Anàlisi formal: es tracta d'un sintagma nominal format pel substantiu delirium (derivat del verb delirare), que està en nominatiu singular neutre i pertany a la 2a declinació, i per tremens, que és el participi de present actiu del verb tremo -ui (3a conjugació), i per tant, es tradueix com un gerundi.
Significat literal: deliri tremolant
Significat extens: És un trastorn ocasionat per la síndrome d'abstinència de l'alcohol, que presenta canvis del sistema nerviós o mentals. Es manifesta quan una persona altament depenent de l'alcohol deixa de beure'l precipitadament després d'haver-ho fet durant un prolongat període de temps. Aquesta persona també sol presentar hàbits alimentaris inadequats.
Text
"Los objetivos generales del tratamiento del síndrome de abstinencia alcohólica son disminuir y controlar los síntomas y signos de la abstinencia, prevenir las crisis epiléptica y evitar la progresión a delirium tremens. Las benzodiacepinas han demostrado su eficacia en el tratamiento de todos ellos."
Context
Aquest llatinisme es troba dins d'un fragment del tractament hospitalari de la síndrome d'abstinència alcohòlica, i com es pot veure, s'utilitza en l'àmbit científic.
Interpretació
- El valium és un dels tractaments per al delirium tremens. Sabríeu dir alguna cosa més sobre aquest fàrmac?
- Coneixeu algun altre llatinisme que estigui format per un participi de present actiu? Si es troba al nostre recull, enllaceu-lo.