Anàlisi formal: Verb en tercera persona del plural del futur d'indicatiu passiu del verb saturo (-are).
Significat literal: Seran sadollats.
Significat extens: Aquesta expressió prové d'un passatge de la Bíblia, les "Benaurances", concretament la sisena (Beati qui esuriunt et sitiunt iustitia, quoniam ipsi saturabuntur - "Benaurats els qui tenen gana i set de justícia, perquè ells mateixos seran sadollats"). Aquesta expressió normalment és utilitzada en contextos on un individu dóna qualsevol tipus de cosa, sigui física o psicològica, per després rebre més o la mateixa satisfacció que ha donat.
1. MÉNDEZ, Alberto. Los girasoles ciegos (pàg. 137)
Text
«Porque ellos serán hartos», pensó, y, casi sin advertirlo, cruzó aquel patio mascullando: ¡Saturabuntur!
Context
Los girasoles ciegos narra la història d'un home que, per la seva ideologia política en contra del règim franquista, s'amaga en un armari de casa seva, mentre que la seva dona i el seu fill ho mantenen en secret.
Salvador, professor del fill del protagonista, durant tota l'obra té sospites sobre el secret que amaga la família a partir del comportament del nen.
Salvador és un personatge important, ja que durant tota la història utilitza molts llatinismes a l'hora d'expressar-se.
La informació i la citació està extreta de l'article de Sara Cañizares sobre aquesta obra.
Interpretació
Aquest llatinisme està extret de les "Benaurances", per tant, digueu què eren les "Benaurances", a quina pertany aquest llatinisme i quines altres hi ha.
En quin context s'aplicaria? Quan ho utilitzaríeu vosaltres?
Raoneu la resposta.