲(1836年)
https://en.wikipedia.org/wiki/Joy_to_the_World
https://ja.wikipedia.org/wiki/もろびとこぞりて
[歌詞開始]
1
Joy to the world! The Lord is come;
世(よ)に喜(よろこ)びを! 主(しゆ)が來(きた)れり。
Let earth receive her King;
地(ち)に其王(そのわう)を迎(むか)へさせよ。
Let every heart prepare Him room,
なべて心(こゝろ)は其王(そのわう)に場(ば)を與(あた)ふべく用意(よぅい)せよ、
And heaven and nature sing,
そして天地(てんち)が歌(うた)ふべく、
And heaven and nature sing,
そして天地(てんち)が歌(うた)ふべく、
And heaven, and heaven, and nature sing.
そして天(てん)、天地(てんち)が歌(うた)ふべく。
2
Joy to the earth! The Saviour reigns;
地(ち)に喜(よろこ)びを! 救世主(きゆぅせいしゆ)が君臨(くんりん)す。
Let men their songs employ;
人々(ひと/\゛)をして自(みづか)らの歌(うた)へと傾注(けいちゆぅ)せしめよ。
While fields and floods, rocks, hills, and plains
その間(かん)には野(の)も大海池沼河川(たいかい ちせう かせん)も岩山(いわやま)も丘(おか)も平原(へいげん)も
Repeat the sounding joy,
繰返(くりかへ)し喜(よろこ)び響(ひゞ)き渡(わた)る、
Repeat the sounding joy,
繰返(くりかへ)し喜(よろこ)び響(ひゞ)き渡(わた)る、
Repeat, repeat the sounding joy.
繰返(くりかへ)し繰返(くりかへ)し喜(よろこ)び響(ひゞ)き渡(わた)る。
3
No more let sins and sorrows grow,
もはや罪(つみ)も哀(かな)しみも起(おこ)らず、
Nor thorns infest the ground;
苦(くる)しみの棘(とげ)は地面(ぢめん)に蔓延(はびこ)らず。
He comes to make his blessings flow
主(しゆ)は來(きた)る、祝福(しゆくふく)を迸(ほとばし)らせんが爲(ため)に
Far as the curse is found,
災(わざは)ひがあらん限(かぎ)り、
Far as the curse is found,
災(わざは)ひがあらん限(かぎ)り、
Far as, far as, the curse is found.
災(わざは)ひがあらん限(かぎ)り、限(かぎ)り。
4
He rules the world with truth and grace,
主(しゆ)の世(よ)を統(す)べるは眞理(しんり)と恩寵(おんちよぅ)を以(もつ)て、
And makes the nations prove
そして諸々(もろ/\)の民(たみ)どもに證(あかし)を齎(もたら)さん
The glories of His righteousness,
主(しゆ)の正義(せいぎ)の榮光(えいくゎぅ)の證(あかし)を
And wonders of His love,
そして主(しゆ)の愛(あい)の奇蹟(きせき)の證(あかし)を
And wonders of His love,
そして主(しゆ)の愛(あい)の奇蹟(きせき)の證(あかし)を
And wonders, wonders, of His love.
