西曆2020年12月25日(金・祝) グリニッヂ標準時15:00 英女王の聖誕祭メッセージ

BBC字幕75

そうした思いを胸に

BBC字幕76

皆さんが素敵なクリスマスを

過ごされるようお祈りしています

[動画つづき]

The Lewisham and Greenwich NHS Choir

ルイシャム&グリニッヂ国民健保合唱隊

Joy to the World

直訳「世に喜びを」

邦題「もろびとこぞりて」

『旧約聖書』「詩篇」第96章及び同第98章11~12節ならびに『旧約聖書』「創世記」第3章17~18節(Psalm 98, 96:11-12 and Genesis 3:17-18 from The Old Testament https://ja.wikisource.org/wiki/詩篇(口語訳)#第96篇 / https://ja.wikisource.org/wiki/詩篇(口語訳)#第98篇 / https://ja.wikisource.org/wiki/創世記(口語訳)#第3章 )に基づき、

英人アイザック・ワッツ(Isaac Watts, 1674-1748)作詞

元独人・帰化英人ヘンデル(独 Georg Friedrich Händel; 英 George Frideric Handel, 1685-1759)の原曲に基づき

米人ローウェル・メイソン(Lowell Mason, 1792–1872)編曲(1836年)

https://en.wikipedia.org/wiki/Joy_to_the_World

https://ja.wikipedia.org/wiki/もろびとこぞりて

[歌詞開始]

1

Joy to the world! The Lord is come;

世()に喜(よろこ)びを! 主(しゆ)が來(きた)れり。

Let earth receive her King;

地()に其王(そのわう)を迎(むか)へさせよ。

Let every heart prepare Him room,

なべて心(こゝろ)は其王(そのわう)に場()を與(あた)ふべく用意(よぅい)せよ、

And heaven and nature sing,

そして天地(てんち)が歌(うた)ふべく、

And heaven and nature sing,

そして天地(てんち)が歌(うた)ふべく、

And heaven, and heaven, and nature sing.

そして天(てん)、天地(てんち)が歌(うた)ふべく。

2

Joy to the earth! The Saviour reigns;

地()に喜(よろこ)びを! 救世主(きゆぅせいしゆ)が君臨(くんりん)す。

Let men their songs employ;

人々(ひと/\゛)をして自(みづか)らの歌(うた)へと傾注(けいちゆぅ)せしめよ。

While fields and floods, rocks, hills, and plains

その間(かん)には野()も大海池沼河川(たいかい ちせう かせん)も岩山(いわやま)も丘(おか)も平原(へいげん)も

Repeat the sounding joy,

繰返(くりかへ)し喜(よろこ)び響(ひゞ)き渡(わた)る、

Repeat the sounding joy,

繰返(くりかへ)し喜(よろこ)び響(ひゞ)き渡(わた)る、

Repeat, repeat the sounding joy.

繰返(くりかへ)し繰返(くりかへ)し喜(よろこ)び響(ひゞ)き渡(わた)る。

3

No more let sins and sorrows grow,

もはや罪(つみ)も哀(かな)しみも起(おこ)らず、

Nor thorns infest the ground;

苦(くる)しみの棘(とげ)は地面(ぢめん)に蔓延(はびこ)らず。

He comes to make his blessings flow

主(しゆ)は來(きた)る、祝福(しゆくふく)を迸(ほとばし)らせんが爲(ため)に

Far as the curse is found,

災(わざは)ひがあらん限(かぎ)り、

Far as the curse is found,

災(わざは)ひがあらん限(かぎ)り、

Far as, far as, the curse is found.

災(わざは)ひがあらん限(かぎ)り、限(かぎ)り。

4

He rules the world with truth and grace,

主(しゆ)の世()を統()べるは眞理(しんり)と恩寵(おんちよぅ)を以(もつ)て、

And makes the nations prove

そして諸々(もろ/\)の民(たみ)どもに證(あかし)を齎(もたら)さん

The glories of His righteousness,

主(しゆ)の正義(せいぎ)の榮光(えいくゎぅ)の證(あかし)を

And wonders of His love,

そして主(しゆ)の愛(あい)の奇蹟(きせき)の證(あかし)を

And wonders of His love,

そして主(しゆ)の愛(あい)の奇蹟(きせき)の證(あかし)を

And wonders, wonders, of His love.

