"Sapere aude."
Anàlisi formal: Oració formada per l'infinitiu present actiu de sapio en funció de CD i el verb audeo en 2a del singular del present d'imperatiu actiu.
Significat literal: Atreveix-te a saber
Significat extens: Aquesta expressió llatina anima a tenir el valor d'usar la pròpia raó, és a dir, a buscar explicacions encara que el resultat pugui ser contraproduent.
1. PECES-BARBA MARTÍNEZ, Gregorio. "La cuestión universitaria". El País, 14 de febrer del 2009
Text
En el fondo, el amor y el respeto por la Universidad y la firme convicción de que es la conciencia ética de la vida deben fortalecer nuestra voluntad y esclarecer nuestra inteligencia para dar sentido al apoyo a la Universidad pública, uno de los estamentos más válidos y sólidos para construir la igualdad y la solidaridad en las sociedades libres y para enseñar a pensar."¡Sapare Aude!" debe ser nuestra preocupación principal, "siempre todavía".
Context
A l'any 2009, el catedràtic d'Universitat en Filosofia i Dret de la Universitat Carlos III de Madrid va escriure un articlerecordant la necessitat d'una Universitat pública per garantir una igualtat i una solidaritat que ensenyarien a la societat a pensar. L'article estudiat el trobem en aquest enllaç.
[Llatinisme extret del comentari de Noelia Caballero a l'Aracne fila i fila.]
Interpretació
Trobes algun error en el text de l'article? Si és així, quin? Comprova l'original a l'enllaç, si cal.
Usaries "Sapere aude" en altres àmbits que no fóssin de l'educació? Posa'n un exemple.