そして主(しゆ)の愛(あい)の奇蹟(きせき)の、奇蹟(きせき)の證(あかし)を
(原田俊明譯)
【参考】日本語版
「讃美歌」(1931年版)112番の歌詞
1
諸人(もろびと)擧(こぞ)りて 迎(むか)へまつれ
久(ひさ)しく待(ま)ちにし 主(しゆ)は來(き)ませり
主(しゆ)は來(き)ませり 主(しゆ)は、主(しゆ)は來(き)ませり
2
鐵(くろがね)の扉(とびら) 打(う)ち砕(くだ)きて[註1]
捕虜(とりこ)を放(はな)てる 主(しゆ)は來(き)ませり[註2]
主(しゆ)は來(き)ませり 主(しゆ)は、主(しゆ)は來(き)ませり
註1: 日本基督教団讃美歌委員会編1954年改訂版では、「惡魔(あくま)の人牢(ひとや)を 打(う)ち砕(くだ)きて」。
註2: 同改訂版では、「捕虜(とりこ)を放(はな)つと 主は來ませり」。
3
此世(このよ)の闇路(やみじ)を 照(て)らし給(たま)ふ
妙(たへ)なる光(ひかり)の 主(しゆ)は來(き)ませり
主(しゆ)は來(き)ませり 主(しゆ)は、主(しゆ)は來(き)ませり
4
萎(しぼ)める心(こゝろ)の 花(はな)を咲(さ)かせ
惠(めぐ)みの露(つゆ)置(お)く 主(しゆ)は來(き)ませり
主(しゆ)は來(き)ませり 主(しゆ)は、主(しゆ)は來(き)ませり
5
平和(へいわ)の君(くん)なる 御子(みこ)を迎(むか)へ
救(すく)ひの主(ぬし)とぞ 譽(ほ)め稱(たゝ)へよ
譽(ほ)め稱(たゝ)へよ 譽(ほ)め、譽(ほ)め稱(たゝ)へよ
【関連記事】
エリザベス女王 クリスマススピーチは記録的な視聴者数に? 「戦時の精神を呼び起こす内容」と専門家
Hint-Pot
在英ジャーナリスト 森昌利(もり まさとし, 生年非公開)署名記事
2020年12月20日(日)
https://hint-pot.jp/archives/61604
https://hint-pot.jp/archives/61604/2/
https://news.yahoo.co.jp/articles/8a89fdcfddde55cc71071d274cd3dd2f4a7f4585 (リンク切れ)
エリザベス女王の偽スピーチ 放送後もやはり非難轟々 おふざけにも度がすぎた?
Hint-Pot
在英ジャーナリスト 森昌利(もり まさとし, 生年非公開)署名記事
2020年12月28日(月)
https://hint-pot.jp/archives/62900
https://hint-pot.jp/archives/62900/2/
https://news.yahoo.co.jp/articles/2aedb9c65b0bc4375d4a0cf94bdbbb67c9c8eb8a (リンク切れ)
[上記の記事で紹介された問題動画]
Deepfake Queen: 2020 Alternative Christmas Message
(ディープフェイクの女王: 2020年代替聖誕祭メッセージ)
Channel 4 (第四チャンネル)
2020年12月25日(金・祝)
https://www.youtube.com/watch?v=IvY-Abd2FfM
Deepfake Queen: The Making of our 2020 Christmas Message
(ディープフェイクの女王: 弊社の2020年聖誕祭メッセージのメイキング)
Channel 4 (第四チャンネル)
2020年12月25日(金・祝)
https://www.youtube.com/watch?v=alc6R_UfPkc
コロナ変異種拡大で「ロックダウン」…ここへきてイギリス人が直面した「大きな試練」
女王のメッセージに涙した
現代ビジネス
在英ジャーナリスト小林恭子(こばやし ぎんこ, b.1958)署名コラム
2021年1月6日(水)
https://gendai.ismedia.jp/articles/-/79000
https://gendai.ismedia.jp/articles/-/79000?page=2
https://gendai.ismedia.jp/articles/-/79000?page=3
https://gendai.ismedia.jp/articles/-/79000?page=4
https://gendai.ismedia.jp/articles/-/79000?page=5
https://news.yahoo.co.jp/articles/2034a883b2c07cf48bdb6eb9237fffc50f8fa86e (リンク切れ)
【比較参考】
2021年1月1日(金・祝)公開
宮内庁(Imperial Household Agency of Japan)
天皇陛下のおことば
新年ビデオメッセージ(令和3年1月1日)
Every year we herald the coming of Christmas by turning on the lights. And light does more than create a festive mood — light brings hope.
毎年私たちは聖誕祭(クリスマス)の到来を歓迎して明かりを灯(とも)します。そして光はお祭り気分を作り出す以上のことをしてくれます。光は希望を齎(もたら)すのです。
BBC字幕1
私たちは毎年 明かりをともすことで
クリスマスを迎え入れます
BBC字幕2
明かりは お祝いの雰囲気を
作り出すだけでありません
BBC字幕3
それは希望をもたらします
For Christians, Jesus is ‘the light of the world’, but we can’t celebrate his birth today in quite the usual way. People of all faiths have been unable to gather as they would wish for their festivals, such as Passover, Easter, Eid, and Vaisakhi. But we need life to go on. Last month, fireworks lit up the sky around Windsor, as Hindus, Sikhs and Jains celebrated Diwali, the festival of lights, providing joyous moments of hope and unity — despite social distancing.
