Anàlisi formal: És un llatinisme format pel nominatiu singular masculí de la paraula de la segona declinació dominus, -i que fa de subjecte + nominatiu singular femení de la tercera declinació illuminatio, -is que, amb l'adjectiu possessiu meus, -a -um, fa la funció d'atribut +el verb sum, elidit, que es trobaria en tercera persona del singular del present d'indicatiu.
Significat literal: El senyor és la meva llum.
Significat extens: És el lema de la Universitat d'Oxford, corresponent a les paraules d'obertura del Salm 27 (llibre bíblic). S'utilitza des de la segona meitat del segle XVI i apareix en les armes de la Universitat d'Oxford (definició de Wikipedia).
Text
Context
Un dia que em vaig posar una samarreta com una altra, vaig fixar-me que enmig d'aquesta hi havia un llatinisme que encara no havíem treballat.
Hi ha molts exemplars d'aquesta samarreta, que molta gent porta sense adonar-se del missatge que porta.
Interpretació
Per què creus que s'ha triat aquesta frase com a lema?
Has vist alguna altra universitat o centre educatiu amb un llatinisme com a lema? Esmenta'l.
Tens alguna samarreta d'aquest tipus que porti el llatinisme o coneixes algú que en tingui? Sabies que portava el llatinisme?