Anàlisi formal: Sintagma nominal format per l'adjectiu lato concertat amb el substantiu sensu, de la quarta declinació, que està en ablatiu singular masculí.
Significat literal: en sentit ampli
Significat extens: Se sol utilitzar en Dret i adquireix el mateix significat literal. A nivell general, significa que es parla d'una qüestió en general, no d'una manera concreta. Wikipedia.
Text
''No menos categórica fue la Comisión Europea de Derechos Humanos en su Decisión de 16 abril de 1991 (asunto Betty Purcell y otros c.Irlanda), que relativa a la libertad de información de materia de terrorismo. Sucedía, en el caso, que la Dirección de la Radiotelevisión irlandesa había dictado una serie de instrucciones muy detalladas prohibiendo toda entrevista, rueda de prensa y declaraciones en directo de portavoces o representantes de organizaciones favorables, lato sensu, al terrorismo del IRA. Los recurrentes ante la Comisión (periodistas y sindicatos de periodistas) consideraban excesivas esas restricciones en la libertad de prensa, innecesarias en una sociedad democrática y, por ello, contrarias al art. 10.2 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. La Comisión no lo entendió así cuando inadmitió de plano la demanda como manifiestamente infundada.''
Context
En aquest article, el senyor Jesús María Santos fa referència a la neutralitat de la informació i les característiques del reportatge neutral, tot posant una sèrie d'exemples que impliquen explícitament algunes de les organitzacions, com ara la Comissió Europea de Drets Humans, que posen límits a la informació sobre el terrorisme,
Interpretació
-Aquest llatinisme és l'antònim d'un altre, quin? No està al nostre llistat, algú el podria aprofitar.
-Fes una frase que contingui tots dos llatinismes, respectant el seu significat.
-El context en el qual es troba aquest llatinisme dóna pas a tractar un tema sociocultural com ara el condicionament del medis davant les institucions que els financien. Vosaltres què penseu sobre aquest tema?