キリスト教徒にとってイエス基督(キリスト)は「世の光」(訳者註: 『新訳聖書』「マタイによる福音書」5章13節~16節の表現)ですが、私たちは今日(2020年12月25日(金・祝))、まったくいつものようにはイエスの生誕を祝うことはできません。ここまであらゆる信仰の人々が思うようには自分らの祝祭のために集(つど)えませんでした。たとえば(ユダヤ教徒の)過越祭や(キリスト教徒の)復活祭や(イスラム教徒の断食明けの祭りである)イードや(シーク教徒の新年祭である)バイサキです。しかし私たちは暮らしが続くようにする必要があります。先月はウィンザー市の空を花火が照らしました。そこではヒンドゥー教徒やシーク教徒やジャイナ教徒が光の祭典であるディワリを祝ったのです。希望と統合の喜びに満ちた時を提供してくれました。社会的距離(ソーシャル・ディスタンス)にも拘(かか)わらずです。
BBC字幕4
キリスト教徒にとって
イエスは世界の明かりです
BBC字幕5
しかし今日はイエスの誕生を
いつものように祝えません
BBC字幕6
あらゆる信仰の人たちが
BBC字幕7
それぞれの祝祭に
思うように集まれませんでした
BBC字幕8
過越祭や復活祭も
イドやバイサキも
BBC字幕9
けれども私たちは日々の暮らしを
続けなくてはなりません
BBC字幕10
先月にはここウィンザーの周りで
花火が夜空を彩りました
BBC字幕11
ヒンドゥー教徒やシク教徒
ジャイナ教徒が光のお祭り
BBC字幕12
ディワリを祝っていたのです
BBC字幕13
社会的距離を保ちながら
希望と結束の喜びを表してくれました
Remarkably, a year that has necessarily kept people apart has, in many ways, brought us closer. Across the Commonwealth, my family and I have been inspired by stories of people volunteering in their communities, helping those in need.
意外なことに、人々を必然的に引き離した一年は、多くの点で私たちを互いに近づけました。英連邦」(訳者註: イギリスを中心とする世界54ヶ国が加盟する緩やかな政治連合)の各地で、我が家族と私は、地域社会でボランティア活動することで支援を必要とする人を助けている人々の話を聞き及び、感化(インスピレーション)を受けました。
BBC字幕14
今年は誰もが離れて
過ごさなくてはなりませんでしたが
BBC字幕15
私たちは見事なほど
色々な形で より親しくなれました
BBC字幕16
英連邦の各地で大勢が
地元でボランティアをしたり
BBC字幕17
支援を必要とする人に
手を差し伸べた話を聞き
BBC字幕18
私と家族は感動しました
In the United Kingdom and around the world, people have risen magnificently to the challenges of the year, and I am so proud and moved by this quiet, indomitable spirit. To our young people in particular I say thank you for the part you have played.
連合王国と世界中で、人々はこの年の難問の数々に対して見事に立ち上がりました。そして私が誇りを感じ、また感動しているのは、この静かな不屈の魂です。特に若い人々に私は礼を言います。あなた方が果たしてくれた役割に対してです。
BBC字幕19
連合王国と世界各地では
BBC字幕20
今年の大変な困難を前に
大勢が見事な働きをしました
BBC字幕21
そうした静かで不屈の魂を
私はとても誇りに思い
BBC字幕22
また感動しています
BBC字幕23
特に若い皆さんには
BBC字幕24
それぞれが果たした役割に
ありがとうと申し上げます
This year, we celebrated International Nurses’ Day, on the 200th anniversary of the birth of Florence Nightingale. As with other nursing pioneers like Mary Seacole, Florence Nightingale shone a lamp of hope across the world. Today, our front-line services still shine that lamp for us — supported by the amazing achievements of modern science — and we owe them a debt of gratitude. We continue to be inspired by the kindness of strangers and draw comfort that — even on the darkest nights — there is hope in the new dawn.