そして主(しゆ)の愛(あい)の奇蹟(きせき)の、奇蹟(きせき)の證(あかし)を

(原田俊明譯)

【参考】日本語版

「讃美歌」(1931年版)112番の歌詞

1

諸人(もろびと)擧(こぞ)りて 迎(むか)へまつれ

久(ひさ)しく待()ちにし 主(しゆ)は來()ませり

主(しゆ)は來()ませり 主(しゆ)は、主(しゆ)は來()ませり

2

鐵(くろがね)の扉(とびら) 打()ち砕(くだ)きて[註1]

捕虜(とりこ)を放(はな)てる 主(しゆ)は來()ませり[註2]

主(しゆ)は來()ませり 主(しゆ)は、主(しゆ)は來()ませり

註1: 日本基督教団讃美歌委員会編1954年改訂版では、「惡魔(あくま)の人牢(ひとや)を 打()ち砕(くだ)きて」。

註2: 同改訂版では、「捕虜(とりこ)を放(はな)つと 主は來ませり」。

3

此世(このよ)の闇路(やみじ)を 照()らし給(たま)ふ

妙(たへ)なる光(ひかり)の 主(しゆ)は來()ませり

主(しゆ)は來()ませり 主(しゆ)は、主(しゆ)は來()ませり

4

萎(しぼ)める心(こゝろ)の 花(はな)を咲()かせ

惠(めぐ)みの露(つゆ)置()く 主(しゆ)は來()ませり

主(しゆ)は來()ませり 主(しゆ)は、主(しゆ)は來()ませり

5

平和(へいわ)の君(くん)なる 御子(みこ)を迎(むか)へ

救(すく)ひの主(ぬし)とぞ 譽()め稱(たゝ)へよ

譽()め稱(たゝ)へよ 譽()め、譽()め稱(たゝ)へよ

【関連記事】

エリザベス女王 クリスマススピーチは記録的な視聴者数に? 「戦時の精神を呼び起こす内容」と専門家

Hint-Pot

在英ジャーナリスト 森昌利(もり まさとし, 生年非公開)署名記事

2020年12月20日(日)

https://hint-pot.jp/archives/61604

https://hint-pot.jp/archives/61604/2/

https://news.yahoo.co.jp/articles/8a89fdcfddde55cc71071d274cd3dd2f4a7f4585 (リンク切れ)

エリザベス女王の偽スピーチ 放送後もやはり非難轟々 おふざけにも度がすぎた?

Hint-Pot

在英ジャーナリスト 森昌利(もり まさとし, 生年非公開)署名記事

2020年12月28日(月)

https://hint-pot.jp/archives/62900

https://hint-pot.jp/archives/62900/2/

https://news.yahoo.co.jp/articles/2aedb9c65b0bc4375d4a0cf94bdbbb67c9c8eb8a (リンク切れ)

[上記の記事で紹介された問題動画]

Deepfake Queen: 2020 Alternative Christmas Message

(ディープフェイクの女王: 2020年代替聖誕祭メッセージ)

Channel 4 (第四チャンネル)

2020年12月25日(金・祝)

https://www.youtube.com/watch?v=IvY-Abd2FfM

Deepfake Queen: The Making of our 2020 Christmas Message

(ディープフェイクの女王: 弊社の2020年聖誕祭メッセージのメイキング)

Channel 4 (第四チャンネル)

2020年12月25日(金・祝)

https://www.youtube.com/watch?v=alc6R_UfPkc

コロナ変異種拡大で「ロックダウン」…ここへきてイギリス人が直面した「大きな試練」

女王のメッセージに涙した

現代ビジネス

在英ジャーナリスト小林恭子(こばやし ぎんこ, b.1958)署名コラム

2021年1月6日(水)

https://gendai.ismedia.jp/articles/-/79000

https://gendai.ismedia.jp/articles/-/79000?page=2

https://gendai.ismedia.jp/articles/-/79000?page=3

https://gendai.ismedia.jp/articles/-/79000?page=4

https://gendai.ismedia.jp/articles/-/79000?page=5

https://news.yahoo.co.jp/articles/2034a883b2c07cf48bdb6eb9237fffc50f8fa86e (リンク切れ)

【比較参考】

2021年1月1日(金・祝)公開

宮内庁(Imperial Household Agency of Japan)

天皇陛下のおことば

新年ビデオメッセージ(令和3年1月1日)

https://www.kunaicho.go.jp/page/okotoba/detail/86#276

Every year we herald the coming of Christmas by turning on the lights. And light does more than create a festive mood — light brings hope.

