LECCIÓN 17

Pasado inmediato positivo -me-

Para describir cosas que sucedieron en el pasado inmediato, cuya acción perdura, o cuyas consecuencias siguen vigentes en el momento de la locución se usa a partícula temporal -me- . En general, las personas usarán -me- cuando no haya un lapso de tiempo discernible entre la acción y el momento de la conversación. A la traducción al español, se usa el preterito perfecto.

Ejemplos:

Mtoto ameanguka: el niño se ha caído ( y está en el suelo)

Nimeandika. He escrito (y escrito está)

Nimesema. He dicho (y dicho queda)

Nimesikia. He oído


Asimismo el infijo -me- se usa con verbos que indican estados internos del sujeto. Hay algunos de estos verbos que gramaticalmente podrían usar el presente -na-, pero generalmente deben usarse con -me-. Estos incluyen el verbo KUCHOKA (estar cansado), KUCHELEWA ( llegar tarde), KULEWA (estar borracho) KUCHIBA (estar satisfecho).


Ejemplos:

Nimechoka. Estoy cansado

Umechoka. Estás cansado

Amechelewa. Es tarde

Tumechelewa. Tenemos tarde

Mmeshiba. Estás satisfecho (o lleno)

Wameshiba. Ellos están satisfechos

Pasado inmediato negativo -ja-

Para formar el pasado negativo inmediato en swahili se dan dos cambios:

1. Se cambian los prefijos de sujeto positivos por prefijos de sujeto negativos.

2. Se cambia el marcador de tiempo pasado inmediato -me- a -ja- y se quita el infinitivo -ku- de verbos monosilábicos e irregulares que lo conservaban (comer, beber, venir, morir, ir).

Ejemplos:

Afirmativo Negativo

Nimepika chakula. Sijapika chakula. He cocinado comida No he cocinado comida.

Umefagia nyumba. Hujafagia nyumba. Has barrido la casa. No has barrido la casa.

Amejifunza Kiswahili. Hajajifunza Kiswahili. Ella ha estudiado swahili. No ha estudiado swahili.

Tumezungumza pole pole. Hatujazungumza pole pole. Hemos hablado despacio. No hemos hablado despacio

Mmepumzika Jumamosi. Hamjapumzika Jumamosi. Estáis descansando el sábado. No descansais el sábado.

Wamefurahi sana. Hawajafurahi sana. Son muy felices No son muy felices.

Nimekula wali. Sijala wali (1). He comido arroz Yo no he comido arroz.

Umekwenda sokoni. Hujaenda sokoni (2) Has ido al mercado. No has ido al mercado.

Amekunywa bia. Hajanywa bia. Él ha estado bebiendo cerveza. El no ha estado bebiendo una cerveza.


VOCABULARIO

KUCHOKA: ESTAR CANSADO

KUCHELEWA: LLEGAR TARDE

KUCHIBA: ESTAR SATISFECHO

KUTENGENEZA: REPARAR, PONER EN ORDEN

KUJENGA: CONSTRUIR

KUSEMA: DECIR

KUOTA: GERMINAR

KUJAA: LLENARSE (UN OBJETO COMO UN VASO; JARRA, ETC)

KUIVA: MADURAR

KUOZA: PUDRIRSE

KUVUNJIKA: ROMPERSE EN SENTIDO DE SEPARAR EN DOS, TAMBIÉN DESGLOSAR.

KUVUNJA es romper, activamente.

KUHARIBIKA: ROMPER EN SENTIDO DE DESTROZAR, ESTROPEAR

KUKATA: TALAR, CORTAR

KUPOTEA: PERDER(SE)

FRASES

mmelipa: Vosotros habéis pagado (y por lo tanto está saldada vuestra deuda)

Amefua nguo: él ha lavado la ropa (y por tanto, está lavada hora)

Tumetayarisha chai: hemos preparado té (y por lo tanto el té está preparado)

Umetengeneza kiti: tú has hecho una silla (y la silla está ahí, por esa acción tuya)

Jinsi ya kutengeneza chocolate nyumbani?: ¿Cómo hacer chocolate en casa?