今年、私たちは国際看護師の日を祝い、それはフローレンス・ナイティンゲイル(Florence Nightingale, 1820-1910)生誕二百周年に当たりました。メアリー・シーコール(Mary Seacole, 1805-81)のような他の看護の先駆者たちと同様に、フローレンス・ナイティンゲイルは世界中に希望の灯火(ともしび)を焚(た)きました。今日(こんにち)、(医療の)最前線で奉仕する人たちは今でもその灯火(ともしび)を私たちのために焚(た)いてくれています。現代科学の目覚ましい成果に支えられてです。そして私たちは彼ら(=医療者たち)に感謝の恩義があります。私たちは見知らぬ人々の優しさに感化(インスピレーション)を受け続け、最も暗い夜にも新たな夜明けの希望があるという慰(なぐさ)めを引き出します。
BBC字幕25
私たちは今年
BBC字幕26
ナイチンゲール生誕200年にあたり
国際看護師の日を祝いました
BBC字幕27
メアリー・シーコールなど
他の看護師の先駆者と同様
BBC字幕28
フローレンス・ナイチンゲールは
希望のランプを世界中にかざしました
BBC字幕29
医療の最前線で働く人たちは今も
現代科学の目覚ましい成果に支えられ
BBC字幕30
私たちのために
明かりをかざしてくれています
BBC字幕31
この人たちに
感謝しなくてはなりません
BBC字幕32
私たちは今なお
BBC字幕33
見知らぬ人の優しさに
感動させられています
BBC字幕34
そして これ以上ないほど
暗い夜のさなかにも
BBC字幕35
新しい夜明けには希望があると
安らぎを得ています
Jesus touched on this with the parable of the Good Samaritan. The man who is robbed and left at the roadside is saved by someone who did not share his religion or culture. This wonderful story of kindness is still as relevant today. Good Samaritans have emerged across society showing care and respect for all, regardless of gender, race or background, reminding us that each one of us is special and equal in the eyes of God.
イエス基督がこのことに触れるのは、「善(よ)きサマリア人(びと)」(『新約聖書』「ルカによる福音書」10章25~37節)の寓話を通してです。強盗に襲われ、(+着物を剝ぎ取られ、傷を負い、半殺しになって、)道端に残された(ユダヤ人)男性が、自分とは宗教も文化も共有しない(サマリアの)人に救われます。優しさを表すこの素晴らしい話は今日(こんにち)なお妥当性があります。善きサマリア人は社会の様々な場所に登場し、性別や人種や出自に関係なく皆に思いやりと敬意を示し、私たち一人ひとりが神(ゴッド)の面前ではかけがえがなく平等だということを私たちに思い出させてくれます。
BBC字幕36
イエスは善きサマリア人に寓話で
このことに触れています
BBC字幕37
持ち物を盗まれ
道端に倒れていた人が
BBC字幕38
自分とは宗教も文化も
異なる人に救われるのです
BBC字幕39
人の優しさを描くこの素晴らしい物語は
今なお意味をもちます
BBC字幕40
善きサマリア人は
社会のあらゆる所に登場して
BBC字幕41
ジェンダーや人種や生い立ちを問わず
全ての人に思いやりと敬意を差しのべ
BBC字幕42
神の前ではひとりひとりが
特別で平等だと思い出させてくれます
The teachings of Christ have served as my inner light, as has the sense of purpose we can find in coming together to worship.
キリストの教えは、我が内なる光として機能してきました。同様に、信仰のために集(つど)うことで見出すことができる目的意識もそのように機能してきました。
BBC字幕43
キリストの教えは
私にとって内なる光です
BBC字幕44
信仰のために集うことで得られる
目的意識も同様です
In November, we commemorated another hero — though nobody knows his name. The Tomb of the Unknown Warrior isn’t a large memorial, but everyone entering Westminster Abbey has to walk around his resting place, honouring this unnamed combatant of the First World War — a symbol of selfless duty and ultimate sacrifice. The Unknown Warrior was not exceptional. That’s the point. He represents millions like him who throughout our history have put the lives of others above their own, and will be doing so today. For me, this is a source of enduring hope in difficult and unpredictable times.
