ザ・ビートルズ「女王陛下」(1969年)歌詞対訳

The Beatles (John Lennon, Paul McCartney, George Harrison and Ringo Starr)

“Her Majesty” (1969)

Written by Lennon–McCartney (i.e. John Lennon, 1940-80 & Paul McCartney, b.1942)

Sung by Paul McCartney (b.1942)

ビートルズ

直訳「女王陛下」、邦題「ハー・マジェスティー」

1969年録音・リリース

作詞作曲: レノンとマッカートニー

歌唱: ポール・マッカートニー

http://en.wikipedia.org/wiki/Her_Majesty_(song)

https://ja.wikipedia.org/wiki/ハー・マジェスティー

https://www.youtube.com/watch?v=Mh1hKt5kQ_4 (1969年発売のスタジオ録音、2009年デジタルリマスター済)

https://www.youtube.com/watch?v=gA5JmQjE69w (2002年の女王在位五十周年記念に女王の面前でライブ、日本語字幕とスペイン語字幕付き)

Her Majesty’s a pretty nice girl

女王陛下はとってもいい娘()

But she doesn’t have a lot to say

だけど言葉は少なめ

Her Majesty’s a pretty nice girl

女王陛下はとってもいい娘

But she changes from day to day

だけど日によって変化する

I wanna tell her that I love her a lot

言ってみたいな、すごく好きだって

But I gotta get a bellyful of wine

だけどその前にワインを腹いっぱい飲まないと

Her Majesty’s a pretty nice girl

女王陛下はとってもいい娘

Someday I’m gonna make her mine, oh yeah

いつの日か彼女にするよ、そうさ

Someday I’m gonna make her mine

いつの日か彼女にするのさ

(日本語訳: 原田俊明)