毎年私たちは聖誕祭(クリスマス)の到来を歓迎して明かりを灯(とも)します。そして光はお祭り気分を作り出す以上のことをしてくれます。光は希望を齎(もたら)すのです。

BBC字幕1

私たちは毎年 明かりをともすことで

クリスマスを迎え入れます

BBC字幕2

明かりは お祝いの雰囲気を

作り出すだけでありません

BBC字幕3

それは希望をもたらします

For Christians, Jesus is ‘the light of the world’, but we can’t celebrate his birth today in quite the usual way. People of all faiths have been unable to gather as they would wish for their festivals, such as Passover, Easter, Eid, and Vaisakhi. But we need life to go on. Last month, fireworks lit up the sky around Windsor, as Hindus, Sikhs and Jains celebrated Diwali, the festival of lights, providing joyous moments of hope and unity — despite social distancing.

キリスト教徒にとってイエス基督(キリスト)は「世の光」(訳者註: 『新訳聖書』「マタイによる福音書」5章13節~16節の表現)ですが、私たちは今日(2020年12月25日(金・祝))、まったくいつものようにはイエスの生誕を祝うことはできません。ここまであらゆる信仰の人々が思うようには自分らの祝祭のために集(つど)えませんでした。たとえば(ユダヤ教徒の)過越祭や(キリスト教徒の)復活祭や(イスラム教徒の断食明けの祭りである)イードや(シーク教徒の新年祭である)バイサキです。しかし私たちは暮らしが続くようにする必要があります。先月はウィンザー市の空を花火が照らしました。そこではヒンドゥー教徒やシーク教徒やジャイナ教徒が光の祭典であるディワリを祝ったのです。希望と統合の喜びに満ちた時を提供してくれました。社会的距離(ソーシャル・ディスタンス)にも拘(かか)わらずです。

BBC字幕4

キリスト教徒にとって

イエスは世界の明かりです

BBC字幕5

しかし今日はイエスの誕生を

いつものように祝えません

BBC字幕6

あらゆる信仰の人たちが

BBC字幕7

それぞれの祝祭に

思うように集まれませんでした

BBC字幕8

過越祭や復活祭も

イドやバイサキも

BBC字幕9

けれども私たちは日々の暮らしを

続けなくてはなりません

BBC字幕10

先月にはここウィンザーの周りで

花火が夜空を彩りました

BBC字幕11

ヒンドゥー教徒やシク教徒

ジャイナ教徒が光のお祭り

BBC字幕12

ディワリを祝っていたのです

BBC字幕13

社会的距離を保ちながら

希望と結束の喜びを表してくれました

Remarkably, a year that has necessarily kept people apart has, in many ways, brought us closer. Across the Commonwealth, my family and I have been inspired by stories of people volunteering in their communities, helping those in need.

意外なことに、人々を必然的に引き離した一年は、多くの点で私たちを互いに近づけました。英連邦」(訳者註: イギリスを中心とする世界54ヶ国が加盟する緩やかな政治連合)の各地で、我が家族と私は、地域社会でボランティア活動することで支援を必要とする人を助けている人々の話を聞き及び、感化(インスピレーション)を受けました。

BBC字幕14

今年は誰もが離れて

過ごさなくてはなりませんでしたが

BBC字幕15

私たちは見事なほど

色々な形で より親しくなれました

BBC字幕16

英連邦の各地で大勢が

地元でボランティアをしたり

BBC字幕17

支援を必要とする人に

手を差し伸べた話を聞き

BBC字幕18

私と家族は感動しました

In the United Kingdom and around the world, people have risen magnificently to the challenges of the year, and I am so proud and moved by this quiet, indomitable spirit. To our young people in particular I say thank you for the part you have played.

連合王国と世界中で、人々はこの年の難問の数々に対して見事に立ち上がりました。そして私が誇りを感じ、また感動しているのは、この静かな不屈の魂です。特に若い人々に私は礼を言います。あなた方が果たしてくれた役割に対してです。

BBC字幕19

連合王国と世界各地では

BBC字幕20

今年の大変な困難を前に

大勢が見事な働きをしました

BBC字幕21

そうした静かで不屈の魂を

私はとても誇りに思い

BBC字幕22

また感動しています

BBC字幕23

特に若い皆さんには

BBC字幕24

それぞれが果たした役割に

ありがとうと申し上げます

This year, we celebrated International Nurses’ Day, on the 200th anniversary of the birth of Florence Nightingale. As with other nursing pioneers like Mary Seacole, Florence Nightingale shone a lamp of hope across the world. Today, our front-line services still shine that lamp for us — supported by the amazing achievements of modern science — and we owe them a debt of gratitude. We continue to be inspired by the kindness of strangers and draw comfort that — even on the darkest nights — there is hope in the new dawn.

