Variants: Conditio sine qua non
Anàlisi formal: La variant llarga, que és conditio sine qua non, està formada per un substantiu en nominatiu singular femení (conditio), acompanyat d'un complement circumstancial format per una preposició sine que regeix un pronom relatiu qua en ablatiu singular. El seu antecedent és el substantiu que trobem al començament. Acaba amb l'adverbi de negació non que negaria el verb de la subordinada.
En la variant curta, l'antecedent del relatiu qua no hi és present, però s'hi segueix referint.
Significat literal: condició sense la qual no...
Significat extens:Generalment, s'utilitza per a remarcar que una condició és imprescindible, per tal que tingui lloc un fet.
Text
És necesario precisar la separación entre la crónica y el reportaje. Mientras una crónica la realiza un periodista desde el lugar de los hechos, en el caso del reportaje su autor puede estar ausente. Esta es la diferencia fundamental entre ambos géneros periodísticos. Si se hace una crónica de una sesión parlamentaria, de la guerra de Irak o de un partido de fútbol, la condición sine qua non es que el cronista se encuentre en el Parlamento, en el frente de batalla o en el estadio.
Context
L'autor utilitza l'expressió llatina sine qua non per a referir-se a que estar present quan té lloc el fet relatat en una crònica és una cosa imprescindible i que si no es fes, no seria una crònica.
Interpretació
-Algú sabria dir quina relació té aquest llatinisme amb el món del dret?
-Segons el text, quina és la diferència entre una crònica i un reportatge?