Baba yangu ameandika kitabu: mi padre ha escrito un libro (y el libro ahí está, escrito por mi padre)

Amesema: él ha dicho (y dicho ha quedado)

Ndizi hazijapikwa: Las bananas no han sido cocinadas.

Esto merece una explicación: ha- prefijo de persona en negativo -zi- indicativo de que el sujeto es N/N en plural (en singular sería -i-), -ja- marca de pasado inmediato negativo -pik-, tema verbal de KUPIKA (cocinar) -wa, marca de voz pasiva (ver lección 19). Las dos últimas cosas se pueden decir que -pikwa es el tema del verbo pasivo "ser cocinado".

Mmea haujaota: la planta no ha germinado.

Mimea hawaijaota: las plantas no han germinado

Mmea, Mimea, sustantivo de clase III-IV, (M/MI) [U-I]

Limejaa: Está lleno

Lo que está lleno es un objeto JI/MA, haciendo referencia a que se ha realizado la acción de llenado y ya lo está. El verbo es kujaa, "llenarse". El tiempo -me- perfecto se usa para indicar "se ha llenado", es decir, "está lleno". Li- es la referencia para los sustantivos de clase 5 (singular de la clase ma, a veces comenzando con ji-, como jicho, etc.) Como no hay ningún contexto que pueda decirnos a qué se refiere este "it", todos estos deben ser aceptados:

Umejaa (clase 3, 11, 14)

Limejaa (clase 5)

Yamejaa (clase 6 ... algunas cosas singulares están en esta clase)

Kimejaa (clase 7)

Imejaa (clase 9)

Kumejaa (clase 15, 17)

Pamejaa (clase 16)

Mmejaa (clase 18)

Maembe hayajaiva: los mangos no están maduros

Vitabu vimepotea: los libros se han perdido (y por ello están perdidos)

Kitabu hakijapotea: el libro no se ha perdido

Kitabu kimepotea: el libro se ha perdido.

Vitabu havijapotea: los libros no se han perdido

Simu imeharibika: el teléfono está roto. (En el sentido de que no funciona)

Vunjika es como cuando un objeto se divide físicamente en dos o más trozos y haribika es algo que se ha corrompido o estropeado. Por ejemplo: kompyuta imevunjika (significa que la computadora está rota en pedazos). Kompyuta imeharibika (significa que algo dentro, quizás el software, no funciona.) Un tazón no se estropea, sino que se rompe en pedazos: kikombe kimevunjika

Hajala wali: ella no ha comido arroz

Hamjaandika kitabu: vosotros no habéis escrito el libro.

Maembe hayajaiva: los mangos no han madurado. (OJO, EL VERBO ES KUIVA, NO KUJAIVA)

Embe, maembe es sustantivo de clase V-VI M/MA, y por tanto la marca en el verbo es LI/YA

Miti haijakatwa: los árboles no han sido talados.

Mti, miti: clase III-IV, con marca de verbo U/I

Mti haujakatwa: el árbol no ha sido talado.

Mti umekatwa: el árbol ha sido cortado

Miti imekatwa: los árboles han sido cortados.

Matunda yameoza: las frutas están podridas (se han podrido)

Matunda hayajaoza: las frutas no están podridas. (Matunda es de la clas JI/MA (LI/YA)


________________________________________________

(1) No es válido sijakula, porque el prefijo ku- debe desaparecer.

(2) No es válido hujakwenda por el mismo motivo que la nota anterior. del mismo modo, ojo con sijala y Hajanywa, porque al ser verbos monosilábicos hay tendencia a incluir la sílaba ku, y no debe ser incluida. Sijakula y Hajakunywa están MAL.