今年、私たちは国際看護師の日を祝い、それはフローレンス・ナイティンゲイル(Florence Nightingale, 1820-1910)生誕二百周年に当たりました。メアリー・シーコール(Mary Seacole, 1805-81)のような他の看護の先駆者たちと同様に、フローレンス・ナイティンゲイルは世界中に希望の灯火(ともしび)を焚()きました。今日(こんにち)、(医療の)最前線で奉仕する人たちは今でもその灯火(ともしび)を私たちのために焚()いてくれています。現代科学の目覚ましい成果に支えられてです。そして私たちは彼ら(=医療者たち)に感謝の恩義があります。私たちは見知らぬ人々の優しさに感化(インスピレーション)を受け続け、最も暗い夜にも新たな夜明けの希望があるという慰(なぐさ)めを引き出します。

BBC字幕25

私たちは今年

BBC字幕26

ナイチンゲール生誕200年にあたり

国際看護師の日を祝いました

BBC字幕27

メアリー・シーコールなど

他の看護師の先駆者と同様

BBC字幕28

フローレンス・ナイチンゲールは

希望のランプを世界中にかざしました

BBC字幕29

医療の最前線で働く人たちは今も

現代科学の目覚ましい成果に支えられ

BBC字幕30

私たちのために

明かりをかざしてくれています

BBC字幕31

この人たちに

感謝しなくてはなりません

BBC字幕32

私たちは今なお

BBC字幕33

見知らぬ人の優しさに

感動させられています

BBC字幕34

そして これ以上ないほど

暗い夜のさなかにも

BBC字幕35

新しい夜明けには希望があると

安らぎを得ています

Jesus touched on this with the parable of the Good Samaritan. The man who is robbed and left at the roadside is saved by someone who did not share his religion or culture. This wonderful story of kindness is still as relevant today. Good Samaritans have emerged across society showing care and respect for all, regardless of gender, race or background, reminding us that each one of us is special and equal in the eyes of God.

イエス基督がこのことに触れるのは、「善()きサマリア人(びと)」(『新約聖書』「ルカによる福音書」10章25~37節)の寓話を通してです。強盗に襲われ、(+着物を剝ぎ取られ、傷を負い、半殺しになって、)道端に残された(ユダヤ人)男性が、自分とは宗教も文化も共有しない(サマリアの)人に救われます。優しさを表すこの素晴らしい話は今日(こんにち)なお妥当性があります。善きサマリア人は社会の様々な場所に登場し、性別や人種や出自に関係なく皆に思いやりと敬意を示し、私たち一人ひとりが神(ゴッド)の面前ではかけがえがなく平等だということを私たちに思い出させてくれます。

BBC字幕36

イエスは善きサマリア人に寓話で

このことに触れています

BBC字幕37

持ち物を盗まれ

道端に倒れていた人が

BBC字幕38

自分とは宗教も文化も

異なる人に救われるのです

BBC字幕39

人の優しさを描くこの素晴らしい物語は

今なお意味をもちます

BBC字幕40

善きサマリア人は

社会のあらゆる所に登場して

BBC字幕41

ジェンダーや人種や生い立ちを問わず

全ての人に思いやりと敬意を差しのべ

BBC字幕42

神の前ではひとりひとりが

特別で平等だと思い出させてくれます

The teachings of Christ have served as my inner light, as has the sense of purpose we can find in coming together to worship.

キリストの教えは、我が内なる光として機能してきました。同様に、信仰のために集(つど)うことで見出すことができる目的意識もそのように機能してきました。

BBC字幕43

キリストの教えは

私にとって内なる光です

BBC字幕44

信仰のために集うことで得られる

目的意識も同様です

In November, we commemorated another hero — though nobody knows his name. The Tomb of the Unknown Warrior isn’t a large memorial, but everyone entering Westminster Abbey has to walk around his resting place, honouring this unnamed combatant of the First World War — a symbol of selfless duty and ultimate sacrifice. The Unknown Warrior was not exceptional. That’s the point. He represents millions like him who throughout our history have put the lives of others above their own, and will be doing so today. For me, this is a source of enduring hope in difficult and unpredictable times.

