Лилия Козлова. У дороги чибис...
Издательство: Издательское содружество А. Богатых и Э. РАкитской, 2006Автобиографическая повесть о жизни советской еврейской девочки из офицерской семьи вышла небольшим тиражом. И это, право слово, жаль. В наше время читателю порой очень не хватает именно такой литературы – доброй, спокойной, написанной хорошим языком и с легким чувством юмора. С первых же страниц книги возникает ощущение чего-то родного и знакомого. Чего именно – понимаешь где-то ближе к середине, обнаружив следующее признание автора:Мы втроем болеем одной книгой – "Дорога уходит в даль". Мы уже много чего перечитали, но, оказывается, это особенно интересно читать... Эта книга становится самой моей любимой...Ну конечно же! На трилогии Александры Бруштейн, рассказывающей о жизни еврейской девочки из дореволюционной ассимилированной семьи, выросло несколько поколений советских детей, еврейских и нееврейских. Поэтому стоит ли удивляться, что тель-авивская переводчица Лилия Козлова, решив написать автобиографическую книгу о еврейской девочке из советской семьи, вольно или невольно копировала "Дорогу".
Параллели и ассоциации с трилогией очевидны. Многонациональный Вильно, в котором живет Саша Яновская, и не менее, если не более многонациональный Сухуми Лилии Козловой. Отрезок жизни от поступления в школу (гимназию) и до выпускных экзаменов, после которых обе девушки собираются поступать в вуз, причем обе – в другом городе... Чудаковатый папа, описанный гораздо более колоритно, чем любимая, но все-таки более "блеклая" мама... Периодические погружения главных героинь "на дно", где им, девочкам из обеспеченных благополучных семей, неожиданно открывается "другая жизнь"... Описания учителей, которые с минимальной правкой можно переносить из одной книги в другую... И прочее, прочее, прочее.
Однако – при всех параллелях – между "Дорогой" и "Чибисом" есть несколько существенных различий.
Сашенька Яновская живет в ассимилированной семье, однако какие-то еврейские реалии в ее жизни все равно присутствуют, прежде всего, благодаря вполне традиционным бабушке и дедушке. Да и сами родители Сашеньки отчасти вовлечены в жизнь общины: папа работает в еврейской лечебнице, мама занимается еврейской благотворительностью... Ничего подобного у Лилии Козловой нет. Действие книги происходит в Грузии, и автор неоднократно заводит речь о том, как другие народы бережно хранят свою национальную культуру. Однако то, что сама главная героиня книги – еврейка, упоминается лишь пару раз и очень вскользь. Судя по всему, еврейство не имеет для девочки особого значения и никак не влияет на ее жизнь. Ведь большинство советских евреев в то время их собственная культура не интересовала совершенно.
И еще одно существенное различие. Бруштейн явно стремилась не только описать жизнь Саши Яновской, но и создать политический портрет эпохи, написанный через призму большевистской идеологии. Поэтому на страницах трилогии подробно и красочно описываются стачки, революционные кружки, громкие политические процессы той эпохи... Ничего подобного в "Чибисе" нет и близко. Лилия Козлова написала воспоминания именно о детстве – в самом узком и ностальгическом смысле этого слова. Поэтому мимоходом упомянутые конфликты и политические пертурбации – депортация греков, развенчание культа личности, "дружба народов", которой Кавказ славился и в советские годы, – существуют исключительно снаружи, вне границ уютного мира Лили Козловой.
В свое время было принято потешаться над бесконфликтной литературой так называемого "социалистического реализма". Однако прошло время и оказалось, что многие читатели, особенно принадлежащие к поколению наших мам и бабушек, скучают именно по таким книгам – по бесконфликтным, разумеется, а не по соцреалистическим. Поэтому стоит купить эту книгу – хотя бы для них.
Евгений Левин,
26 августа 2006 года
(по заказу проекта Booknik)