(2020年)11月(8日(日)=11月の第二日曜日=の戦歿者追悼式典の日)に私たちはもう一人の英雄を讃(たた)えました。尤(もっと)も誰もその名を知りませんが。無名戦士の墓は大きな記念碑ではありませんが、(大ロンドン市ウェストミンスター区内の)ウェストミンスター寺院の中に入れば誰でも、この人物が永眠する場所の周りを歩かねばなりません。第一次世界大戦の無名戦士に敬意を表してです。それは無私無欲の責務と究極の犠牲の象徴です。無名戦士は例外的なものではありません。そこが大切です。その人物は似たような何百万もの人々を代表していて、私たちの歴史を通じて自分の命よりも他人の命を第一に考えた人々であり、そして今でもそうしている人々です。私にとりまして、このことは困難で予測不能な時代に於(お)ける潰(つい)えることのない希望の源(みなもと)です。
BBC字幕45
11月には もうひとり
英雄をたたえました
BBC字幕46
誰もその名を知りません
BBC字幕47
無名戦士の墓は
大きな記念碑ではありませんが
BBC字幕48
ウェストミンスター寺院に入る人は誰でも
この墓の周りを歩かなくてはなりません
BBC字幕49
この第1次世界大戦の
無名戦士をたたえる記念碑は
BBC字幕50
自分を省みない使命感と
究極の犠牲を象徴するものです
BBC字幕51
無名戦士は
特別な存在ではありません
BBC字幕52
そこが大事なのです
BBC字幕53
この人は私たちの歴史を通じて
BBC字幕54
自分よりも他人の命を大事にした
BBC字幕55
そして同じように今もそうしている
何百万もの人の代表なのです
BBC字幕56
私にとってこれは
BBC字幕57
先の見通しが立たない
厳しい時代において
BBC字幕58
揺るぎない希望のみなもとです
Of course, for many, this time of year will be tinged with sadness: some mourning the loss of those dear to them, and others missing friends and family-members distanced for safety, when all they’d really want for Christmas is a simple hug or a squeeze of the hand. If you are among them, you are not alone, and let me assure you of my thoughts and prayers.
もちろん、多くの人にとってこの時期は悲しみに彩(いろど)られていることでしょう。大切な人の死を悼(いた)んでいる人もいれば、安全のために遠ざかっている友人や親族たちと会えずに寂しがっている人もいます。こんな時に聖誕祭(クリスマス)用に本当に欲しいのは、単なる抱擁(ハグ)や手をぎゅっと握ることだけです。もしあなたがそうだとしたら、あなただけではありません。私に確約させてください、我が思いと祈りをあなた方に捧げることを。
BBC字幕59
当然ながら多くの人にとって
BBC字幕60
今のこの時期は
悲しみに彩られていることでしょう
BBC字幕61
大切な人を失い
悲しんでいる人もいます
BBC字幕62
安全のために家族や友人と
距離を保っているがゆえに
BBC字幕63
寂しい思いをしている人もいます
BBC字幕64
そういう人たちが
本当にクリスマスに欲しいのは
BBC字幕65
ただ人とハグしたり
手をぎゅっと握ったりすることでしょう
BBC字幕66
もしもあたたが
そう感じているなら
BBC字幕67
あなたはひとりではありません
BBC字幕68
私はあなたのことを思い
祈っています
The Bible tells how a star appeared in the sky, its light guiding the shepherds and wise men to the scene of Jesus’s birth. Let the light of Christmas — the spirit of selflessness, love and above all hope — guide us in the times ahead.
聖書は物語っています、如何(いか)にして一つの星が空に現れたのか、その光が羊飼いや賢者たちを導き、イエス基督生誕の場に連れて行ったのかを。聖誕祭(クリスマス)の光、つまり無私無欲の精神、愛や、それに何にも増して希望が、私たちを来(きた)るべき時へと導きますように。
BBC字幕69
聖書は夜空に星が出現したと語ります
BBC字幕70
その光が羊飼いや賢人たちを導き
BBC字幕71
イエス誕生の場に連れて行ったのだと
BBC字幕72
クリスマスの明かりと
BBC字幕73
無私の魂 愛
そして何より希望が
BBC字幕74
私たちをこれから
導いてくれますように
It is in that spirit that I wish you a very happy Christmas.
そうした思いを胸に私は願います、皆さんに幸(さち)多き聖誕祭(クリスマス)を。
(日本語訳: 原田俊明)
The Queen’s Christmas Broadcast 2020
ウィキペディア英語版の説明
https://en.wikipedia.org/wiki/Royal_Christmas_Message
聖誕祭メッセージの歴史
https://www.royal.uk/history-christmas-broadcast
[原稿]
https://www.royal.uk/christmas-broadcast-2020
[動画](7分15秒~7分20秒)
https://www.youtube.com/watch?v=zL9JR0A4yCU
https://www.youtube.com/watch?v=uSftQu9rnBA
https://www.youtube.com/watch?v=OZbCRN3C_Hs
https://www.youtube.com/watch?v=50AIZaiTAko
https://www.youtube.com/watch?v=aJTw3Alni_Y
https://www.youtube.com/watch?v=Pv8W6Cy7xl4
https://www.youtube.com/watch?v=8jgFR8HvYRQ
https://www.youtube.com/watch?v=28DlbzEh-CE (日本語字幕付)
[スピーチ開始]