Variants: També pot aparèixer sense cursiva.
Anàlisi formal: complement circumstancial format per la preposició in + el participi de perfet passiu del verb "crescendo" en ablatiu singular neutre.
Significat literal: s'aplica a tot allò que avança progressivament, cada cop més ràpid o més intens.
Significat extens: augmentar progressivament.
Text
Context
Aquesta trepidant però a la vegada ben documentada novel·la policíaca presenta el cas d'uns assassinats en sèrie que pretenen ressuscitar les pestes que van assolar les poblacions europees durant l'Edat Mitjana. El llatí hi és molt present, en textos sencers, però en aquest cas apareix un llatinisme perfectament inserit en la narració. Ens trobem en el moment en què l'alarma comença a extendre's entre la gent i la majoria de mitjans de comunicació la potencien, tot i que deixen constància de les paraules tranquil·litzadores del comissari en cap Brézillon, segons les quals l'epidèmia és falsa, es protegiran les possibles víctimes i es perseguirà el que ha fet córrer el rumor.
Interpretació
Estaria bé que els alumnes de Francès traduíssiu el fragment per tal que els companys l'entenguin bé i no acudeixin al Google translator. Cras error!
En quina variant s'utilitza el llatinisme?
Quin matís introdueix en el paràgraf? Expliqueu-ho amb les vostres paraules.
Busqueu i enllaceu algun llatinisme del nostre recull que contingui també un participi de la mateixa classe.