Fragment
I've lost my modus operandi. My reason to get up in the morning
Fitxa tècnica
Títol: AJ and the Queen
Creació i direcció: RuPaul i Michael Patrick King
País: EE.UU
Any: 2010
Duració: entre 47-59 minuts per capítol
Temporades: 1
Distribuidor: Warner Bros. Television i Netflix
Gènere: comèdia dramàtica
Actors principals: RuPaul i Izzy G. (Izzy Gasperzs)
Context
Ruby Red, una drag queen, torna als espectacles per poder sortir de la misèria en què l'ha deixat la seva exparella. Ho fa viatjant en autocaravana per molts indrets acompanyada d'AJ, una nena rebel, mancada d'amor familiar.
En Robert, o Ruby Red, anava a fundar un nou club per fer espectacles, amb la seva parella Hector, i hi va invertir molts diners. Després, Hector abandona Robert expressament per quedar-se els diners del club, i deixa en Robert sense res. És per això que en el primer capítol, Robert, amb el cor trencat, diu: "I've lost my modus operandi. My resaon to get up in the morning." (he perdut el meu modus operandi. La raó per aixecar-me cada matí).
Interpretació
-Comenta la pronunciació anglesa del llatinisme, ¿és igual que la nostra?
-Per què creus que la protagonista fa servir aquest llatinisme? Penses que està ben utilitzat? Consulta el llatinisme enllaçat per saber-ne exactament el significat extens.
-Compara aquest ús amb el de l'article de Llatinismes en la premsa enllaçat més amunt.
-Has vist algun cop aquesta sèrie? Sí és així, que t'ha semblat? Si no, t'agradaria veure-la? Per què?