(2020年)11月(8日(日)=11月の第二日曜日=の戦歿者追悼式典の日)に私たちはもう一人の英雄を讃(たた)えました。尤(もっと)も誰もその名を知りませんが。無名戦士の墓は大きな記念碑ではありませんが、(大ロンドン市ウェストミンスター区内の)ウェストミンスター寺院の中に入れば誰でも、この人物が永眠する場所の周りを歩かねばなりません。第一次世界大戦の無名戦士に敬意を表してです。それは無私無欲の責務と究極の犠牲の象徴です。無名戦士は例外的なものではありません。そこが大切です。その人物は似たような何百万もの人々を代表していて、私たちの歴史を通じて自分の命よりも他人の命を第一に考えた人々であり、そして今でもそうしている人々です。私にとりまして、このことは困難で予測不能な時代に於()ける潰(つい)えることのない希望の源(みなもと)です。

BBC字幕45

11月には もうひとり

英雄をたたえました

BBC字幕46

誰もその名を知りません

BBC字幕47

無名戦士の墓は

大きな記念碑ではありませんが

BBC字幕48

ウェストミンスター寺院に入る人は誰でも

この墓の周りを歩かなくてはなりません

BBC字幕49

この第1次世界大戦の

無名戦士をたたえる記念碑は

BBC字幕50

自分を省みない使命感と

究極の犠牲を象徴するものです

BBC字幕51

無名戦士は

特別な存在ではありません

BBC字幕52

そこが大事なのです

BBC字幕53

この人は私たちの歴史を通じて

BBC字幕54

自分よりも他人の命を大事にした

BBC字幕55

そして同じように今もそうしている

何百万もの人の代表なのです

BBC字幕56

私にとってこれは

BBC字幕57

先の見通しが立たない

厳しい時代において

BBC字幕58

揺るぎない希望のみなもとです

Of course, for many, this time of year will be tinged with sadness: some mourning the loss of those dear to them, and others missing friends and family-members distanced for safety, when all they’d really want for Christmas is a simple hug or a squeeze of the hand. If you are among them, you are not alone, and let me assure you of my thoughts and prayers.

もちろん、多くの人にとってこの時期は悲しみに彩(いろど)られていることでしょう。大切な人の死を悼(いた)んでいる人もいれば、安全のために遠ざかっている友人や親族たちと会えずに寂しがっている人もいます。こんな時に聖誕祭(クリスマス)用に本当に欲しいのは、単なる抱擁(ハグ)や手をぎゅっと握ることだけです。もしあなたがそうだとしたら、あなただけではありません。私に確約させてください、我が思いと祈りをあなた方に捧げることを。

BBC字幕59

当然ながら多くの人にとって

BBC字幕60

今のこの時期は

悲しみに彩られていることでしょう

BBC字幕61

大切な人を失い

悲しんでいる人もいます

BBC字幕62

安全のために家族や友人と

距離を保っているがゆえに

BBC字幕63

寂しい思いをしている人もいます

BBC字幕64

そういう人たちが

本当にクリスマスに欲しいのは

BBC字幕65

ただ人とハグしたり

手をぎゅっと握ったりすることでしょう

BBC字幕66

もしもあたたが

そう感じているなら

BBC字幕67

あなたはひとりではありません

BBC字幕68

私はあなたのことを思い

祈っています

The Bible tells how a star appeared in the sky, its light guiding the shepherds and wise men to the scene of Jesus’s birth. Let the light of Christmas — the spirit of selflessness, love and above all hope — guide us in the times ahead.

聖書は物語っています、如何(いか)にして一つの星が空に現れたのか、その光が羊飼いや賢者たちを導き、イエス基督生誕の場に連れて行ったのかを。聖誕祭(クリスマス)の光、つまり無私無欲の精神、愛や、それに何にも増して希望が、私たちを来(きた)るべき時へと導きますように。

BBC字幕69

聖書は夜空に星が出現したと語ります

BBC字幕70

その光が羊飼いや賢人たちを導き

BBC字幕71

イエス誕生の場に連れて行ったのだと

BBC字幕72

クリスマスの明かりと

BBC字幕73

無私の魂 愛

そして何より希望が

BBC字幕74

私たちをこれから

導いてくれますように

It is in that spirit that I wish you a very happy Christmas.

そうした思いを胸に私は願います、皆さんに幸(さち)多き聖誕祭(クリスマス)を。

(日本語訳: 原田俊明)