ザ・ビートルズ「女王陛下」(1969年)歌詞対訳
The Beatles (John Lennon, Paul McCartney, George Harrison and Ringo Starr)
“Her Majesty” (1969)
Written by Lennon–McCartney (i.e. John Lennon, 1940-80 & Paul McCartney, b.1942)
Sung by Paul McCartney (b.1942)
ビートルズ
直訳「女王陛下」、邦題「ハー・マジェスティー」
1969年録音・リリース
作詞作曲: レノンとマッカートニー
歌唱: ポール・マッカートニー
http://en.wikipedia.org/wiki/Her_Majesty_(song)
https://ja.wikipedia.org/wiki/ハー・マジェスティー
https://www.youtube.com/watch?v=Mh1hKt5kQ_4 (1969年発売のスタジオ録音、2009年デジタルリマスター済)
https://www.youtube.com/watch?v=gA5JmQjE69w (2002年の女王在位五十周年記念に女王の面前でライブ、日本語字幕とスペイン語字幕付き)
Her Majesty’s a pretty nice girl
女王陛下はとってもいい娘(こ)
But she doesn’t have a lot to say
だけど言葉は少なめ
Her Majesty’s a pretty nice girl
女王陛下はとってもいい娘
But she changes from day to day
だけど日によって変化する
I wanna tell her that I love her a lot
言ってみたいな、すごく好きだって
But I gotta get a bellyful of wine
だけどその前にワインを腹いっぱい飲まないと
Her Majesty’s a pretty nice girl
女王陛下はとってもいい娘
Someday I’m gonna make her mine, oh yeah
いつの日か彼女にするよ、そうさ
Someday I’m gonna make her mine
いつの日か彼女にするのさ
(日本語訳: 原田俊明)